Фото: Суздаль 2019. Трамвайчик покатил... Кристен (+)
Русская речь принимает иностранные слова и по-своему их очаровывает, делая своими. Я слышал и такое мнение, что русский является истоком для других языков, потому в нём всякая речь находит отзвук. Не знаю. Я удивляюсь немного другому порядку вещей. Мы часто словно бы засыпаем, а затем, после звонка будильника, пытаемся подражать, например, рок тематике.
Затем, случается, одеваются западные модные очки, через них творчество начинает рассматриваться под особым углом зрения. Помню, как в синие времена поэтические специалисты говорили, что мои стихи подобны работам Гийома Аполионера и Поля Элюара.
Показали, кажись, какие-то параллели… Типа, я выбрал сильный путь, подстроившись под французскую классику. А специалисты, конечно, ведают, откуда ноги растут у всякого творчества… Я тогда ещё ничего не слышал об этих французских поэтах. Вот, Жака Превера – читал. Короче, кинулся искать стихи новых для меня поэтов, расширять кругозор.
Почитал. Кое-что захватило. Но меня поразило то, что это они местами похожи на мои работы – рассуждают по-русски, играют русскими словами, только печали многовато в их городах. Для того, чтобы сравнить авторов, надо договориться о языке. Я подозреваю, что французские классики творили всё же по-французски.
*
А вдруг принять приём с Востока?
На 5-7-5, на пять-семь-пять?
Долить французской красоты?
Чуть крови русской ягоды?
Взболтать в одном фужере.
Немного поглядеть на облака -
Вот так - увидь - готово!
* * *
Одна минута
Катается по реке
На трамвайчике.
Её подруга
купается в Каменке.
Утки в дремоте.
Время в подарок
Тому, кто их не вспугнёт.
Магия в дожде.
Летела к тебе,
Была рядом, но с зонта
Укатила прочь.
Капли на цветах,
Прошёл волшебный дождь.
А мы прятались.
Ещё в облаках
Катаемся по реке
Рядом с утками.
Как не потерять
Волшебство на Каменке
В одну минуту?