Хочешь, я буду желанием твоим

Сиия Тата
Хочешь, я подарю тебе снег, чтобы была зима,
чтоб на снежки снежками в ответ, в мягкие холода.
Хочешь, снежинка вокруг тебя, нежная как вода,
просто она крылатая вдруг, тает на солнце дня.
Хочешь, узор на стекле окна, - только лишь пожелай,   
я не найду фантазиям дна, хоть поперёк мне стань.
Хочешь, красивый и чистый лёд, чтоб с пузырьками был?
Этот вопрос не ко мне, увы, это Байкала сны…
Хочешь, я буду желанием твоим – мы у реки вдвоём,
верой любви меня позови, я прибегу ручьём.


Перевод на немецкий: "Wenn du willst, werde ich dein Wunsch sein"

© Copyright: Сиия Тата, 2023
Свидетельство о публикации №223111001840
http://proza.ru/2023/11/10/1840
•  Wenn du willst, werde ich dein Wunsch sein - литературные переводы, 10.11.2023 23:31