Изменение. Часть 2

Александр Белоусов 2
Часть 2.
Глава 1. Сон
«Наказ отца надежду душит,
Укажет, кто мне станет мужем,
От горьких слёз полны уж лужи,
Ах, где ты, Уилл, когда так нужен?»

Белла остановилась и присела, поморщившись от прикосновения обжигающего песка пустыни. В лицо дул горячий ветер, солнце грело безжалостно. Ей осталось совсем чуть-чуть до места, где они будут в безопасности.

***

Я реже стал видеть сны с того момента, как… Изабелла. Конечно, я думал о ней, с тоской вспоминал свои приключения в столице. И вообще, кто бы мог подумать, что я все ещё жив, несмотря на то, что меня нашёл Грустный Джек. Долгая история.
Сон пробрался в мой разум как опытный вор. Мне казалось, что всё реально, что я действительно стою в своей комнате, которую мне предоставили в замке королевы Элеоноры. Совсем недавно я упражнялся с Блюмом, и вот теперь пришёл сюда, чтобы привести себя в порядок и спуститься к обеду. Комната выглядела обычно, кроме одной детали. Моя кровать никогда не была закрыта занавеской.
- Кто здесь? – послышался до боли знакомый женский голос.
Я сглотнул от напряжения, биение сердца не давало сказать ни слова.
- Кто здесь? – повторили уже с беспокойством.
- Это… это я. Уильям.
Молчание. Я не слышал ни звука.
- Уходи, я всё тебе сказала. Пожалуйста, не надо меня мучить.
Я вновь ощутил себя будто балансирующим над бездной, в которую мне бы следовало упасть после услышанного.
- Я…
Это сон, это всего лишь сон, убедил я себя.
Прошлое, которое я так старался забыть, пытается вырваться наружу.
Я развернулся, чтобы немедленно покинуть комнату.
- Уилл.
В её голосе чувствовалось страдание, но с новыми нотками. Обычно, голос так дрожит от телесной боли. Теперь я не спешил уходить, а занавеска шевельнулась.
Вскоре показалось испуганное лицо Беллы.
- Уилл, помоги мне! – взмолилась она.
Ничего не понимая, я шагнул к ней.
- Нет, стой!
- Белла, объясни…
- Стой, не приближайся, не знаю, что на меня нашло.
Я только покачал головой, но сделал, как она велела.
Изабелла удивительно долго возилась с занавеской, создалось такое впечатление, что она не хочет показываться мне на глаза. Пожав плечами, я решил, что больше участвовать в странной игре воображения не намерен.
- Не буду мешать, - бросил я и направился к двери.
Не знаю, что заставило меня всё-таки обернуться. То, что я увидел, стало для меня величайшим событием в ещё недолгой жизни.
Моя любимая бережно держалась за живот и медленно двигалась к кувшину с водой. Она носила ребенка, МОЕГО ребенка.
- Белла! Ты….
- Да, Уильям, я беременна, - вздохнула она: «От тебя нельзя ничего утаить».
- Это ведь… Он мой?! – спросил я.
- Уильям Форсберг, порой ты бываешь ужасно глуп. Конечно, он твой, это наш ребенок.
В это мгновение моя любовь к Белле превратилась в нечто большее. Это чувство разрослось до размеров самой Вселенной. Всё, что я когда-либо хотел получить, всё, к чему стремился, всё сейчас сошлось в округлившемся животе моей любимой женщины.
Решив, что всё кончено, я честно пытался забыть о том, что было между нами. Я научился уважать её выбор и решил, что так она станет счастливее. Мои чувства превратились в сухое дерево, которое постепенно завалилось под действием неумолимого времени. Теперь на месте изуродованного пня появился новый росток, стебель хрупкой надежды.
Я стремительно подскочил к ней, аккуратно помог вернуться в постель. Вежливо подав воды, я не спускал взгляда с её лица, временами бросая любопытный взгляд туда, где росло мое дитя.
- Белла, я люблю тебя.
- Слушай, ты ничего не обязан.
- Не говори ерунды, вы – моя семья.
Её строгое выражение лица смягчилось, мелькнула улыбка. Я тихонько провел рукой по волосам, наклонился и поцеловал живот.
- Щекотно, - капризно сказала Изабелла, но слегка прижала мою голову к себе.
Я не сопротивлялся, прислушиваясь, не толкается ли малыш.
- Милый, я так скучала. Я каждый вечер плакала, делая вид, что сплю. Отец не должен был видеть моих слез.
- Белла, я в замешательстве. Мы в моем сне, и я не уверен, что всё это правда.
- А что подсказывает интуиция?
- Я счастлив и верю, что ты ждешь ребенка от меня, иначе я сойду с ума, теряя последнюю надежду вернуть тебя.
- Что ты собираешься делать? – серьезно спросила Белла.
- Я найду тебя, - уверенно ответил я.
Она провела ладонью по моей небритой щеке, потом притянула голову к себе и поцеловала. Время ничего не залечило, я по-прежнему желал её.
- Нет, - твердо заявила она, разгадав мои хитрые намерения: «Теперь нет».
Я послушался, отодвигаясь в сторону и заботливо обнимая её.
- Будь осторожен, - прошептала она, целуя в лоб.
- Главное - береги себя и его, - я указал глазами на живот.
- Мы в порядке.
- Где вы?
- Ищи нас в…
Грустный Джек сильно тормошил меня за плечо, это и вырвало меня из сновидения.
- Наконец-то, очнулся.
- Черт, что ты натворил?!
Джек непонимающе на меня уставился. Мы находились внутри срубленной хижины, я лежал, укрытый всеми имеющимися тряпками.
- Вообще-то, я спасал тебе жизнь.
Я начал вспоминать события последних дней.
- Да, извини, спасибо, но я бы всё отдал, чтобы ты разбудил меня немного позднее.

Глава 2. Трудное детство

Наш поединок с Джеком при первой встрече на острове длился недолго. Несмотря на мои попытки разрубить его, он настойчиво просил прекратить сражение, без труда уклоняясь от очередного удара. Его грустное лицо смущало меня. Интересно, скольких людей сгубило подобное замешательство от лица, не выражающего никаких эмоций?
- Прекрати, - снова процедил Джек.
- Ты убил моего дядю!
- Сожалею, это моя работа…была.
Я отскочил, опасаясь ответной атаки.
- Больше не убиваешь людей? Ну-ну!
- Это правда, встреча с твоим дядей и его смерть сильно повлияли на меня.
Вглядываясь в лицо незваного гостя, я подумал, что он мне кого-то напоминает. Нет, не может быть!
Странно полагать, что Чарльз Блюм и Грустный Джек имеют что-то общее, однако сейчас меня внимательно рассматривали глаза, точная копия которых принадлежала моему другу и наставнику.
- Блюм! – крикнул я.
То, как он вздрогнул от этого, подтвердило мои догадки.
- Почему ты произнес эту фамилию? – задумчиво протянул Джек.
- Ты похож на одного моего знакомого, - ответил я, держа меч перед собой.
- Любопытно.
Показывая отсутствие дурных намерений, он уселся на землю, отбросив свое оружие в сторону. Я не спешил делать то же самое, учитывая возможное коварство убийцы.
- Если бы я действительно хотел убить тебя, ты был бы уже давно мертв, Уильям Форсберг.
- Ты не в том положении, чтобы язвить, Грустный Джек.
- Присядь, я хочу с тобой поговорить.
- О чем мне разговаривать с убийцей дяди?
- Сначала выслушай меня, потом решишь, хочешь ты продолжать поединок или нет.
Немного подумав, я согласился, но оружие убирать не стал.
- Твой дядя был хорошим человеком…, - начал Джек.
- Пока ты не убил его, - холодно прервал я.
- Знаю, но я выполнял заказ, я не желал ему смерти.
- Это не оправдывает тебя и не очистит душу, убийца.
Джек замолчал, словно отвлекшись на окружающие пейзажи нетронутой дикой природы.
- Душа, - вымолвил он: «Интересное слово, никто её не видел, но каждый печется о её состоянии, жизнь – странная штука, не находишь?»
- Не заговаривай мне зубы, переходи к делу.
- Спешишь куда-то? – спросил Джек, переключая внимание с дали снова на меня, и сам же ответил: «Я так не думаю, ты бежишь от прежней жизни, Уильям».
- Сейчас не время философствовать. И вообще, откуда ты знаешь так много обо мне?
- Я следил за тобой, Форсберг. Считай, что это последний завет твоего дяди.
- Я не понимаю. Он умер от твоей руки, а теперь ты следишь за мной, но не желаешь смерти?
- Именно так.
Я тоже присел. Трудно поверить в такое заявление, надо со всем разобраться.
- Джон Форсберг мог убить меня, - тихо произнес Джек: «Я не шучу. У меня хорошие навыки убийцы, но он был превосходным мечником. Твой дядя понимал, что кое-кто желает его смерти».
- Штерн.
- Да, казначей заказал Форсберга.
- Ты мог отказаться, мог уйти и сохранить жизнь дяде!
- Всё не так просто, Уильям. Я взял деньги, я дал своё слово, это нерушимо.
- Тогда чего теперь корчишь из себя моего телохранителя. Ты лжец!
- Подожди, дослушай мой рассказ.
Я замолчал, но часто дышал, сдерживая приступ нахлынувшей злости.
- Так вот, когда я пришёл в дом твоего дяди, он был готов и скрестил со мной мечи. Я давно не сталкивался с таким мастеровитым противником. Казалось, что могу проиграть, но твой дядя сам поддался и открылся для удара.
- Что?!
- Он знал, что, если это сделаю не я, то тогда кто-нибудь другой. Может, он устал жить в страхе за свою жизнь, может, он пожалел меня, сбившегося с пути человека. Я не знаю, но его поступок глубоко отпечатался вот тут.
Грустный Джек показал пальцем на свою голову. Удивление от его откровения затушило внутреннюю ярость, незаметно я проникся его повествованием.
- Твой дядя пожертвовал собой, это факт.
- Мне жаль, что не довелось встретиться с ним.
- В последние годы я совершенно не испытывал сожаления по поводу своей грязной работы. Получил заказ, исполнил, забыл. После убийства твоего дяди я потерял здоровый сон, понимаешь? Он снился мне, вот только даже там он судил меня за содеянное, просил лишь приглядеть за тобой, Уильям.
- Мне он тоже снился, - сказал я.
Джек кивнул, будто я произнес что-то очевидное.
- Я не могу пропустить его мольбу мимо ушей, и пусть исполнится его воля, да успокоится дух. Я пригляжу за тобой, Уильям, чего бы мне это ни стоило.
- Удивительно, - ответил я: «Какие перипетии готовит нам судьба».

***

Весной мы с Джеком учились ладить друг с другом. В целом, получалось. Мы оба были немногословными собеседниками, что позволяло часто быть наедине со своими мыслями. Ничего другого и не было нужно.
Совместными усилиями мы построили небольшую хижину, вполне достаточную для двух одиноких мужчин. Еду добывали на охоте, иногда при желании ловили рыбу. Джек знал, какие травы можно использовать для чая. Сначала я не доверял его напиткам, но вскоре понял, что тут опасности ждать не приходится.
Похоже, что, находясь в дикой природе, я и сам немного одичал. Очень редко приходилось видеть других людей, которые проплывали мимо, минуя наш остров. Казалось, что я даже разучился толком разговаривать, обмениваясь с моим странным сожителем обычными бытовыми фразами.
Джек часто исчезал, бывало, что на несколько дней или даже на неделю, но непременно возвращался, принося разные продукты или нужные вещи. Я не спрашивал, откуда он их достает. Если честно, мне было безразлично. Что можно услышать от вора и убийцы? Когда он оставался в хижине, я старался спать чутко. Днем он дремал до обеда на солнце, чистил оружие или вырезал разные штуки из дерева. В этом деле у него определённо был талант, ибо раньше мне не приходилось видеть ничего подобного. Его то ли талисманы, то ли игрушки отличались реалистичностью. Будто он ловил определённый миг и заточал его в деревянной основе.
Потом наступило теплое лето, которое пугало только редкими короткими дождями. Я привык спать, сколько захочу, делать, что захочу, жить, как захочу. Иногда меня одолевали переживания, связанные с прошлым, но я научился не поддаваться унынию. Позже я начал понимать, что пора решать, что делать дальше. Жизнь не останавливается, пока я молод, мне не следует бесцельно сжигать драгоценное время. И всё же я настойчиво откладывал принятие важного решения, надеясь на подсказки извне. Да, это звучит глупо, но обычно в глупостях и лежит наша искренность.
Как там Белла? Как дела у Эмиля и Фелиции, королевы Элеоноры и сэра Чарльза? Всё ли хорошо у моих родителей и брата? Все эти вопросы набрасывались на меня как летняя мошкара, собирающаяся на берегу реки.
Блюм. Его сходство с Грустным Джеком не давало мне покоя. Я решил когда-нибудь обязательно завести разговор на эту тему, подобрав подходящий случай.
Случай выдался, когда по крыше барабанил спустившийся ливень, необычный для этих мест. Вдалеке шумела, хозяйничала гроза, вспышки которой очерчивали внутренние контуры хижины. Джек сидел за столом, работая над очередной поделкой под скудным светом от дрожащей свечи. Я лежал на кровати, считая промежутки между ударами грома.
- Я хотел бы тебя спросить, - проговорил я.
Джек ничего не сказал, но обернулся с взглядом, мол, валяй.
- Когда мы встретились, ты вздрогнул, стоило мне упомянуть Блюма, почему?
- И только сейчас ты решил поинтересоваться? – хмыкнул он.
- Ты похож на него, - продолжил я.
- Вы очень наблюдательны, сэр Уильям.
- Я серьёзно.
Грустный Джек вздохнул и отложил фигурку.
- Тебе точно хочется услышать ещё одну историю?
- Да, - я с любопытством присел, ожидая рассказа.
- Ладно, я не люблю говорить об этом, но с такой чертовой погодой, - Джек глянул в окно: «Что ж, всё равно заняться больше нечем».
Джек повернулся ко мне, но смотрел куда-то сквозь меня, припоминая что-то известное только ему.
- Начну издалека, ты никогда не думал, почему я постоянно грустный?
- Это трудно не заметить, однако печаль – это личное дело, я так думаю.
- Верно, однако я убежден, что характер человека формируется с детства. Какое детство, такой и человек.
- Что у тебя случилось? – поинтересовался я.
- Всё началось с того, что мои родители отказались от меня.
- Почему?!
- Моя мама изменила отцу, и я появился как ненужный ребенок. Ненужный ребенок, грустно, не правда ли?
Я промолчал, чувствуя боль в его словах.
- Меня отдали чужим людям, которые воспитывали меня, но это не то. Отвергнутый, вот каким я себя ощущал. Я рос, у меня были друзья, крыша над головой, свои мечты, но всё это ничто, если ты отвергнутый.
- Как ты узнал об этом?
- От пьяного отца, человека, которого я некоторое время считал папой.
- Мне жаль.
- Ой, а как мне было жаль. Я всё думал, почему. Почему я стал отвергнутым из-за чужого греха, почему меня бросили?
- Тебя же всё равно любили.
- Нет, Уильям, тебе не понять. Я не познал ласки родной матери.
- Стой, выходит, - я начал понимать.
- Да, мои настоящие родители – Блюмы. Твой дорогой сэр Чарльз – мой родной брат.
Я притих, осмысливая его слова. Чарльз и Джек. Братья! Один – олицетворение закона и порядка, второй – наемный убийца и вор.
- Он знает об этом? – взбудоражено спросил я.
- Не думаю, - бросил Джек.
Яркий свет молнии осветил на миг грустное лицо моего собеседника. Раздался удар грома, где-то поблизости.
- Извини, я не хотел причинять тебе боль от воспоминаний.
- Я до сих пор думаю, почему, - не замечая моей фразы, продолжал Джек.
- Может, твоя мать хотела как лучше, она боялась, что её муж причинит тебе вред? – предположил я.
- Вред? Самый большой вред, который она могла причинить – это бросить меня. Что ж, у неё получилось. Её поступок искалечил мою жизнь.
- Джек, - сказал я: «Они погибли, мне Блюм рассказывал».
- Может, это кара за грехи, она ждет всех. Меня тоже. И я со смирением приму наказание, если придется. Потому что дальше была одна боль. Я жалел себя, я жалел всех несчастных людей, которым пришлось терпеть схожие муки. Я подумал, а почему я не могу жить так, как хочу.
- Ты стал убивать людей!
- Этому научила война. Я убивал от имени короля. В чем разница, а? Есть хорошее убийство, а есть плохое? Есть справедливое, а есть бессовестное? Звучит глупо, Уильям, нет?
- Любое убийство – грех.
- Скажи это моему братцу. Скольких он приговорил к смерти. Да, они преступники, но разве после этого он сам не преступник?
Я не думал об этом. В моем сознании всегда была четкая мысль – корона имеет право казнить, так происходит испокон веков.
- Я не знаю…
- Вот видишь. Кто диктует нормы? Монарх? А что если он ошибается? Люди слепо следуют за ним, чтут его волю. Получается, что королева может творить, что вздумается, а я за абсолютно такие же действия считаюсь преступником.
- И всё же. Блюм – блюститель закона. Он не трогает невиновных.
Джек усмехнулся, снова взял в руки фигурку, пока не догорела свеча. Я подумал, что наш разговор окончен.
- Я надеюсь, что мой брат счастлив, - произнес он.
- Сэр Чарльз рядом с той, кого любит.
- Славно, я не желаю ему зла. Чтобы там не происходило, но мы с ним сыновья одной женщины, и он не виноват в моих бедах.
- Почему ты не сказал ему? – спросил я.
- Зачем? Ставить его перед тяжким выбором? Брат или закон?
- Мне кажется, он обязан знать. Во всяком случае ему лучше знать правду.
- Тогда он будет думать, что мог бы помочь мне, и я бы не стал преступником.
- А разве нет? Ты сам погубил своё честное имя, Джек.
- Не надо учить меня жизни, - злобно ответил он.
Я понял, что лучше промолчать. Стоит ли мне теперь вернуться в столицу и сообщить обо всем Блюму? Даст ли мне Джек сделать это? Я не знал. Я вообще не представлял, что он следит за мной. Единственный раз, когда я его видел, это в прогулке по горам. Возможно, Джек сам желал, чтобы я его заметил.
- Слушай, Джек. Страшно представить себя на твоем месте, и всё же не надо творить зло, даже если тебе причинили боль. Мир порой жесток, живешь мыслями об одной только мести обидчикам, но надо уметь держать себя в руках. Если плевать на себя, подумай хотя бы о близких. Я уверен, что сэр Чарльз был бы рад узнать, что у него есть брат.
- Что сделано, то сделано. Когда я стоял на распутье, некому было поддержать меня. Совершенно один против всего мира. Я предал своих друзей ради новых скользких товарищей и денег. Я презираю себя, но ещё больше презираю окружающую действительность. Люди не могут быть счастливы, они сами отравляют свою жизнь. Старики страдают от старости, взрослые от недовольства своим положением, а дети страдают от тех и других, вынужденные считаться с их беспощадными правилами. Мне больно видеть, когда мир меняется, но целые поколения хватаются за жалкие пережитки прошлого, калеча свои мечты, свои судьбы, свои души.
Джек замолчал с неизменным выражением на лице. Так вот что значит быть Грустным Джеком – проживать день за днем с подобными мыслями. В ту ночь я долго не мог уснуть, ворочаясь с боку на бок и понимая, что в его словах есть доля горькой правды.

***
 
Однажды наше спокойное пребывание на острове было нарушено. Всему виной были бродячие артисты, которые удивительным образом смогли отыскать здесь наше жилище.
Я вышел из хижины, когда услышал непривычный гомон на улице. Их было семеро. Они оживленно переговаривались, одетые в яркие одеяния. Одного из них я узнал.
- Эд, дружище! – воскликнул я.
Он посмотрел на меня и тоже признал. Эд играл для выступлений Фелиции и Изабеллы. В голове кольнуло от нахлынувших воспоминаний.
- Здравствуй, милый человек! Приютите на одну ночь?
- Места в хижине мало, - поспешил предупредить я.
- Нам и на улице не плохо, а, парни? – задорно обратилась женщина к своим друзьям и заявила: «Мы бы не отказались от угощения, если можно».
- Хм, могу предложить вам пару зайцев и немного рыбы, чем богаты.
- По рукам. У нас есть хлеб и сыр.
- Отлично, я заварю чай, - подытожил я.
Интересно, как бы на этот визит отреагировал Джек. К счастью, он ушёл и вряд ли вернется в ближайшее время. Его трудно назвать приветливым хозяином.
Мне было несколько непривычно находиться в обществе стольких людей. Я отвык от этого за месяцы, проведенные затворником на острове.
- Вы здесь живете? – спросила женщина.
- Пока что, - скупо ответил я: «А как вас зовут?».
- Это неважно, сегодня тут, завтра там, мы – бродячие артисты, в пути день за днем.
- Яркая жизнь, - заметил я.
- Конечно, многое видели, многое предстоит увидеть. Как широка земля!
- И вам везде рады?
Женщина рассмеялась.
- Как правило, нас любят, в частности, дети. Бегут за нами, просят сыграть ещё что-нибудь.
- Я бы тоже с удовольствием послушал.
- Не проблема, вечером покажем.
- Обязательно вечером?
- Так будет больше эффекта, - заверила она.
Она была права. Вечером, когда уже порядком стемнело, они действительно устроили для меня выступление. Двое мужчин разожгли костры, а пламя, как известно, само по себе грациозно и привлекательно. Я с любопытством ожидал, что будет дальше.
 Вскоре вступили барабаны. Сначала тихо, боясь потревожить сумеречную тишину, но постепенно нарастая. К ним присоединились какие-то трубки, в которые дули мужчины. Подхватил ритм Эд, играя на струнах. Мелодия очаровала одинокий остров, я впервые за долго время почувствовал, как скучно живется самому.

«Потерялся, друг ты мой,
Далеко, далёко,
И разбавил свой покой
В жизни одинокой».
 
Звуки музыкальных инструментов подхватывали меня. Появилось желание закружиться в быстром танце, выражающем смелость, борьбу, молодецкую удаль. Я так и сделал, наружу вырвались скопившиеся эмоции. Мой порыв поддержали женщины, ничуть не отставая. Танцы продолжались до глубокой ночи, пока всех нас не сморила усталость. 
Засыпая, я решил, что глупо и дальше оставаться здесь. Остров дал мне то, что требовалось, но жизнь продолжается. Хватит бежать от самого себя. Оставалось только выбрать место, куда я направлюсь, и ещё надо обсудить это с Джеком.

***

Грустный Джек спокойно выслушал мои планы.
- Ты хочешь вернуться в столицу, уверен?
- Да, - без сомнений подтвердил я: «Надо узнать, как дела у родных, сказать, что я жив и здоров».
- Я не могу войти в город с тобой.
- Понимаю.
- Мне это не нравится, но там ты будешь в безопасности.
- Ты не хочешь попытаться поговорить с братом?
- Чтобы он казнил меня? – усмехнулся Джек.
- Это ты так думаешь.
- Нет, Уильям, для Чарльза Блюма закон и порядок превыше всего, даже кровных связей.
- Всё равно попробовать стоит.
- Нет, - повторил он.
Больше мы к этому не возвращались. Несмотря на мое рвение вернуться в столицу, наше путешествие пришлось отложить, так как я сильно простыл. Не знаю, что именно стало причиной серьезной болезни, однако жар не спадал уже несколько дней. Я бредил.
- Ты постоянно повторяешь имя, - убедившись, что я трезво мыслю, сказал Джек.
- Дай угадаю. Белла?
- Да.
- Не удивлен.
Я ненадолго приходил в себя, но потом вновь погружался в тревожный сон. Грустный Джек всё это время следил за моим состоянием, заставляя пить какие-то настойки из трав. Было непонятно, становится ли мне лучше, но и хуже вроде бы не было.
Грустный Джек сильно тормошил меня за плечо, это и вырвало меня из сновидения.
- Наконец-то, очнулся.
- Черт, что ты натворил?!
Джек непонимающе на меня уставился. Мы находились внутри срубленной хижины, я лежал, укрытый всеми имеющимися тряпками.
- Вообще-то, я уже отчаялся тебя вылечить.
Я начал вспоминать события последних дней.
- Да, извини, спасибо, но я бы всё отдал, чтобы ты разбудил меня немного позднее.

Глава 3. Путь домой

Как только я поправился настолько, чтобы мог самостоятельно сидеть в седле, мы покинули хижину и тронулись в путь. Я понятия не имел, откуда Джек взял лошадей, но даже не стал спрашивать об этом. Мне было всё равно, главное, что мы, наконец, покинули остров, ставший местом добровольного заточения.
Я так привык к речному воздуху, что теперь брезгливо внюхивался в ароматы окружавших полевых цветов, всевозможных трав и дорожной пыли.
- Джек, - окликнул я своего спутника, который вырвался немного вперёд.
- Что?
- Хочу, чтобы ты мне кое-что пообещал.
- Любопытно, - он чуть придержал коня и подождал, чтобы мы поехали рядом: «Я слушаю».
- Дай слово, что больше не будешь убивать.
- Вообще?
- По крайней мере, если это не грозит твоей жизни. Это мое условие, которое ты обязан выполнить, если мы путешествуем вместе.
- А если в опасности будешь ты? – он внимательно посмотрел на меня.
- Я сам могу за себя постоять, - твердо ответил я.
- Ну-ну.
Сложилось такое впечатление, что он не верит в мои силы. Я снова подумал, как сильно на нем отразилась встреча с дядей Джоном. Убийца превратился в охранника. Пути Господни неисповедимы.
- Много людей знают, как ты выглядишь? – поинтересовался я.
- Не очень, только заказчики, в основном.
- А сэр Чарльз? – осторожно спросил я.
- Нет, он видел меня только мельком, когда преследовал в последний раз.
Мы остановились на привал, чуть свернув с тракта, и выбрали место в небольшой роще, с которой дорога хорошо просматривалась, а вот нас видно не было. Мера предосторожности, если нагрянут нежданные гости.
Перекусив на скорую руку, мы решили спать по очереди. Первым выпало дежурить Джеку, а я с удовольствием вздремнул, мое тело ещё не до конца пришло в норму после болезни. После полуночи я сменил его на посту наблюдателя. Ночь была спокойной, ясное небо радовало глаз обилием звезд.
Рано утром, с рассветом, чувствуя на себе влагу росы, мы двинулись дальше. Я изредка зевал, ощущая небольшую усталость. Сейчас бы поваляться в хижине, начал отвыкать я от подобных путешествий.
Почему я не бросился сразу на юг в поисках любимой? Я не мог так поступить с родителями, так как ушёл от них в желании обрести смысл для своего существования, найти себе место в этом меняющемся мире. Если я пропаду в грядущем путешествии, даже не известив их, это будет значить, что слово «семья» для меня – пустой звук.
Мы двигались в молчании, поэтому не составило труда уловить шум, который доносился от троих незнакомцев на лошадях. Они уверенно нагоняли нас, хотя мы и не думали увеличивать скорость передвижения.
Вскоре донеслись их голоса. Мужчины посмеивались, не стесняясь насыщать свою речь всевозможными ругательствами. Поравнявшись с нами, они умолкли, хитро поглядывая на меня с Джеком. Я заметил, что он опустил руку ближе к рукояти клинка.
- Куда путь держите? – спросил один из незнакомцев.
- В столицу, - буркнул Джек, всем своим видом показывая, что не желает продолжать разговор.
- О, так мы тоже.
Джек промолчал, я тоже не спешил открывать рот. Нам не нужны спутники.
- Составите нам компанию? – снова спросил незнакомец.
- Да, давайте с нами, - поддержал один из его товарищей.
- Нет, мы сами по себе, - отрезал Джек.
- Какие-то вы неприветливые.
Джек буквально прожег его суровым взглядом.
- Ладно, ладно, мы поняли.
Незнакомцы пришпорили коней и оставили после себя лишь столб пыли.
- Кажется, мы им не понравились, - вставил я.
- Даже не знаю, как буду жить теперь с этой трагедией.
- Как-то быстро ты посуровел.
- Просто привык не доверять людям.
Остаток дня прошёл без происшествий. Мы преодолели значительное расстояние, прежде чем увидели таверну, которая располагалась недалеко от дороги. Хорошо, если там можно остановиться с ночлегом. Нам обоим хотелось нормально отдохнуть после долгого дня. Рядом мы заметили трех лошадей, которых уже видели сегодня. Джек выругался.
- Не хочу снова встречаться с ними, - процедил сквозь зубы он.
- Может, мы их и не увидим, - вставил я.
Мы зашли внутрь. Конечно, не «Северная звезда», но тоже неплохо. Только несколько столов было занято, так что мы могли выбрать место сами.
- Давай сядем у стены, - бросил Джек и направился туда, не дожидаясь моего ответа. Я пожал плечами и пошел следом.
 Вскоре подошла довольно милая на вид девушка.
- Что желаете, джентльмены?
- Пиво, - ответил Джек.
- А перекусить?
- А что есть? – спросил мой спутник, поглядывая на столик, где сидели трое незнакомцев.
- Вот-вот будет готова свинина, хозяин сегодня заколол кабана на охоте.
- С удовольствием попробуем, - откликнулся я: «И мне тоже пиво, будьте добры».
- Хорошо, - улыбнулась девушка и отошла.
Я услышал, что компания незнакомцев зашумела, они уже успели выпить.
- Эй, вы, - начал тот, кто беседовал с нами днем: «Вы расстроили нас своим отказом. Почему не захотели ехать с нами?».
Мы молчали, я смотрел то на незнакомцев, то на Джека. Он явно напрягся.
- Чего молчите, я к вам обращаюсь.
Незнакомец привстал, взбешенный отсутствием ответа.
- Вас никто не учил манерам? – продолжал он.
- Сэр, вы прекрасно знаете, что в нашем заведении запрещено выяснять отношения, - послышался голос девушки, подошедшей с нашим пивом.
- Знаю, - вроде бы образумился незнакомец и с грохотом опустился на стул. Вся их компания теперь злобно бросала взгляды в нашу сторону.
- Лучше бы нам уйти, Джек, - произнес я.
- Поужинаем и пойдём.
У меня было нехорошее предчувствие, а интуицию Форсбергов лучше не игнорировать.
Как только девушка скрылась из вида, незнакомец снова обратился к нам.
- Так дела не делаются, вас надо бы проучить.
Джек вынул из ножен меч и демонстративно положил на стол.
- Начинай, я жду, - сверкнул он глазами.
Незнакомец покраснел от ярости.
- Ах ты, наглый ублюдок!
Это была последняя капля в обмене любезностями. Если раньше я думал, что драку можно избежать, но теперь настала кульминация конфликта.
- Джек, не надо, я сам, - сказал я и поднялся, сжимая рукоять своего меча.
- А ты куда лезешь. Меня волнует твой дружок, - бросил незнакомец.
- Ты будешь иметь дело со мной, - спокойно произнес я.
Его товарищи тоже поднялись, готовые вступить в схватку. У меня было преимущество, потому что я ещё не притрагивался к пиву. Противник же слегка покачивался, вяло управляя собственным телом.
- Я – Уильям Форсберг.
- Форсберг? Ух ты, никогда ещё не имел дело с заносчивой знатью. Так даже лучше.
- Пусть будут свидетелями небеса, что я не хотел решать спор силой.
- Пошёл ты, они увидят твоё позорное поражение.
- Какая самоуверенность, - отметил я.
Редко мне выпадает возможность от души ударить человека по лицу. Вообще, я считаю кулачные бои проявление скорее животного естества. Однако, это меньшее из зол, которые я мог бы ему причинить.
Потеряв равновесие, мужчина завалился на спину, отчаянно пытаясь быстро подняться. В выпивке надо знать меру, особенно с таким вспыльчивым характером.
Его дружки бросили ко мне, но я отгородился от них мечом.
- Двое на одного, а ещё заявляете про манеры, - напомнил я.
- Иди сюда, гаденыш.
- Во-первых, - начал я, отталкивая сапогом ближайшего мужчину: «Кто позволил вам меня оскорблять? Во-вторых, мы вас вообще не трогали, а я ужас как не люблю несправедливость».
За пару мгновений я положил всех троих на пол. Их стоны смешивались с едва слышимыми проклятьями, которые обычно слышишь от пьяниц.
- Сэр, я же сказала, никаких драк в таверне, - услышал я.
На меня гневно смотрела девушка, держа в руках дымящееся мясо, от аромата которого рот тут же наполнился слюной.
- Я аккуратно, - попытался оправдаться я.
- Вы должны уйти.
- Погодите, я всё объясню.
- Нет, - мотнула головой девушка: «Правила есть правила. Хозяин всегда так говорит».
- Я могу сам с ним переговорить?
Девушка на мгновение задумалась.
- К тому же, они сами лезли в драку, - убеждал я.
- Ладно, но скорее всего он просто выкинет отсюда вас всех, - предупредила она.
Она привела меня к комнате хозяина таверны, Джек остался внизу. Думаю, что переговорщик из меня лучше, чем из него.
- Джулия, что там случилось?! – прогремел голос.
Послышалось поскрипывание досок от шагов, дверь открылась…

***

Я сразу узнал этого высокого мужчину, отрастившего приличную бороду.
- Сэр Густав! – удивленно воскликнул я.
- Откуда?..- тут он всмотрелся в мое лицо: «Черт возьми, Форсберг-младший, каким ветром тебя сюда занесло?! Заходи!».
Я подмигнул замершей от изумления девушке. Выкинет, говоришь, а мы, оказывается, давно знакомы. Ладно, это ведь ее работа, можно понять. Мы оставили удивленную Джулию снаружи. Пусть поухаживает за Джеком, глядишь, перестанет грустить.
- Уильям, - повторил Де Ла Мар: «Какими судьбами?».
- Да вот, возвращаюсь в столицу, много чего произошло.
Я вкратце рассказал ему новости, избегая детали, которые знать бывшему начальнику городской стражи не следует.
- М-да, потрепала тебя жизнь, - задумавшись, проговорил Густав.
То же самое можно было сказать про Де Ла Мара. После разоблачения казначея Штерна он покинул столицу, не дождавшись ответных чувств от королевы и уступив более удачливому Блюму. Для такого поступка тоже нужна недюжинная решимость и сила воли. Я временно сломался душевно, когда от меня ушла Изабелла, в то время как Густав сумел сохранить достоинство, потерпев неудачу в любви. Интересно, сохранились ли у него чувства к Элеоноре.
- Отсюда до столицы пару дней пути, - заметил Де Ла Мар.
- Сэр, не желаете отправиться с нами? – предложил я.
- Спасибо, но нет. Мне там делать нечего. На расстоянии мне легче терпеть тот факт, что рядом с моей любимой женщиной другой человек. Я построил таверну, веду здесь дела, это помогает отвлечься. Иногда разминаюсь, когда приходится иметь дело с буйными посетителями, - говоря это, Густав показал на внушительные мышцы рук. Действительно, держит себя в форме.
- Совсем не скучаете по столице? – спросил я.
- Как сказать, временами бывает.
- Тогда не было особого случая, а сейчас я хочу сказать спасибо. Я благодарен за то, что вы помогли найти человека, погубившего моего дядю. Несмотря на внешнюю суровость, вы – добрый и благородный человек, которого я безмерно уважаю.
Густав нахмурился.
- Хватит, терпеть не могу всякие подобные комплименты. Делаю, что должен. Вот и всё.
- Всё равно, спасибо.
- А ты совсем не изменился с того момента, когда я хотел проучить тебя за попытку опорочить мое имя, такой же наглый, - хмыкнул он.
- Сочту за комплимент, - поблагодарил я: «Мы бы хотели переночевать здесь, это возможно?».
- Конечно, я распоряжусь. Кстати, кто твой спутник?
- Он…,- я запнулся: «Мой знакомый, здорово помог мне во время моего отшельничества».
- Понятно, спускайся и перекуси, как следует. Потом Джулия проводит вас в комнаты».
- Благодарю, сэр.
- Пустяки, передавай привет отцу, надеюсь, что в королевстве спокойно.
- А что, есть поводы для беспокойства?
- Ну, знаешь, бунт – дело не хитрое, всегда найдутся недовольные, уж я-то знаю.
Он встал и похлопал меня по плечу. Как всё-таки здорово встречать знакомых людей, с которыми не виделся некоторое время, но имеешь общие воспоминания и можешь приятно провести время в беседе. Только вот с небольшой грустью я отметил, что Де Ла Мар немного осунулся, постарел, добавив лицу несколько морщин.

***

- Ночуем здесь, я всё уладил. Хозяин – мой давний друг.
- Вот как. Хорошо, - кивнул Джек.
- Ты уже поужинал?
- Да, извини, не дождался тебя, но заказал ещё пива.
Я присел и понял, как сильно устал за сегодня.
- Спасибо, - сказал я с набитым ртом, принявшись за остывшую свинину: «Спасибо, что не вмешивался, пока я разговаривал с ними».
Тут я заметил, что незнакомцев в зале нет.
- Их вывели, - пояснил Джек, проследив за моим взглядом: «Почти сразу как ты ушёл с девушкой».
- Понятно.
- Мне было интересно поглядеть, как ты решаешь такие вопросы. У тебя неплохая выдержка.
- Думаешь, ты бы так не смог.
- Не знаю, мне ничего бы не стоило их убить.
- Вот поэтому с ними говорил я. Человеческие жизни даны Богом, и не надо их бездумно прерывать, Джек.
- Считаешь, что я кровожадный головорез.
- Говорю, что думаю. Человек, однажды преступивший закон, обычно делает это снова, а я не хочу лишних проблем и тем более смертей. Мне дорого время.
- Ты похож на дядю, Уильям.
- Рад это слышать.
Джек допил пиво и поднялся.
- Ладно, я спать, трогаемся с рассветом?
Я кивнул. К нему поспешила Джулия, чтобы показать, где комната. Я ещё немного посидел, медленно потягивая хмельной напиток.
Если Белла действительно беременна, я скоро стану отцом! Тут же я подумал об её отце. Он может побить её за это, даже убить. Несмотря на это, я был уверен, что всё в порядке, это немного успокаивало. Надо спешить в столицу, а затем на юг, к Изабелле, и тогда нас уже никто и ничто не разлучит.
- Вас проводить в комнату? – спросила подошедшая Джулия.
- Да, буду благодарен, - я резко поднялся, мир вокруг меня качнулся. С пивом я перестарался.
- Идемте, - она подставила плечо. Видимо, уже привыкла к такому раскладу.
Я застенчиво улыбнулся, в душе ругая себя за беспечность, но от помощи не отказался. Наконец, мы подошли к двери в мою комнату.
- Мистер Форсберг, я бы хотела извиниться, - пролепетала она.
- Что?
- Я нагрубила вам, хотя вы были не виноваты в стычке.
- Не волнуйтесь, правила есть правила.
- Если хотите, я могла бы зайти к вам, - она коснулась рукой моей щеки.
- Это лишнее.
- Я поняла.
- У меня есть любимая, надеюсь, ты понимаешь.
Джулия понимающе кивнула.
- Желаю доброй ночи, сэр, и доброго пути.
- Спасибо, Джулия, доброй ночи.
С рассветом мы отправились дальше. Как и говорил Густав, через пару дней появились очертания большого города.
- Вот и прибыли, - сказал Джек.
- Кажется, что прошло несколько лет с тех пор, как я покинул столицу.
- Думаю, что пойду с тобой в город.
- Джек, ты серьёзно?
- Почему нет, мало, кто может меня узнать.
- Рискованно, - покачал я головой.
- Не хочу торчать где-нибудь в окрестностях.
- Тогда кем мне тебя представить?
- Твоим охранником, - усмехнулся Джек.
Мы переглянулись и засмеялись. Подумать только. Этот человек причастен к смерти дяди, но я не испытываю к нему ненависти. Более того, я начал привыкать к своему немногословному спутнику.
- Я собираюсь рассказать о тебе Блюму, - сказал я.
- Отдашь меня слуге правосудия?
- Нет, я хочу сказать, что ты – его брат.
- Он не поверит.
- Кто знает, у меня с ним всегда было хорошее общение.
Мы проехали в ворота, стражники пропустили нас без проблем, как и остальных гостей столицы. Я думал, что Джек остановится в городе, однако он не свернул, следуя за мной в цитадель.
- Ты и туда собираешься попасть?
- Да, - уверенно ответил он.
- Просто поразительно, - восхитился я: «Вдруг ты планируешь совершить покушение на королеву или на члена Совета».
- Думаешь?
- Я не знаю, что у тебя на уме, Джек.
- Хорошо, если тебе будет спокойнее, я буду в городе.
- Спасибо за понимание. Советую гостиницу «Уют», скажи, что ты от Блюма, - произнес я.
- Понял, до встречи.
- До встречи, Джек.
Перед входом в цитадель меня остановили стражники.
- А, мистер Форсберг, давно вас не было видно, - узнали они меня.
- Это точно, я вернулся ненадолго.
- У вас срочное дело?
- Нет, я хочу навестить семью, всё в порядке?
- Не жалуемся, сэр.
Стражники были прежними, цитадель была прежней, я вернулся в оставленный мной мир, который, казалось, застыл в мое отсутствие. 

Глава 4. Долг превыше всего

Первым меня увидел Говард, который учился стрельбе из лука, старательно натягивая тугую тетиву и целясь в мишень перед собой.
- Здравствуй, братец!
Он мигом повернулся ко мне и радостно крикнул.
- Уилл!
Я подождал, пока он положит оружие, затем крепко его обнял.
- Как вы тут без меня?
- Мама будет так рада, Уилл, она очень скучала, - сказал он.
- Так веди к ней.
- Да! Они с папой должны быть в своих покоях, скорее, - заторопил Говард, подпрыгивая от возбуждения.
 Я с интересом рассматривал коридоры, но всё вроде бы оставалось прежним. Некоторых из прислуги, попадающихся на пути, даже помнил по имени.
- Здорово, что ты вернулся, - пропыхтел брат.
- К сожалению, ненадолго, - предупредил я.
- Жаль, - кажется, он погрустнел.
- Уильям, - услышал я знакомый голос.
Да, это была Эрика. Она совсем не изменилась. Привлекательный внешний вид, азартные искорки в глазах, мисс Рид по-прежнему выглядела моложе своих лет.
- Мисс Рид, - вяло приветствовал я, глядя куда-то в сторону.
- Давно тебя не было видно, где пропадал? – вкрадчиво произнесла она.
Говард не стал ждать и пошел впереди, чтобы предупредить родителей о моем прибытии.
- Я странствовал, надо было о многом подумать.
- И как? Придумал что-нибудь? – она приблизилась вплотную, пристально всматриваясь в мои глаза.
Мне стало жарко. Я смутно помнил то время, что проводил с ней. Боюсь, что тогда я был немного не в себе, но после расставания с Изабеллой ужасно хотелось женской ласки. У каждого случаются ошибки.
- Мне стало лучше, - неопределённо пожал плечами я.
- Это радует, заглянешь ко мне, выпьем по бокальчику хорошего вина, вспомним уютные вечера…
- Прости, но нет.
- Я тебе больше не нравлюсь, а? Нашел моложе? – недовольно скривилась женщина.
- Послушай, Эрика, ты знаешь, что я пришёл к тебе скорее потому, что этого хотела ты, а не я сам. Эти отношения обречены и никак не будут развиваться. Ты красива, с тобой приятно иметь дело, и я не хочу тебя обидеть, но я не приду.
- Можешь не оправдываться, Уилл, - шепнула она, слегка касаясь губами щеки.
От неё сладко пахло духами, головокружительный аромат.
- Благодарю за понимание, - поклонился я.
- Если нужна будет помощь в чем-нибудь, обращайся, - заявила она.
- Спасибо.
Я уже собирался уходить, но она схватила меня за руку.
- Я завидую ей, - бросила Эрика.
- Кому? – не понял я.
- Твоей избраннице, мыслями ты всегда с ней, даже меня никто и никогда так не любил. Думаю, что это мечта любой женщины. Я и не стала бы мешать вашему благополучию. Желаю, чтобы вы были вместе, берегите друг друга.
- Эрика, спасибо, - дрогнувшим голосом произнес я.
Мы обнялись, неожиданно было получить поддержку с её стороны. Впрочем, я и до этого считал Эрику Рид хорошим человеком, прекрасной женщиной.
- Заходи поболтать, если будет время.
- Хорошо.
С теплотой улыбнувшись друг другу, мы разошлись в разные стороны.

***
 
- Сынок, - я попал в крепкие объятия матери. Она крепко прижала меня к своей груди, осыпая лицо поцелуями и обилием счастливых слез от долгожданной встречи.
- Ты похудел, - тревожно заметила она.
- И повзрослел, - добавил отец, пожимая мне руку, потому что мама продолжала сжимать, словно никогда больше не отпустит.
- Уильям, почему ты старый? – ахнул вездесущий Говард.
- В смысле? Ай!
Я вскрикнул, потому что брат дернул меня за волос.
- Он седой! Вы видели?! СЕДОЙ! – вопил Говард, бегая по комнате.
- Успокойся, - строго прикрикнул отец.
- Я буду называть тебя «дед», - подмигнул брат.
- А я думал, ты стал умнее, - поддел его я.
- Сам дурак, - не дожидаясь реакции родителей, Говард выскочил в коридор.
Родители не могли на меня насмотреться и просили во всех подробностях рассказать о своих странствиях.
- Я всё поведаю, но можно сначала воды, - попросил я: «Что-то жажда мучает, да и покушать я бы не прочь».
- Конечно, конечно, - спохватился отец: «Пойдем на кухню, у поваров точно найдется что-нибудь».
Втроем мы отправились туда. Мама время от времени обнимала меня за плечи и прощупывала мое состояние и настроение.
- Ты всё обдумал, поэтому вернулся? – спросила она.
- Вообще-то, я ненадолго, - начал я.
Родители быстро переглянулись, а я поспешил объясниться.
- Я собираюсь отправиться на юг.
- Зачем? – спросил Артур.
- Я давно не виделся с Эмилем, - соврал я.
Мне не хотелось говорить родителям, что причина моего путешествия – Белла. Они бы начали всячески препятствовать моей навязчивой идее, так как знали, какую боль я пережил после того, как она меня бросила и уехала из столицы.
- Мы тоже соскучились, сынок, - напомнила Ирен.
- Я понимаю, вы мне всегда будете дороги, но мне срочно надо на юг. Это предчувствие, понимаете?
Отец кивнул. Я не сомневался, что он знает, о чем я говорю. Интуиция Форсбергов – это отдельный феномен, который передается, видимо, по мужской линии. Мы всегда принимали ее во внимание, так как это неоднократно помогало нашей семье.
Я с аппетитом накинулся на сыр и мясо, запивая молоком. Это хорошо, организм полностью оправился от недавнего недуга. Мама с удовлетворением смотрела, как я наедаюсь. Отец иногда прерывал мою трапезу вопросами.
- Где же ты жил?
- На острове. Может быть, когда-нибудь покажу вам, там хорошо, спокойно.
- Ты же знаешь, я в Совете.
- Я понимаю, - кивнул я.
- Почему ты вдруг собрался к Эмилю? – поинтересовалась Ирен.
- Мне кажется, что он чувствует себя виноватым, когда они уехали, оставив меня в плохом состоянии, - выкрутился я.
- Но ты же останешься хотя бы на пару дней?
- Конечно, мам, как у вас дела?
- Нормально. Говард не давал нам унывать в твое отсутствие. Отец проводит много времени с сэром Чарльзом и королевой Элеонорой. У нас появился новый казначей.
- Ммм, и кто он? Я его знаю?
- Нет, он прибыл из северных рудников, сэр Ричард Вудс. Его рекомендовал Эндрю Рид.
- Вот как. Ему стоит доверять дела государства? - обратился я к отцу.
- Думаю, что да. К тому же, выбор у нас небольшой. Сам понимаешь, мало тех, кто метит на это место после того, что случилось со Штерном.
- Он ведь сам виноват.
- Всё равно, людям боязно брать на себя такую ответственность. Людвиг Штерн тоже был неподкупным в молодости, но со временем обрюзг со своими интригами. Доступ к власти невероятно развращает, велик соблазн нагреть руки.
- Ясно.
- Ты, наверное, устал? – участливо спросила Ирен.
- Есть немного, но прежде, чем отдыхать, я бы хотел увидеться с Чарльзом. Это возможно?
- Он должен быть в своем кабинете, если я не ошибаюсь, - ответил Артур.
- Хорошо, я загляну туда. Как же я скучал, иногда мне просто необходимы ваши советы,  - сказал я и обнял обоих родителей: «Как здорово, что вы у меня есть».
- А мы гордимся, что вырастили такого сына, - шепнула мама, целуя в щеку. Отец потрепал по волосам, которые непривычно отросли.
- Увидимся, - бросил я, идя на поиски Блюма.
- До встречи, сынок, - ответили родители.

***

Как-то раз мне уже приходилось бывать в кабинете Чарльза Блюма. Было тяжело напрягать память, но вроде бы я шёл верным маршрутом. Всё-таки без малого полгода прошло. Интересно, изменился ли сэр Чарльз. Я полагал, что семейная жизнь идёт на пользу человеку, особенно, если рядом с тобой любимая женщина – твоя поддержка и опора. В отношениях всё не может строиться только на одном партнере, любовь – это совместный труд, кропотливая работа, требующая времени, внимания, чуткости, взаимопонимания. Мужчина стремится найти ту самую, которая подарит ему детей, а женщина принимает на себя роль ювелира, отыскивающего желаемые качества в находке.
Вот и дверь. Я несколько раз постучал и услышал знакомый голос, разрешающий войти.
- Уильям, безумно рад тебя видеть, - тепло приветствовал меня Блюм.
Особых изменений в товарище я не замечал. Возможно, морщины немного разгладились, да и в целом стал выглядеть несколько изысканнее. Близость к королеве этому способствует. На стене я снова отметил портрет Элеоноры, который замечал и раньше.
Блюм сидел за столом и что-то писал. Как только я вошёл, он отложил перо в сторону и поднялся, приближаясь ко мне и рассматривая.
- Вижу, тебе полегчало, - сделал вывод он.
Я неуверенно кивнул.
- Давно ты вернулся? Я не получал сообщений от стражи.
- Нет, сегодня прибыл в столицу. Успел встретиться только с родителями.
- Понятно, уже думал, чем займешься? Мне такие люди, как ты, не помешают, - сказал он, направляясь к выходу из комнаты и приглашая меня за собой.
- Честно говоря, я собираюсь на юг.
- Любопытно, а можно узнать причину?
- Сэр, вам я скажу, если поклянетесь, что никому не расскажете.
- Даже Элеоноре?
- Да, даже Её Высочеству.
- Ладно, даю слово, - серьезно произнес Блюм.
- Я отправляюсь за Беллой.
Сэр Чарльз не ответил. Он был хорошим слушателем, который не будет осуждать, даже если считает твое решение неправильным. Это не всегда хорошо, но тем самым Блюм располагал на общение, помогал собеседнику высказаться.
- Ты уверен, что тебе стоит соваться туда сейчас? – уточнил он.
- Да, у меня есть на то веские причины.
- Поделишься?
- Боюсь, что нет. Это совсем личное.
- Ясно, предлагаю посетить королевские покои, не против?
Я согласился. Я сразу сдружился с королевой Элеонорой. Поначалу она вообще представилась мне обычной женщиной в библиотеке, где мы прекрасно проводили время за разговорами. Она хорошо относилась к нашей семье, доверяла отцу, всегда предлагала помощь. Поэтому я не мог, будучи в столице, не увидеться с ней.
- Её Высочество у себя? – спросил Блюм у прислуги.
Элеонору предупредили о нагрянувших гостях в нашем лице.
- Кстати, я могу поздравить вас со свадьбой? – спохватился я.
- Не с чем поздравлять, - буркнул Блюм.
- Как? – ахнул я: «Вы не поженились?».
- Нет, я сам попросил отложить. По крайней мере, временно.
- Почему?! Вы же любите друг друга!
- Мне кажется, что мы спешим. Тем более, она – королева, а я – невыгодная партия.
- Эх, - вздохнул я.
Мы не стали продолжать эту тему.
- Её Высочество приглашает к себе, - объявила Сьюзен, открывая дверь.
Я услышал радостный лай, на меня прыгнул ухоженный пес.
- Снежок! – воскликнул я в восхищении: «Как ты вырос!».
Он лизнул меня в лицо и принялся обнюхивать сапоги. Мне стало жаль, что нет косточек, чтобы угостить четвероногого друга.
- Он тебя помнит, - подтвердила Элеонора, представая перед нами в пышном платье.
- Ваше Высочество, добрый день, - тактично начал я.
- Уильям! С возвращением! Вам нравится мое новое платье? – требовательно спросила она, при этом пристально глядя на Блюма.
- Великолепно, - оценил он.
Я подумал, что королева явно не в восторге от решения сэра Чарльза повременить со свадьбой. Терпение не их конек. Если в голове влюбленной женщины появляется идея, она должна быть исполнена любыми средствами здесь и сейчас. Бедный, бедный Блюм.
- Вы изумительны, Ваше Высочество, - сказал я.
- Джентльмены, вы мне льстите!
- Ни в коем случае, - не согласился я: «И цвет к лицу».
- Ты совсем не потерял галантности, Уильям Форсберг.
Я поклонился, показывая учтивым видом, что благодарен за такую похвалу.
- Как дела, Уилл? – поинтересовалась королева, когда мы все присели за столик, а слуги подали чай и разные сладости.
- Жив, здоров, Ваше Высочество. Признаться, я скоро уезжаю.
- Как? Опять? – изумилась Элеонора: «Ты же только приехал».
- Мне срочно нужно на юг, - бросил я и взял свою чашку.
- Я бы посоветовала тебе побыть в столице, здесь ты нужнее, но держать силой тебя никто не станет, обещаю.
- Спасибо, Ваше Высочество.
- Ваше Высочество, - капризно передразнила меня Элеонора с уставшим видом: «Как только ты уехал, Уилл, мне опять было не с кем поговорить без всяких титулованных формальностей. А теперь ты являешься и ведешь себя так же, как и все они».
Королева нахмурилась и бросила взгляд на Блюма. Тот, кажется, съежился.
- Сэр Чарльз, а вы были единственным ребенком в семье? - вдруг спросил я, решив таким образом сменить тему разговора.
- Да, у меня нет ни братьев, ни сестер, - подтвердил он, не показав особого удивления. Сколько, интересно, он учился такой сдержанности в проявлении эмоций. Правда, Джек преуспел в этом не меньше.
- Странный вопрос, Уильям, - подозрительно посмотрела на меня Элеонора.
- Не знаю, почему-то подумал об этом, - пожал плечами я, делая невинный вид.
Мы ещё некоторое время поболтали о разном. Я рассказал о своих приключениях после того, как покинул город, они поведали о событиях, произошедших в столице. В государстве было спокойно, насколько это возможно.
Ближе к вечеру я вежливо откланялся, сетуя на усталость проведенных в дороге дней. Я без труда нашёл свою комнату, к которой уже привык. Я завалился на кровать, не раздеваясь, скинув только сапоги. Снов не было, молодое тело вовсю пользовалось возможностью хорошенько отдохнуть.

***

 Утром я позавтракал и немного погулял с родителями. Мы смогли спокойно поболтать, как в старые времена, когда жили без особых забот на юге, поделились своими радостями и переживаниями. Родители убедились, что я стал меньше горевать от разрыва с Изабеллой. Было видно, что их эта история сильно заботила.
После этого я некоторое время упражнялся с Блюмом. Я с недовольством осознал, что, пожалуй, потерял прежнюю форму, хотя Чарльз не говорил об этом. Ничего, при желании всё можно наверстать. Хорошо поработав тренировочным оружием, мы решили выбраться в город и пообедать. Естественно, я предложил заглянуть в «Северную звезду», Блюм не возражал.
- Итак, почему ты спросил про моих братьев и сестер? – поинтересовался Чарльз, когда мы покинули цитадель.
- Просто интересно.
- Не надо меня обманывать, Уильям, об этом не спрашивают просто так. Я не стал узнавать подробности при королеве, но теперь требую объяснений.
- Хм, даже не знаю с чего начать.
- Рассказывай так, как есть, нечего выдумывать. Я с детства весьма проницательный, - предупредил Блюм.
- Ладно, я почти уверен, что у вас есть брат, - решился я.
- Почему ты так думаешь?
- Я познакомился с человеком, который очень на тебя похож.
- Сомнительное утверждение, люди бывают похожими и без родственных связей.
Я обдумал следующую фразу.
- Но он сам сказал мне, что приходится тебе братом.
- Это ложь, - отрезал Блюм: «Я был единственным ребенком в семье».
- Он говорит, что твои родители отказались от него.
- Так, я не терплю, когда отзываются плохо о них, они бы так не поступили.
- Понимаю, сэр, я не хотел оскорбить ни вас, ни ваших родителей.
Некоторое время мы шли в неловком молчании.
- Где ты встретился с этим человеком? – спросил Блюм.
- Он сам меня нашёл.
- Слабо верю я в такие совпадения, - усомнился мой собеседник.
- Но это правда.
Блюм смотрел вперед, а не на меня, поэтому я не мог понять, поверил он моим словам или нет.
- Я могу его увидеть? - неожиданно спросил Чарльз.
- Кого? Генри?
- Его зовут Генри?
- Да. Думаю, он уже ждет в «Звезде».
- Ловко схвачено, - проронил Блюм.
- Извини, что сразу не предупредил.
- Посмотрим на моего родственника.
Любимое заведение практически не изменилось, по-прежнему здесь было приятно и уютно находиться. Джек действительно ждал нас за столиком, расположенным недалеко у входа. С нами поздоровался хозяин, он всегда был торжественно настроен к знакомым лицам.
- Привет… Генри, - сказал я как можно непринужденнее.
- Добрый день, Уильям, а вы, должно быть, сэр Чарльз, - ответил Джек, выдерживая немую дуэль с Блюмом.
- Очень приятно, - сухо сказал Чарльз: «Так вы утверждаете, что вы - мой брат? – уточнил Чарльз.
- Уильям уже рассказал?
- Да, - подтвердил Блюм: «Но я вот не верю».
- Ваше право, я не настаиваю и ни на что не претендую.
- Думаю, нам нужно поговорить, а пока закажем еду?
- Не откажусь.
Хорошо, что все идет мирно. Я очень переживал по поводу этой встречи. Джек очень вспыльчив, а Блюм, если догадается, кто перед ним, начнет осуществлять справедливую кару. Я задумался, что будет для него важнее: принципы или родня.
- Чем вы занимаетесь, Генри? - вывел меня из задумчивости вопрос Чарльза.
- Я блуждаю по стране и подрабатываю, где попадется.
- И вам нравится такая жизнь, нигде не хочется задержаться надолго?
- Пока нет.
- Уильям, мы можем выйти? – вдруг спросил Чарльз.
- Конечно.
Мы вышли на улицу, и Блюм сразу развернул меня лицом к себе.
- Что случилось, сэр?
- Я не понимаю, Уилл. Это ведь Джек, да?!
- Вздор!
- Я не глупец и знаю, что этот преступник похож на меня. Из-за этого ходили слухи, что он исполняет приказы самой королевы. Как ты с ним связался? Он убил твоего дядю, а ты держишь его рядом с собой?
- Он изменился. Я знаю, звучит странно и глупо, но он уже несколько раз здорово помогал мне.
- А ты не думал, что это его план? Подобраться к твоему отцу, ко мне или к королеве?
- Что? – озадаченно протянул я, но призадумался. В этом есть логика.
- Я не предполагал такого, - признался я.
- Ладно, будь тут, я сам разберусь, - приказал Блюм, делая непринужденный вид и заходя обратно в здание. Я не мог это так оставить, поэтому скользнул следом.
- Вы так стремительно меня покинули, - улыбнулся Джек: «Я заказал нам всем вина».
- Мы не будем пить, - медленно подвигаясь к нему, отрезал Блюм.
Лицо Джека изменилось, улыбка перешла в злобный оскал. Он тоже положил руку на рукоять своего меча. Плохо дело.
- Стойте, не будем устраивать переполох здесь, - попытался образумить их я.
Они оба посмотрели на меня одновременно, я ещё раз убедился, как они похожи. Сомнений нет, что передо мной кровные братья.
- Что ты предлагаешь, Уильям? – тихо спросил Чарльз: «Мне дать ему уйти?».
- Я не буду бегать от тебя, Чарли, - твердо ответил вместо меня Джек.
- Я не позволяю сброду, вроде тебя, так меня называть.
- Ой, как грубо, - Грустный Джек облизнул губы в предвкушении драки.
- Ваше вино, господа, - вовремя подошёл к нам хозяин «Звезды».
- Благодарим вас, но мы уже уходим, - сориентировался я.
- Как? Уже? – грустно воскликнул добродушный мужчина.
- Да, нам пора, было очень вкусно.
Я подождал, пока Джек и Чарльз Блюмы двинутся к выходу, и не отставал. Как быстро потушить пламя обоюдной неприязни, чтобы разговор не превратился в сражение? Сейчас попробую узнать это.
- Я вынужден задержать тебя до суда за многочисленные преступления, Грустный Джек.
- Так ты относишься к единственному родственнику? – процедил тот.
- Я буду судить тебя так же, как и всех остальных.
- А я ведь мечтал с тобой встретиться, брат.
Я удивился, как предательски дрогнул голос Джека при этих словах.
- После всех твоих злодеяний ты никогда не будешь в моих глазах человеком, ты – предатель и преступник.
- Неужели я не достоин шанс на то, чтобы исправиться?
- Ты сам выбрал свой путь, Джек.
- Выбрал?! – злобно выкрикнул он: «Я рос в чужой семье, без любви, без любящих родителей, без брата, на которого можно положиться.
Сэр Чарльз побледнел.
- Что, не нравится слышать такое, да? – продолжал словесный натиск Джек.
- Я…
- Меня бросили, некому было направлять меня, учить, что хорошо, а что плохо, где добро, а где зло. Где ты был все эти годы?!
- Я не знал, что есть ты.
- Не знал, - сплюнул Джек: «За свои дела гореть мне в вечном пламени, но ты, родители, я всех вас ненавижу, слышишь, ненавижу до безумия».
- Прекрати, - бросил Чарльз.
- Мне не хватало старшего брата, - Джек отвернулся, скрывая слезы в глазах и быстро стряхивая их рукавом.
Блюм остановился в смятении, а я стал свидетелем этой суровой семейной драмы.
- Мать. Наша мать, она бросила меня, потому что изменила твоему отцу, разве это справедливо по отношению ко мне, скажи, блюститель закона, это справедливо?
- Я не знал.
- Я сам отвечу. Нет. Это совсем не справедливо.
- Мне жаль, Джек, но я должен тебя задержать.
Они в одно мгновение выхватили мечи и стали сближаться.
- Я не сдамся, - отрезал Джек.
- Закон одинаков для всех, ты – убийца.
- Пошел к черту твой закон.
Я бросился вперед и встал между ними.
- Уильям, отойди, - приказал Чарльз.
- С дороги, Форсберг, - прошипел Джек.
- Нет, я не допущу резни между братьями.
- Видимо, другого выхода нет, - заявил Блюм.
- Есть, и вы примете его, сэр.
Я достал свое оружие, направляя клинок на сэра Чарльза. Тот смерил меня недовольным взглядом.
- Тоже хочешь стать преступником, Уильям, я не позволю.
- Нет, сэр, лишь дайте уйти вашему брату, будто вы нас не видели. Он будет сопровождать меня в поездке на юг и больше не потревожит королеву.
- Черт, - выдохнул Чарльз: «Поэтому у меня мало друзей, Уилл. Именно поэтому. Родственники, друзья. Часто ради них ты вынужден переступать через собственные принципы. Это сводит меня с ума. Я – человек чести, но кто я буду, если откажу близким людям? Черт!».
Блюм тяжело опустился на землю. Я немного успокоился. Джек продолжал стоять в стороне.
- Уходи, - тяжело и неохотно произнес Чарльз.
- Не надо делать мне одолжений, - огрызнулся Джек.
- Убирайся из города, если я ещё раз встречу тебя, убью.
Джек хотел что-то сказать в ответ, но я не дал ему этого сделать.
- Мы выдвигаемся завтра, - обратился я к нему.
Он не ответил, только сплюнул ещё раз, развернулся и пошёл в направлении «Северной звезды».
- Простите, сэр, - начал я.
- Оставь меня, Уильям, - попросил он: «Желаю удачной дороги, будь осторожен и присматривай за моим братом».
- Хорошо, спасибо, сэр.
С одной стороны, мне было легче, потому что я не дал им сцепиться, а исход разгоряченной битвы очень непредсказуем, с другой стороны, может, не надо было рассказывать Блюму, что у него есть брат, я добавил ему ещё одну нравственную дилемму.
Отойдя на некоторое расстояние, я обернулся. Чарльз оставался на том же месте, опираясь на оружие. Тревожные мысли одолевали борца за правосудие, а причиной им были я и мой новый друг, которому ещё предстоит научиться доверять.

Глава 5. На Юг

Было заметно, что мама не хочет отпускать меня, несмотря на то, что мы долгое время жили на Юге. Всё-таки другое государство с собственными особенностями, культурой, традициями и порядками. Спасало то, что там есть друг детства Эмиль, который не бросит, если случится беда.
Я не собирался устраивать бурные проводы, простился только с узким семейным кругом. Обнял отца, передав ему лист с новыми стихами, сочиненными на острове.
Маму заинтересовало одно из них:

«Ах, этот взгляд прекрасных глаз,
И с ним так боязно столкнуться,
Но, лишь поймав, не отвернуться,
Я в красоте его увяз.

Вы мне открыли новый мир,
Насыщенный палитрой красок,
Нет, вы не надевали масок,
У вас слова вместо рапир.

Минуты с вами - это сказка,
Я снова верил в чудеса,
Порой хотелось и сплясать,
Вы грубость побеждали лаской.

Я, затаив дыханье вновь,
Смотрел на грацию движений,
Сторонник строгих убеждений,
Почувствовал в душе любовь.

Почувствовал и осознал,
Что избегать её нет смысла
И что дни были просто числа,
Пока я вас не повстречал.

Но непросты пути судьбы,
Преграды высились стеною,
Я не хочу им быть виною,
Пустые ни к чему мольбы.

Сказать могу, уж не тая,
Спасибо вам за те мгновенья,
Простор, что дали вдохновенью,
И, право, жаль, вы - не моя».

- Это стихи Белле? – спросила она меня.
Я неопределенно пожал плечами, однако, думаю, что она поняла истинную причину моего путешествия на Юг.
Я с горечью на сердце снова ощутил на себе мамины слезы.
- Возвращайся скорее, сынок, - прошептала она.
- Я постараюсь, мама.
Настал черед Говарда. Он без конца дразнил меня все эти дни, но сейчас я видел его покрасневшие глаза.
- Чего ты? Расстроился, что я уезжаю? – осторожно спросил я.
- Мне дали попробовать чистить лук, а я протер глаза, - всхлипнул он.
- То есть ты не из-за меня слезы льешь?
- Ещё чего, не привозишь мне ничего, забудь мое имя.
- Хорошо, Гарри.
- Эээ.
- Давай, не скучай, - я забрался на коня.
- Счастливой дороги, пиши нам по возможности, - сказали родители.
- Обязательно, до скорой встречи, - я не спеша поскакал по городским улицам.
За городом меня догнал Джек. Он был ещё молчаливее обычного, но, по крайней мере, пришёл, как договаривались.
- Ты уверен, что хочешь на Юг? Ты не обязан тащиться со мной.
- Уверен, - вот и весь ответ.
Мы двигались без особой спешки, но всё равно проезжали за день приличное расстояние. Я изучал дорогу, так как добирался сюда в прошлый раз на лодке по реке, вместе с Эмилем. Постепенно климат менялся, становилось теплее. На севере стояла ранняя осень, мы же попали, будто в середину лета.
- Ты бывал на Юге? – как-то поинтересовался я.
- Редко, и только на приграничных территориях, - ответил Джек.
- И как ощущения?
- Тепло, но непривычно. Люди другие. Север лучше.
Немногословно, но четко выражена позиция. Я мысленно сравнивал жизнь в обоих государствах, пожалуй, я бы тоже склонился к Северу.
Иногда нас останавливали конные патрули южан. Спрашивали, с какой целью мы прибыли. Я честно отвечал, что есть желание навестить старого друга, пока проблем не возникало. Тем не менее, чувствовалась чрезмерная подозрительность к иностранцам, доброжелательными соседей никак не назовешь.
Наконец, я стал узнавать места, где рос. Вот знакомая улица, вот наш дом. Он не заброшен. Интересно, кто там живет. Я заметил молодую женщину, стоящую к нам спиной и развешивающую постиранное белье.
- Добрый день! – крикнул я.
Женщина обернулась, и я узнал Фелицию.
- Эмиль! Посмотри, кто к нам пожаловал! – закричала она, бросая свое занятие и стремительно подходя ко мне.
- Уильям! Как ты возмужал!
- А ты стала ещё краше, Фелиция, - заметил я.
Она улыбнулась, принимая комплимент.
- Так вы поселились в нашем доме, - одобрительно сказал я.
- Да, здесь уютно, твои родители не хотели, чтобы он достался неизвестно кому.
- И правильно.
- Ты не один, - Фелиция посмотрела на Джека.
- Да, это мой спутник, сэр Генри. Всегда мечтал посмотреть Юг.
- Понятно, где же Эмиль? Эмиль! – она пошла к дому, приглашая и нас войти.
На пороге я столкнулся с другом.
- Уилл, как я давно тебя не видел, бледная поганка!
- Тоже рад тебя видеть, как всегда неотразим.
- Как хорошо, что ты приехал. А это?
- Сэр Генри, - представил я.
- Друзья моего друга – мои друзья, - торжественно сказал Эмиль и пожал руку Джеку.
Фелиция мигом накрыла на стол. Мы с аппетитом принялись за еду, а Эмиль угощал нас своим самодельным вином, хвастаясь, что его все хорошо оценивают.
- Приятный вкус, мне нравится, - подтвердил я.
- Смотри, оно коварное, пьется легко, а потом вскружит голову лихо, - предупредил друг.
- Готов проверить.
Фелиция вышла, чтобы доделать свои дела. Мы остались втроем в сугубо мужской компании.
- Уилл, ты ведь не просто так приехал?
- Да, дружище, ты сам знаешь причину.
- Изабелла?
Я кивнул.
- Не смог отпустить, - вздохнул Эмиль, будто знал это заранее.
- Не отпущу, мне снился сон. Я видел, что она ждет от меня ребенка, Эмиль.
Он присвистнул и некоторое время помолчал.
- Её отец мог уже что-то с ней сделать за позор. И тебя он убьет, понимаешь?
- Я знаю, что с ней всё в порядке. Интуиция. Где я могу её найти.
- Я могу показать, конечно, но… Ты уверен, что история не повторится? Я не хочу участвовать в том, что снова разобьет тебе сердце.
- Я готов к любому раскладу. Если Белла ждет от меня ребенка, я заберу её с собой.
- Герои-любовники, - вдохнул Эмиль, подливая нам вино: «За ваше счастье тогда!».
- И за здоровье всех нас, - поддержал я.
Джек редко открывал рот, в основном только слушал нашу беседу.
- Далеко отсюда к дому Беллы? – тяжело выговорил я, заплетаясь языком.
- За день доберемся, - Эмиль держался лучше: «Переночуете у нас, а утром поедем».
- Спасибо, друг, для меня это действительно важно.
- Знаю, но будь готов к суровой действительности.
- Я понимаю.
- Нет, Уилл, это серьёзно, ты в опасности здесь, так как осквернил его дочь.
- Я люблю её.
- Здесь другие правила, брат.
- Несколько старомодные, - присоединился к разговору Джек.
- Пусть твой друг не скажет подобного южанину, - предупредил меня Эмиль: «Иначе это закончится плохо».
- А разве я не прав? – настаивал Джек.
- У каждого своя правда, пока ты на Юге, чти традиции Юга, вот и всё.
- Что ж, это звучит справедливо.

***
 
Утро выдалось безоблачным и солнечным. Я завтракал, пока Эмиль и Джек осматривали лошадей.
- Кто он такой? – спросила Фелиция, занося кувшин с молоком.
- Странник, с которым я встретился во время своего отшельничества.
- Не нравится он мне, молчаливый, скрытный, не вызывает симпатии.
- Но всё же лучше, чем плутать в одиночестве.
- Наверное, - Фелиция присела и пододвинулась ко мне.
- Уильям, я очень переживаю, что у вас с Беллой не ладится, но ты на Юге, здесь девушки учатся послушанию с самого детства. Не забывай этого, и прими отказ с достоинством.
- Спасибо за поддержку, буркнул я.
- Эй, не обижайся, вы были бы хорошей парой, и я на вашей стороне, но нужно здраво оценивать шансы.
- Я думаю, что Изабелла ждет ребенка.
- Что?! И ты молчал, негодник. Не ожидала я такого. Эмиль знает?
- Да, - я начал отодвигаться от греха подальше.
- Ах, и он в курсе, а я нет. Беги, Форсберг.
Эмиль и Джек удивленно смотрели, как сын члена Совета королевы Севера убегает от женщины. Юг Югом, но Фелиция есть Фелиция. Я бы посмотрел, как у них с Эмилем проходят ссоры, два огня ведь.
- Стой, кому говорю.
Я вильнул в сторону и перепрыгнул через изгородь.
- Спасибо, что хоть сейчас сказал, - обиженно бросила Фелиция, отрывисто дыша после бега.
- Прости, я не хотел тебя обидеть, - я сдался.
- Ладно, пойдём, тебе надо хорошо подкрепиться перед дорогой. Теперь я понимаю, почему Белла часто злилась, временами ты невыносим.
Мы вернулись в дом, где Эмиль и Джек тоже приступили к завтраку.
- Если это правда, то я так за вас рада, - Фелиция обняла меня: «У нас пополнение пока не ожидается».
Эмиль не подал вида, что его это волнует.
- Ничего, все впереди, - сказал я.
- Я подумала, может, пусть Эмиль сам съездит, а вы побудете тут?
- Нет, я должен поговорить с господином Ильданом, пора решить вопрос по-мужски.
- Как бы мы потом тебя не оплакивали.
- Всё будет нормально.
Пока мы проезжали по улицам, нам на глаза попадались только мужчины. Женщины обычно занимались домашними делами и редко выходили на улицу. Мужчина – глава семьи, женщина слушается. Всё просто. Я был против этого. Выходило так, что мужчина получает от жизни всё, а женщина только то, что позволит ей мужчина. Для меня это противоестественно. Я уважаю традиции других народов, но тут дело в справедливости. Мы рождаемся равными, я не могу смотреть спокойно на угнетение людей людьми. Какое поколение вырастет из тех, чьими жизнями управлял кто-то другой. Мир давно должен уходить от мужчиноцентрической модели, за этим будущее.
Я представил, что скажу это отцу Беллы. Нет, это не сработает.
Почему Север смог дойти до того, что управлять государством стала женщина? Сразу положение улучшилось, сделали мирный договор с Владыкой. Это доказывает, что не только мужчина может быть успешным в подобных делах.
- Эмиль, а как ты обращаешься с Фелицией? – спросил я друга.
- В смысле?
- Я имею в виду, как к южанке?
- Ага, конечно, она воспитана на Севере. Уж если в ярости, щепки летят.
- И тебя это устраивает?
- Понимаешь, я многое осознал, пока жил в столице. Я её люблю, поэтому не стремлюсь ничем ограничивать. Она это понимает, поэтому слушается меня. Вот и всё.
- То есть вы довольны друг другом?
- Вполне.
- А когда поженитесь?
- Так мы уже, - засмеялся Эмиль.
- Что?! Когда?!
- Пару месяцев назад. Я, конечно, хотел видеть тебя на свадьбе, но ты исчез в неизвестном направлении.
- М-да, жаль, желаю вам семейного счастья.
- Спасибо, брат.
За разговорами на разные темы день прошёл незаметно. Спускался вечер, а мы, по словам Эмиля, прибыли к дому Изабеллы.
- Стой здесь, я пойду, разведаю обстановку, - сказал Эмиль.
Мы с Джеком спрыгнули на землю и дали лошадям отдохнуть. Земля дышала теплом, я вытер рукавом пот со лба. Хорошо, что солнце уже садится, и скоро получится окунуться в ночную прохладу.
Джек растянулся под закатными лучами, прикрыв глаза, а я отошел чуть в сторону, чтобы дать ему вздремнуть. Я рассматривал какой-то неизвестный мне цветок, когда попал под чью-то тень. Быстро подняв глаза, я встретился с разгневанным взглядом Ильдана.
- Ах ты, ублюдок, - выдохнул он и ударил меня по лицу.
Я не успел защититься. Дико заболело лицо, а мир закружился, когда я повалился на землю.
Последнее, что я увидел, - это бегущий к господину Ильдану Джек. Издалека слышались крики Эмиля и незнакомой женщины.
***

Эмиль вошёл в дом. На его приветственный зов никто не ответил. Потом показалась юная стройная девушка, которая потягивалась от недавно покинувшего её сна.
- Сафина?
- Кто вы? А! Эмиль, братик!
- Как ты выросла, настоящая красавица!
Девушка демонстративно потянулась и, едва касаясь земли, в несколько прыжков достигла Эмиля.
- А ты здорово двигаешься?
- Ежедневные тренировки, надо уметь постоять за себя, - она легонько толкнула брата в плечо.
- Родители дома?
- Мама должна быть в доме, отец ушёл на огород.
- А Изабелла здесь?
- Нет.
- А где она?
Сафина замолчала, обдумывая, как правильно сказать.
- Она сбежала.
- Давно?
- Уже больше месяца назад. До того, как отец понял, почему у неё увеличился живот. Никогда не видела его в такой ярости. Хорошо, что она ушла, иначе ей бы не поздоровилось. У него были большие планы по её замужеству.
- Понятно, и куда она направилась.
- Этого я тебе не скажу.
- Почему?
- Я обещала ей, даже отец не смог выпытать. Я умею терпеть боль, - блеснула она карими глазами и взмахнула длинными волосами: «Хотя и сама уже могу её причинять».
Ловким движением она приставила кинжал шее Эмиля.
- Грациозно, но это тебе не шутки.
- А я и не шучу, мужчины больше не причинят боль ни мне, ни Белле.
- Эмиль, это ты? – из соседней комнаты показалась мама Беллы.
- Да, я приехал с другом по важному делу.
- С каким ещё другом? – прищурилась Сафина: «Тот, что вскружил голову Изабелле?».
Эмиль промолчал, но она всё правильно поняла.
- Где он? Я хочу посмотреть ему в глаза.
- На улице.
Они вышли и увидели, что Уильям лежит на земле, а над ним грозно нависает Ильдан. На помощь спешил Джек. Эмиль и Сафина закричали.

Глава 6. Младшая сестра

Я пытался прикрывать голову, сгруппировавшись на земле, во рту четко ощущался вкус крови. Я не мог ударить отца Беллы, как бы ни хотел, однако мог кое-кто другой.
- Эй! – привлек внимание Ильдана Джек.
Мужчина обернулся, но не смог увернуться от прыжка моего спутника. Они покатились по траве в попытках схватить друг друга.
- Прекратите! Немедленно! – крикнула подбежавшая девушка. Я узнал смутно знакомые черты, которые принадлежали и моей любимой. Должно быть, это ее сестра.
Эмиль немного замешкался, а вот девушка, гневно сверкнув глазами, бросилась разнимать дерущихся мужчин.
- Прекратите, я сказала. Отец, - прошипела она.
- Сафина, не встревай, - пропыхтел он, напрягшись от усилий.
Джек тоже не терял времени даром и пытался сделать захват. Слава Всевышнему, что он не вытащил меч.
- Я предупреждала, - бросила девушка и сделала кувырок, изящно ударив ногой по сплетению рук. Джек удивленно отступил, раскрасневшийся Ильдан тяжело дышал.
- Иди в дом! - прикрикнул он.
- Я вас не оставлю, - уверенно произнесла она, гордо вздернув нос.
- Сафина!
- Нет, отец. Беллу ты уже потерял, я не позволю обращаться с собой также.
- Замолчи. Не позорь при чужих-то людях.
- Это Эмиль приехал, папа. А это? – она посмотрела на растерянного Джека и продолжавшего лежать в пыли меня: «Кто это, брат?».
- Заносчивые подонки с севера, - злобно ответил Ильдан.
- Я не тебя спрашивала, а Эмиля.
- Мой друг Уильям Форсберг, а с ним сэр Генри.
- Так вот ты какой, - протянула Сафина, внимательно меня рассматривая.
- Убирайтесь прочь, - процедил мужчина.
- Нет, отец, сэр Форсберг изувечен, я осмотрю раны. Как ты встречаешь гостей?
- Глаза мои их бы не видели, ненавижу, - бросил он и ушёл.
Я попытался встать, голова закружилась, и я пошатнулся. Сафина не дала мне упасть.
- Эмиль! Хватит стоять столбом, помоги мне!
- Да-да, конечно, - очнулся друг.
Они дали мне опереть на них и осторожно повели к дому.
- Извините, что так вышло, - медленно выговорил я, морщась от боли.
- Вам лучше сейчас молчать, - отрезала девушка.
Джек остался снаружи, обделённый вниманием.
В глазах всё расплывалось, но я заметил женщину, которую посчитал матерью Изабеллы. С трудом я поздоровался, превозмогая болевые ощущения.
- Ой, беда! - запричитала она: «Ведите в ту комнату, ему надо прилечь».
- Мама, не паникуй. Я сама за ним поухаживаю, - сказала Сафина.
Комната оказалась небольшой. На улицу вело несколько окон, поэтому было достаточно света, чтобы всё рассмотреть. Я уловил сказочный аромат, принадлежащий Белле и сводящий меня с ума, портило момент отсутствие самой Беллы.
- Белла, - прошептал я: «Где она?».
- Все вопросы потом, - приказным тоном заявила Сафина: «Эмиль, принеси мне воды, чтобы смыть грязь».
- Я… я могу сам.
- Лежите смирно, сэр, - прошипела девушка.
Я решил не спорить с этой копией характера Изабеллы, только хуже себе сделаю.
- Да, Эмиль, - спохватилась Сафина: «И пригласи сэра Генри в дом, иначе он совершенно разочаруется в южном гостеприимстве».
Друг хмыкнул и пошёл исполнять поручения.
- Её вещи, я узнаю, - мне трудно давались слова, головная боль усиливалась.
- Да, в этой комнате мы росли вместе.
- Вы похожи, - произнес я, глядя, как она умело укладывает свои волосы в пучок.
- Конечно, родные сестры.
- У вас особенно четко проявляются схожие черты лица.
- Не знаю, наверно, - она пожала плечами.
Сафина приблизилась и аккуратно потрогала кончиками пальцев лицо.
- Теперь я понимаю, почему Белла полюбила вас.
- Что?
- Ничего, лежите молча.
Я подчинился.
- Вы морщитесь. Болит голова? – участливо спросила Сафина.
Я кивнул и тут же пожалел об этом.
- Я заварю травы, это поможет успокоить боль.
- Спа-сибо.
Она наклонилась и прикоснулась губами к моему лбу.
- Вроде бы, жара нет. Я кое-что скажу вам, может, от этого станет легче, сэр Форсберг, вы значите для моей сестры гораздо больше, чем кажется.
Она вышла из комнаты, и я начал терпеливо ожидать ее возвращение, стиснув зубы.
Вскоре донеслись голоса Джека и Эмиля. Кажется, они спорили о чем-то. Наконец, вернулась Сафина и промыла мне лицо. Затем дала попить отвара, который отдавал сильной горечью. Удивительно, но боль сразу поутихла.
- Благодарю, - сказал я, чувствуя, как веки предательски опускаются.
- Вам нужно поспать.
- Но я…
- Потом.
Последнее, что я помнил, как она снова трогает мой лоб, удовлетворенно кивает и оставляет меня одного.


- Нам нельзя тут оставаться, - уловил я голос Джека.
- Уилл не уедет, не теперь, - проговорил Эмиль.
- В смысле?
- Он будет искать Беллу, его упертость я прекрасно знаю.
- Тут небезопасно.
- Ему никто ничего не сделает, пока он в доме под нашим присмотром.
Я вздрогнул, потому что послышался громкий удар по столу.
- Человек ради его дочери готов на всё, а он его избивает!
- Генри, это выглядит варварски, но…
- Никаких но, это дико.
- Вы оба, я просила вас потише, - вмешалась в разговор Сафина.
Я открыл глаза, голова не болела. Голоса доносились из соседней комнаты.
- Если вы его разбудите, я не знаю, что сделаю.
- Уже, - я собрался встать, но почувствовал жуткую слабость.
- Говорила же! – в дверях показалась Сафина.
Она была одета в просторные светлые штаны и красную кофту. За своим телом она явно следила, оно дышало молодостью, безудержной энергией и завидной грацией. В руках Сафина держала поднос с дымящейся чашкой и аппетитными на вид булочками.
- Скажу сразу, - вставила она: «Это первый и последний раз, когда я приношу вам завтрак, ясно?».
- Вполне, - глупо улыбнулся я.
- Это не шутка, сэр.
- Простите.
- Ладно, - убедившись, что я ещё слаб, она смягчилась: «Здесь чай и булочки с джемом. Вам надо набраться сил. Отвар забирает много сил, но тело поправляется быстрее».
- Эмиль тоже разбирается в травах. Похоже, у вас это семейное.
- Даже не сравнивайте, никто не превзойдет меня в этом деле.
Я решил сменить тему разговора.
- Насчёт вчерашнего. Я не злюсь на господина Ильдана и понимаю его гнев.
- Да уж. У него были совершенно другие планы на мою старшую сестру, - Сафина нахмурилась: «Однако он перегнул палку, неприемлемо так обращаться с гостями».
- Значит, я заслужил.
- Вы ищете Беллу, так?
- Да, где я могу её найти.
Сафина задумчиво посмотрела в окно.
- Вообще, моя сестра велела никому не говорить о том, куда отправилась.
- Даже мне.
- Про вас разговора не было.
- Жаль.
- Вы не так поняли, - спохватилась девушка: «Она любит вас, она ждет ребенка от вас, но она думала, что вы начали другую жизнь и не вернетесь после того, что случилось».
- Я стал любить её ещё сильнее. Мне снился сон, где я видел, что она беременна.
- Как романтично, этим, видимо, вы и покорили мою сестру.
В комнату вошли Эмиль и Джек, сразу стало как-то тесновато.
- Ты как, брат?
- Мне лучше, - ответил я.
- Сэр Генри считает, что вам следует уехать.
Джек кивнул на этих словах.
- Я не уеду без Изабеллы, - твердо сказал я: «Где она?».
- Я скажу, - сдалась Сафина: «Но только когда вы поправитесь».
- Я в порядке.
- Нет, вы ещё слабы. Погостите немного у нас.
- Господин Ильдан не одобрит этого.
- Тогда моему отцу нечего было распускать руки, а я не дам калечить гостей.
Я посмотрел на Джека.
- Генри, ты согласен остаться тут ненадолго?
- Не скажу, что меня это радует, но так и быть.
- Спасибо, я – твой должник. Эмиль, ты можешь вернуться к Фелиции, а то она будет переживать.
- Нет, - ответил друг: «Я послал ей весточку, что немного задержусь. Моя помощь может понадобиться».
- Так, выходите, - встрепенулась Сафина: «Уильяму нужен покой».


Весь день я провел в постели. Время тянулось невыносимо долго. Временами заходила Сафина, чтобы убедиться, что всё нормально. Ближе к вечеру ко мне пришёл отец Изабеллы. Я напрягся, отлично понимая, что нахожусь в невыгодном положении.
- Не дергайся, парень, - сухо произнес Ильдан.
- Простите меня, - ответил я: «Я безумно люблю вашу дочь».
- Замолчи, я не мириться пришёл, но поговорить. Сафина настояла, это не моя прихоть.
Я молчал, ожидая продолжения.
- То, что ты сделал с моей дочерью, - это низко и подло. Этот позор не отмыть. Ты…разозлил не только меня, но и ее жениха, понял?
- У Беллы есть жених? – не поверил я.
- Был, благодаря тебе, - Ильдан злобно скривился: «Я мечтал об их союзе, соединение семей почтенных южан. Ты всё сгубил».
- Она тоже меня полюбила, - вставил я.
- Знаю я вас, северян. У вас на уме только одно, портить всё, без стыда и чести.
- Я не согласен.
- Не перебивай меня, щенок.
- Довольно оскорблений!
- Ты надругался над моей Беллой, - прохрипел Ильдан: «Я тебя теперь обнимать должен?!».
- Это любовь, поймите. Я занимался ею с ней.
- Нет, я тебя точно прибью, - двинулся он на меня.
- Я всё слышала. Отец, выйди, - вовремя вмешалась Сафина.
Я успокоился, хотя был готов терпеть побои.
- Как ты можешь так разговаривать с отцом? Белла не осмеливалась.
- Я не Изабелла, - сверкнула глазами девушка.
- Ты смелая.
- Потому что иначе нельзя. Дай волю, тебя свяжут по рукам и ногам. Не допущу. Не буду жить по приказам. Я люблю отца, прислушиваюсь к нему, но решать все за меня он не будет.
- Я поражен твоей решимостью.
- А давно мы на ты, мистер Форсберг?
- Извините.
- Шучу, я сама за простоту общения.
- Ты – чудо, - убедился я, откинувшись на подушку.
- А ты – в опасности, - Сафина вдруг стала серьезной.


Я пересказал Джеку всё, что мне поведала Сафина. Меня разыскивал жених Беллы с явно нехорошими намерениями. Законы Юга суровы, и тут часто проливается кровь в подобных случаях. Я, наконец, узнал, куда сбежала Изабелла, поклявшись жизнью, что никому не расскажу о том, где прячется моя любимая, ожидая рождения ребенка. Такая секретность важна для её безопасности.
Джек терпеливо выслушал рассказ и предложил скорее покинуть этот дом. Присоединившийся к нашим думам Эмиль настаивал на том, что мне надо окончательно поправиться, а потом уже отправляться дальше.
Иногда мне приносила еду мама Изабеллы. Она была немногословна, но всегда с интересом наблюдала, как я с аппетитом набрасываюсь на еду. Я понимал, что у неё нет той ненависти, которую ко мне испытывает ее муж, господин Ильдан.
Пару раз я видел, как упражняется Сафина. Можно только позавидовать гибкости ее тела. Движения девушки представляли собой грациозный танец. Иногда она брала в руки кинжал, она умела с ним обращаться, довольно точно метала. Я поймал себя на мысли, что почему-то младшие дети обычно энергичнее старших, возможно, менее осмотрительные, но более подвижные. Изабелла тоже вспыльчивая, но Сафина превосходит в этом на голову. Интересно, если бы не было Беллы, что бы я почувствовал, встретив её. Хватит, если Ильдан узнает о таких мыслях, он точно меня добьет, и будет прав.
Ещё я стал подозревать, что Джек неравнодушен к Сафине. Он как-то замолкал в ее обществе, вел себя странно и редко говорил с ней напрямую. Я поделился своими соображениями с Эмилем.
- Да ладно, сэр Генри и Сафина? Не думаю, что такое возможно.
- Почему?
- Моя сестра согласится выйти разве что за Владыку.
- Серьезно?
- Да, она отвергает всех ухажеров. Самых наглых бьет. Ильдан бесился, бесился, а потом махнул рукой.
- Сам господин Ильдан уступил женщине, пусть и дочери?
- Она с детства была ураганом. Что бы ни диктовали традиции послушания, Сафина неудержима.
- Ты тоже так думаешь?
- Уилл, она ломала мне руку.
Не ссориться с Сафиной, никогда, вбил я себе в голову.
Я уже мог прохаживаться и по мере сил помогал маме Беллы и Сафине с домашними делами. Джек часто гулял по окрестностям, отдавая дань привычке проводить время в одиночестве. Я чувствовал себя виноватым, что всё-таки притащил его сюда. Ему здесь не нравится, хотя, Сафина пару раз смеялась над его колкостями. Любопытно. Да и Эмилю уже пора, я вижу, как он скучает по Фелиции, но снова оставить меня не решается.
Время идет, мне нужна Белла, а ей наверняка моя поддержка. Я не хочу, чтобы ребенок родился без отца рядом. Если Ильдан не изменит свою позицию, я заберу их на север.
Я прогуливался с Сафиной и дышал свежим воздухом. Набежавшие тучи скрыли знойное солнце. Легкий ветерок нес живительную прохладу.
- Как ты думаешь, твоя сестра не прогонит меня снова? – спросил я девушку.
- Ты как ребенок. Она беременна от тебя, ты – мужчина.
- Насильно мил не будешь.
- Не говори ерунды, Белла любит тебя, я уверена.
С улицы послышались лошадиное ржание и громкие голоса. Сафина прислушалась и побледнела.
- Скорее, в дом!
- Что случилось?
- В дом, я сказала!
- Я не…
- Поздно.
К нам приближался широкоплечий темноволосый мужчина, который держал в руке кривую саблю. Я пожалел, что мой меч сейчас лежит в доме.
- Это он, да? – непонятно к кому обратился незнакомец.
- Вильмар, он наш гость, ты не посмеешь его тронуть.
- Не знаю, не знаю. В этот раз ты будешь вынуждена послушать отца, Сафина, - сжигая меня немигающим взглядом, проговорил мужчина: «Ступай, у нас с твоим гостем предстоит долгий разговор».
Вот он, расстроенный жених Изабеллы.
 
Глава 7. Дыхание смерти

Я остался наедине с южанином, поигрывающим своей саблей. Джек был бы уже тут, но его задержали друзья Вильмара, к нам доносились звуки борьбы. Странно, что не было видно Эмиля, куда он исчез?
- Ты без оружия, - заметил мужчина.
- Не думал вечно носить его с собой.
- Слушай, северянин, настоящий мужчина не расстается с оружием.
- Я так не думаю.
Вильмар продолжал обходить меня, внимательно изучая при этом. Под его легкой рубашкой прятались мускулы, опасный соперник.
- Иди в дом, я подожду. Не хочу, чтобы люди говорили, что Вильмар сражается без чести.
- Послушайте, это глупо.
- Иди за оружием!
Я начал закипать. Кто он такой, чтобы мне указывать. По телу хлынули потоки гнева, это одновременно гнусное и приятное ощущение. В такие моменты сразу прибавляются силы, но, когда успокаиваешься, понимаешь, что снова сорвался.
Вильмар знал, что вывел меня из себя и не думал останавливаться.
- Давай решим всё по-мужски, в поединке, - ковано предложил он.
- Видит Всевышний, я не желал такого исхода, - я уверенными шагами пошел к дому. Пройдя в комнату, где оставил меч, я даже не взглянул на притихших Сафину и её маму. Ильдана я не наблюдал.
Вильмар терпеливо поджидал меня, вертя саблю в ладони.
- Я ещё раз предлагаю решить вопрос бескровно, - начал я.
- Ты поплатишься за то, что лишил меня невесты, - ответил он.
- Мы с Беллой любим друг друга.
- Умолкни. Ты совратил её и воспользовался. Ильдан всё мне рассказал.
- Это ложь.
- Что?! Как ты смеешь?! – Вильмар взревел и бросился в стремительную атаку.
Сабля двигалась намного быстрее моего меча. Его резкие выпады приносили серьезные проблемы, я тратил много сил на оборонительные действия. Хорошо, что Блюм упражнялся со мной в технике ведения ближнего боя, иначе сейчас было бы туго. Всё же, пока я наносил один удар, Вильмар успевал сделать два. Он просто вымотает меня со временем.
- Она предназначалась мне, - прошипел мужчина.
- Кто сказал?
- Её отец.
- Если бы она была согласна, то не уехала бы на север, - произнес я, стараясь не сбить дыхание.
- Не надо было её отпускать.
Его ярость схлестнулась с моим гневом. Малейшая ошибка теперь стоила бы жизни. А вокруг не было ни души, никого, кто смог бы остановить это безумие. Либо он, либо я. Я не хотел умирать, но и убивать кого-то не входило в мои планы. Я отбросил его саблю подальше.
- Давай поговорим, - бросил я в надежде.
- Причиненный тобой позор смоется твоей кровью, чужеземец.
- Это безумие!
- Это возмездие!
Он не отступит, им движет ярость, которая на данный момент затмевает рассудок.
- Уилл, оставь его мне! – крикнул внезапно появившийся Джек, его одежда была изодрана. Он прихрамывал, а по ноге струилась кровь.
Вильмар замешкался, отвлекшись на появление моего друга. Я невольно воспользовался этим, задев концом клинка плечо противника.
- Чужеземец ранил его! Проклятый северянин! Почтенный господин Вильмар ранен! – послышались голоса, полные возмущения и ненависти.
К нам приближалось несколько десятков южан. Кто-то бежал с плетью, кто-то с палкой, кто-то просто гневно потрясал кулаками. Разъяренная толпа повалила нас с Джеком на землю и принялась отчаянно избивать. Хлестали кнуты, трещали от удара по телам палки, пинки ногами выбивали из груди воздух. Казалось, мы были обречены.
- Хватит! – донеслось откуда-то из-за спин нападавших людей.
Южане послушались, прекратив жестокую расправу. У меня заплыли оба глаза, Джек стонал где-то в стороне.
- Им ещё рано умирать, тащите их на площадь.
- На площадь! На площадь!
Трудно представить, что ещё нас теперь ждет. Впрочем, какая разница, если кто-то от души приложился к моему лицу, и я потерял сознание.

***

Очнулся я от прохладного ветра, пришедшего с сумерками. Всё тело болело, а глаза горели при попытке что-либо рассмотреть. Я хотел позвать Джека, но в горле пересохло, поэтому получилось что-то нечленораздельное. Я был раздет по пояс, но не мог двинуться.
Некоторое время ушло на осознание того, что я повис на колодке, которая пленила мои руки и шею. Все мои конечности затекли, спина болела особенно сильно. Похоже, её секли. Рядом послышался тяжелый кашель.
- Как только выберусь, я убью их всех, - узнал я голос Джека.
- Боюсь, что вам это не суждено, чужеземцы, - Вильмар говорил издалека.
- Отпустите моего друга, он здесь случайно, - попросил я.
- Нет. Ильдан просил позаботиться и о нем. Зря Сафина проявила интерес к этому ничтожеству.
- Что вы собираетесь с нами делать?
- Пытать, - твердо произнес Вильмар: «А потом казним, если народ захочет. Пусть все видят, какая участь ожидает негодяев, вроде вас».
- Вильмар, прошу, не надо.
- Верни мне непорочную невесту.
- Я не могу.
- Вот и я не могу.
- Вильмар, мне жаль, что так вышло.
- Тебе жаль? Ах, ему жаль, - он подскочил и ударил меня в скулу.
- Не трогай его, - промычал Джек.
- Ничего, ты тоже получишь, что заслужил, - огрызнулся ему мужчина.
Бесполезно просить его о чем-либо. Он даже не скрывает своей ненависти. Наши раны ныли, ноги подкашивались от усталости, но приходилось стоять через силу, чтобы сохранять равновесие. Я обрек на страдания не только себя, но и Джека. Долгожданная встреча с Изабеллой стала более призрачной, уверенность, что я доберусь до неё, начала испаряться.
- Славной ночи, господа. Хотя я, пожалуй, сделал всё, чтобы вы не могли уснуть. Это меньшее, что я могу для вас сделать.
- Пошел ты, - рявкнул Джек.
- До встречи, чужеземцы.
Шаги Вильмара стихли, и мы остались в ночной тиши.
- Прости, - сказал я.
- Ты не виноват.
- Из-за меня схватили и тебя.
- Не выдумывай, Уилл, это моя судьба. Я много грешил и теперь плачу за это.
- Ладно, некогда спорить, есть идеи, как нам выбраться?
- Если честно, нет. Я тоже только недавно очнулся.
- А где Эмиль?!
- Я не видел его. Может, он просто уехал?
Я замотал головой.
- Нет, он бы так не поступил. Я давно его знаю, он не из тех, кто бросает товарищей в беде.
- Тогда я не понимаю.
- Я тоже. 
- Ты как? Ничего не сломано?
- Вроде бы, нет. Бывало и хуже, а у тебя?
- Тоже. Видимо, только ушибы, а ещё открывать глаза больно.
- Неудивительно, хорошо приложился кто-то.
- Черт! – не сдержался я: «Я должен спешить к Белле, а не терять время в плену у ревнивого чудовища».
- Сначала надо выбраться.
- Как?
- Понятия не имею, но лучше поторопиться, эти южане настроены решительно.
Попытки вытащить руки не увенчались успехом, изможденные и избитые мы провалились в тревожный сон перед самым рассветом.
***

Нас сурово разбудили холодной водой спустя несколько часов. Готов поспорить, что Вильмар с удовольствием смотрел на наши опухшие лица. Нас не вытащили из колодок, а вокруг потихоньку собирался народ.
Кто-то присел рядом с Джеком. Я узнал Сафину. Она аккуратно щупала его голый торс.
- Больно? – тихо спросила она, поглядывая на многочисленные шрамы, покрывающие тело друга.
- Терпимо, отойди от меня.
- Я только хотела помочь.
- Нельзя. Уходи.
- Я не буду их слушать.
- Я сказал, мне ничего от тебя не надо, - холодно произнес Джек.
Сафина вспыхнула, но промолчала, затем резко поднялась и отошла в сторону.
- Сафина, - позвал я, но она даже не обернулась.
- Зачем ты так? – обратился я к Джеку.
- Не хочу, чтобы из-за нас у нее были дополнительные проблемы.
- Джек, это девушка, с ней надо обращаться мягче.
- Выбери лучше время, чтобы учить меня манерам.
Я посмотрел на то место, где стояла Сафина. Её там уже не было. Зато появился Вильмар в компании своих приближенных. Он был торжественно одет в яркую рубашку и новые штаны. Начищенные сапоги блестели.
- Друзья, эти люди, - Вильмар указал пальцем на нас: «пришли на нашу землю и решили, что могут тут творить, что им заблагорассудится. Им мало было обесчестить любимую всеми нами дочь почтенного Ильдана, они позарились на его младшенькую, Сафину. Верно я говорю, добрый человек?».
Из толпы вышел отец Изабеллы, немного растерянный, но не менее озлобленный.
- Да, он сгубил мою Беллу, настроил против меня и надругался над невинным созданием! - закричал он.
- Негодяи! Мерзавцы! Северные подонки! – пронеслось по рядам зевак.
- Это ложь, - запротестовал я.
- Видите?! Чужеземцу хватает наглости обвинять меня в чем-то! – не унимался Вильмар.
- Наказать! Наказать их! Пусть отведают кнута!
- Ещё раз высечь, я правильно понимаю? – обратился к толпе Вильмар.
- Да! Так их, пусть знают свое место!
- Вы слышали ребята, всыпьте им плетей.
Спина не прекращала гореть, а новые касания кнута приносили ещё большие муки. Я сжал зубы, покрываясь обильным потом от адской боли. Джек, видимо, делал то же самое.
- Что-то они молчат. Не жалейте их, парни, - напутствовал Вильмар.
- Это не вернет мне дочь, - услышал я слова Ильдана.
- Терпение, господин Ильдан, я отплачу им сполна, - убеждал его Вильмар.
Господи, дай мне выдержки. Я не издам ни звука, чего бы мне это не стоило. Удары хлыстов становились всё реже, что не устраивало жениха Беллы. Он сам взял в руки кнут, который снова быстро заходил по моей спине, вернее тому, что от неё осталось.
- Перестань, ты же убьешь его, - неуверенно сказал Ильдан.
- Я знаю, - безумно шепнул он и, наклонившись, чтобы услышал только я, добавил: «Добро пожаловать в ад».
Говорят, что душевная боль ничем не уступает телесной. Чушь. Мне хотелось кричать во все горло, вопить, проклинать всех вокруг, но я держался из последних сил к великому огорчению Вильмара.
- Слушайте, а крепкий северянин! Как-то не похож он на бесчестного человека! Это жестоко, Вильмар разошёлся, надо его остановить! – несколько людей приблизились к нам.
- Вильмар, достаточно, - сказал один из них.
- Что?!
- Хватит, на нем живого места уже нет.
- Не лезьте не в свое дело! - вспыхнул он.
- Вильмар, успокойся, ты уже проучил их.
- Он изнасиловал Беллу! – воскликнул тот.
Все ахнули. Говорящий с Вильмаром мужчина обернулся к Ильдану.
- Это правда?
- Да…я не знаю, - неуверенно ответил Ильдан.
- Это правда? – теперь мужчина задал вопрос мне.
Не открывая рта, чтобы не вырвался стон от боли, я покачал головой.
- Ему нельзя верить, - возмутился Вильмар: «Они все – животные, дикари, звери».
- Ты не в себе, - ответил ему мужчина.
- Почему ты защищаешь его, Мурад?
- Потому что я хочу разобраться, а не просто лишить кого-то жизни.
- Ты не веришь мне?
- Я говорю, что ты не в себе, Вильмар, этот северянин ведет себя достойнее, чем ты сейчас.
- Ильдан, ты тоже думаешь, что я спятил? Ты забыл, что чужеземец сделал с Изабеллой?
- Извини, Вильмар, но я согласен с Мурадом, это, - он указал на обмякшего меня: «уже слишком».
Жених Беллы выхватил саблю, заставив всех отодвинуться от него.
- Черт с вами, я сам приговорил ублюдка, сам и казню.
Он встал удобнее и коснулся лезвием моей шеи.
- Стой!
- Не делай этого!
- Остановите его!
Настроение народа изменилось. Поддержка происходящего сменилась страхом и отвращением к произволу Вильмара. 
- Если ты это сделаешь, я сожгу тебя живьем, - прорычал Джек.
Я закрыл глаза, понимая, что они не успеют помочь мне. В детстве я как-то увидел, как умирает собака, это произвело на меня сильное впечатление. Я наблюдал предсмертные судороги, полагая, что так тяжело и неуклюже теплота жизни покидает гибнущее тело. Тогда я подумал, а какой будет мой уход из этого мира, ведь он неизбежен.
Я не хотел умирать от руки человека, которого едва знал. Вдали от дома, вдали от людей, которых люблю и которые любят меня. Прости меня, Белла, я так и не встретился с тобой, не увижу нашего ребенка, которого тебе придется растить самой. Простите, родители, я нарушу свое обещание, ведь говорил, что обязательно вернусь. Прости, Говард, что я редко проводил с тобой время, утонув в собственных проблемах.
Я услышал прерывистое дыхание Вильмара. Это дыхание моей смерти. Что ж, я мечтал о более продолжительной жизни, но время пришло. По крайней мере, исчезнет эта жуткая боль, и страдания закончатся. Сабля опустилась.

***

Эмиль прекрасно видел, что жених Изабеллы и его люди окружили меня и Джека. Он прыгнул на коня и поскакал к тому, кто мог помочь, к представителю самого Владыки. Время было уже вечернее, поэтому Эмиль боялся, что его не примут. Так и вышло. Слуга сказал, что представитель занят, приходите завтра.
- Это срочно, иначе Владыка разгневается.
- Ты пытаешься обмануть меня?
- Нет, но если я сейчас же не увижусь с представителем, плохо будет всем.
- Минутку.
Слуга удалился, впечатленный угрозой. Вскоре он вернулся, приглашая Эмиля войти. Представитель Владыки лежал на кровати, в углу перешептывались две девушки, общение с которыми, видимо, было прервано этим визитом.
- Что за спешка у тебя? – раздраженно произнес представитель.
- Беда. Вильмар и его люди напали на гостей с севера.
- Обычное дело, - хмыкнул он.
- Это не просто гости, это человек королевы Севера.
- Почему я должен тебе верить?
- Потому что это Уильям Форсберг. Его отец входит в Совет королевы. Уильям под личным покровительством королевы Элеоноры.
- Звучит правдоподобно, я напишу Владыке.
- Скорее, прошу. От этого зависит его жизнь.
- Уходите, - обратился представитель к девушкам: «На сегодня всё».
Представитель отправил письмо птицей.
- Нам нужно спешить туда, под мою ответственность, - умолял Эмиль.
- Дождемся ответа, - отрезал сановник, садясь за накрытый стол.
Эмиль не надеялся получить ответ, так как был уже поздний час, однако чудеса случаются, пришло письмо от Владыки.

«Доставить Уильяма, его друзей и Вильмара во дворец.
Немедленно.
Отвечаешь своей головой».

- Показывай дорогу, - побледнел представитель.
- Возьмите с собой людей.
- Много нужно?
- Пару человек.
За короткое время они собрались и двинулись за Эмилем. Ещё есть надежда успеть, думал он. Луну и звезды скрыли тучи, поэтому ехали медленнее, чем хотелось бы.
Подъезжая, Эмиль почувствовал неладное, заметив большое количество людей на площади. Далеко разносился гомон множества возбужденных голосов. Спустя некоторое время Эмиль разглядел плененных Генри и Уильяма, над которым занес саблю Вильмар.
- Черт! Это ты хороший лучник?! – крикнул Эмиль одному из людей представителя.
Тот кивнул.
- Стреляй в человека с саблей, живо!
Человек быстро достал стрелу, натянул тетиву, прицелился и отпустил. Эмиль молил небеса, чтобы стрела попала в цель. 

Глава 8. Шаман

Никто не смог бы попасть с такого расстояния. Стрела пролетела в стороне от цели, однако Вильмар вскрикнул от боли, когда ему в руку вонзился кинжал, который метко бросила Сафина. Сабля упала, царапнув шею Уильяма.
- Кто это сделал?! – безумно вращая глазами, закричал Вильмар.
- Ты сошёл с ума! – громко проговорила Сафина.
Он двинулся к ней, но дорогу перегородили Мурад и Ильдан.
- Что вы творите, идиоты?! – взвизгнул подъезжающий представитель Владыки.
- Наместник самого Владыки! Дорогу! Дорогу уважаемому человеку!
Эмиль спрыгнул с коня и подбежал к колодкам. Он освободил Уильяма, который никак на это не отреагировал, тело безжизненно упало на землю. Мурад открыл колодку Джека. Тот подскочил к застывшему Эмилю.
- Мертв?
Эмиль наклонился и прижал ухо к груди друга.
- Слабо, но дышит.
Уильям вздрогнул, когда его положили на спину, Джег мигом перевернул обратно на живот.
- Никакое животное не сделало бы этого! – воскликнул Эмиль: «Кто это сделал?».
- Вильмар, - гневно произнесла Сафина.
Эмиль бросился на жениха Беллы, повалил на землю и стал остервенело бить по лицу, его оттащили.
- Всем успокоиться! – прикрикнул представитель Владыки: «А теперь объясните мне, что здесь произошло!».
Все молчали, никто не решался брать слово.
- Какого черта вы все молчите теперь?! – выкрикнул Джек: «Недавно вы хотели растерзать проклятого северянина, не так ли? Кого вы слушали? Этого безумного ублюдка Вильмара? Поверили ему на слово? Подумайте своей головой, если бы он изнасиловал девушку, он бы вернулся сюда по своей воле? Что ж, вы своего добились, человек умирает, умирает от вашей мерзкой глупости и собственной любви к южанке. Как можно жить в мире с соседом, который тебе совершенно не доверяет. Нечего теперь глазеть на меня! Вы все приложили руку к страданиям Уилла, и если он умрет, я клянусь перед Господом, что прокляну каждого, КАЖДОГО на этом чертовом Юге, с дороги!
Джек рявкнул и подозвал к себе Мурада, похоже единственного здравомыслящего человека, пришедшего на площадь.
- Поможете отнести его в дом? – спросил он.
Мурад кивнул. Втроем с Эмилем они осторожно подняли Уилла, лежащего вниз животом. Несмотря на тяжесть, они бережно несли его, стараясь не смотреть на кровавое месиво, которое следовало хотя бы прикрыть.
- Он умрет? – обратилась ко всем Сафина дрогнувшим голосом.
Никто ей не ответил. Представитель остался на площади, приказав связать брыкающегося Вильмара. Он жаждал выведать у зевак больше новостей о произошедших событиях. Представитель незамедлительно отправил письмо Владыке, сообщив о случившемся.
Сафина вызвалась обработать раны, но не вытерпела судорог от впавшего в беспамятство Уильяма. Все были бледны. Джек нервно расхаживал в соседней комнате. Мурад беспокойно курил. Эмиль написал пару строк Фелиции, чтобы она приезжала сюда.
Уильям бредил, у него был сильный жар. Вся спина была воспалена. Не помогал приглушить чудовищные боли даже травяной отвар.
- Я не могу ему помочь, - прошептала Сафина, и спрятала лицо в ладонях. Плечи вздрагивали от плохо скрываемого плача.
В дом вошёл Ильдан. Никто не обратил на него внимания, даже жена. Не проронив ни слова, он подошёл к кровати, на которой лежал Уильям. Казалось, что он хотел что-то сказать, но передумал и снова вышел на улицу. Его явно грызла совесть за то, что он тоже виноват в случившемся.
Потом пришёл представитель Владыки. Он не получил ответа от повелителя и теперь заметно переживал. Он спросил, как чувствует себя Уильям, но Сафина буквально вытолкнула его, и он, не ожидавший ничего подобного, удалился восвояси.
- Эмиль, очень не вовремя ты уехал, - сказал вдруг Джек.
- Что ты имеешь в виду, Генри?
- Ты был нужен нам здесь, когда эти сволочи связали нас.
- Я отправился за помощью.
- И опоздал!
- Прекратите, - остановила их Сафина: «Генри, я понимаю, что ты переживаешь за друга, но не надо срываться на окружающих».
- Да что ты понимаешь!
- Не говори со мной так!
- Как, как с задирчивой девчонкой, которая всюду сует свой нос?
- Генри, - вмешался Эмиль, но поздно.
На глазах Сафины появились слезы. Она выскочила из дома.
- Если ты забыл, она остановила казнь своим метким броском, а ты её обидел сейчас, - посетовал Эмиль.
Джек скривился, прошёлся по комнате и тоже вышел на улицу.
- Не хотел бы я оказаться на его месте, - произнес молчавший до этого Мурад.
- Он не заслужил таких мук, - ответил Эмиль.
- Никто не заслужил. Ладно, присматривайте за ним, я пойду, если понадобится помощь, зовите.
- Хорошо, спасибо.
Входная дверь снова хлопнула, в комнате остались только Эмиль и не пришедший в себя Уильям.
- Прости, брат, - прошептал Эмиль и тяжело вздохнул.

***

Джек отыскал Сафину во дворе. Она сидела на земле, уткнув лицо в колени. Услышав его шаги, она вскочила.
- Уйди.
- Я пришёл извиниться.
- Ты уже всё сказал, спасибо.
- Ты спасла Уильяма. И меня тоже.
Сафина повернулась, чтобы уйти, но Джек стремительно подошёл и схватил её за руку.
- Пусти, живо, - сверкнула она глазами.
- Выслушай меня.
- Я сказала, отпусти.
- Ты влюбилась в меня?
Девушка замолчала и отвела глаза.
- Значит, влюбилась.
- Нет, - в ее голосе не было уверенности.
- Я думал, что мне показалось, но это правда.
- Ещё чего.
Сафина вырвала руку, но уже не порывалась уйти.
- Ты тоже мне нравишься, ты – красивая и смелая, - продолжил Джек.
- Но? – настороженно спросила Сафина.
- Я плохой человек.
- Вы все одинаковые, когда пытаетесь оправдать отсутствие чувств, - с болью сказала девушка.
- Ты не знаешь, кто я.
- Мне всё равно, если меня тянет к человеку, я могу на многое закрыть глаза.
- Сафина, - начал Джек: «Я убивал людей».
- На тебя похоже.
- Ты не смущена?
- Я всегда за то, чтобы давать шанс исправиться.
- Удивительно.
Сафина шагнула и прижалась к груди Джека. Он не знал, что делать, и просто обнял. Они стояли неподвижно под сгущающимися сумерками.
- Генри?
- Что такое?
- Пообещай мне, что, если мы будем вместе, ты больше не будешь никого убивать.
- Если тронут тебя, убью.
Девушка снова уткнулась лицом в грудь Джека. Видимо, его ответ её удовлетворил.

***

Я умер. Или от боли я хотел быть мертвым, лишь бы утихла. Вокруг темнота, не слышно ни звука. Как я сюда попал? Кажется, впереди есть свет, но почему-то интуиция подсказывает, что лучше на него не идти. Голос Изабеллы, я успел отвыкнуть от него. Она зовет меня. Я не понимаю, откуда доносится её голос.
Меня пытали, но почему? Чем оправдана такая жестокость? Неужели настоящие южане подобны Вильмару? Нет, чушь, нельзя обвинять всех из-за одного. Интересно, он намеренно врал, что я надругался над Беллой, или действительно так думает? Мне, то холодно, то жарко, голова гудит от нескончаемого потока вопросов. Из-за кромешной тьмы я не понимаю, иду вперед или хожу кругами.
Вроде бы становится легче, я вспоминаю лучшие моменты своей жизни: забота родителей, смех Говарда, дружба с Эмилем, сны и встреча с Изабеллой, пение Фелиции, разговоры с Блюмом и Элеонорой, радостный лай Снежка, отшельническая жизнь с Джеком…

«Жив ли я, способен ли дышать?
Холодно и пусто меж мирами,
Близится момент, дрожит душа,
От волненья медленно сгорая.

Мысли угасают в тишине,
Одурманен неземным покоем.
Будут люди помнить обо мне?
Худом помнить или как героя?

Странно, что не чую боль в спине,
Легкость завладела моим телом.
Белла, я лишь грезил о жене,
И ребенку без отца не дело».

Кажется, что я плыву против течения буйной реки. Силы заканчиваются, но впереди на лодке ждет Белла, отчаянно махая мне рукой. Позади я слышу голос дяди Джона, который будет не против моего общества. Мне становится страшно, а каждая новая волна сильнее относит меня назад. Лодка с Изабеллой всё отдаляется, дело плохо.

***

Утром на взмыленном коне прибыла Фелиция, которая теперь тоже дежурила возле кровати Уильяма. Его ни на минуту не оставляли одного, боясь пропустить миг, когда он всё-таки откроет глаза. Жар не отпускал. Все были подавлены, пропал аппетит. Уильям бледнел, приобретая чуть ли не зеленоватый оттенок, всё труднее было улавливать дыхание.
- Надо что-то делать, Эмиль, - жалобно просила Фелиция.
- Мы сделали всё, что могли.
- Белла, её присутствие могло бы помочь.
- Она далеко отсюда. Он не перенесет дорогу, сестра тоже в положении.
- Мы не можем дать ему умереть.
- На всё воля Всевышнего, - вздохнул Эмиль.
Днём снова объявился представитель Владыки.
- Мне было приказано доставить его во дворец, - заявил он.
- Уильям при смерти, не видно? – злобно ответил Джек.
- Мне приказано, - повторял наместник, пока его не вышвырнули.
Эмиль заметил, что Сафина и Генри стали проводить больше времени вместе, но заострять на этом внимание не стал, не до этого сейчас.
- Вы пытались кормить его? – спросила Фелиция.
- Он практически не ест, воду вливаем, но не факт, что она попадает, куда нужно. Он совсем плох, милая, похоже, что мы бессильны.
- Господи, чем он заслужил такие муки?! – воскликнула она.
Прошло несколько дней. Состояние Уильяма особо не менялось, скорее даже ухудшалось.
Один раз, когда за ним присматривала Сафина, в комнату вошёл Ильдан. Его дочь сохраняла молчание, а мужчина подошёл к кровати.
- Похоже, я ошибался насчёт тебя. Я заставил родную дочь бежать из дома, потому что хотел, чтобы она вышла за того, кого мне хочется. Она же любила тебя и ребенка ждет от тебя, защищая от любой угрозы. Если ты меня слышишь, я прошу прощения. Вильмар стал монстром, а я этого не видел в упор. Я не возражаю, чтобы ты и Изабелла были вместе, только очнись, пожалуйста.
- Папа, - Сафина встала и обняла отца.
Ильдан поцеловал дочь в лоб и на пару мгновений стал улыбчивым, но вскоре превратился в привычного сурового мужчину.
- Ладно, мне надо идти, пусть мои слова останутся между нами.
- Хорошо, - кивнула Сафина.
Ильдан ушёл. Уильям что-то тихо произнес.
- Уильям, ты слышишь меня? – осторожно спросила она.
- Белла…Дядя Джон…Вода…
- Я не понимаю.
- Плыть…
- Генри! Эмиль! Он что-то хочет сказать!
Друзья появились на пороге.
- Что?!
- Он говорит какие-то слова, я ничего не понимаю. Слышите?
- Белла…Дядя Джон…Плыть
- Он бредит, - Эмиль положил руку на лоб Уилла: «Да он пылает! Жар убьет его изнутри».
- Он и так выпил много отвара.
- Черт! – ругнулся Джек.
На улице послышался какой-то шум.
- Что там ещё?! – злобно сказал Джек и собирался пойти узнать, что происходит.
В дверях он столкнулся с Фелицией.
- К нам гость!
- Кто?
- Я его не знаю, но говорят, что это человек, который лечит самого Владыку.
- Что?! Быть того не может! – ахнул Эмиль, вскакивая и выглядывая в окно: «Это правда, он, Омид!».
- Кто такой Омид? – недоверчиво спросил Джек.
- Шаман, один из лучших целителей на Юге, - ответила Сафина: «Теперь надежда на него».
Скрипнула входная дверь. Послышались голоса Ильдана и целителя.
- Такая честь для моего дома, вы не представляете!
- Где сэр Уильям? – ответил спокойный голос.
- Проходите прямо.
Они вошли в комнату, которая и так стала тесной от количества собравшихся людей.
Омидом оказался невысокий мужчина с седеющими волосами, зачесанными назад. Густая черная борода доставала до груди, а длинные усы были подкручены. На нем были узорные и просторные одеяния, пахло какими-то благоухающими маслами. Он соответствовал образу восточного мудреца, знающего многие истины, добытые годами размышлений и странствий. В его глазах отражались спокойствие и единение с миром.
- Я попрошу оставить меня наедине с больным, - ровным, раскатистым голосом произнес шаман.
- Я бы хотел остаться, - ответил Джек.
- Это исключено.
- Почему я должен вам верить?
- Потому что иначе ваш друг обречен, времени мало.
Все поспешили к выходу, Эмиль задержался.
- Какие у него шансы, почтенный Омид? – тихо спросил он.
- Если переживет эту ночь, будет жить, - туманно ответил целитель.
Это будет долгая, очень долгая ночь, полная людских переживаний.

Глава 9. Путеводная звезда

Лодка с Изабеллой скрылась за поворотом, а меня, абсолютно измотанного, выбросило на берег реки. Я наглотался воды, когда попытался кричать. Теперь же лежал на спине глядя на… Почему неба нет? Если я видел любимую, значит, сейчас день, однако вверху было только темнота. Это неправильно, где я?
Внезапно тело пронзила жуткая боль, такая, что из глаз потекли слезы, а я схватил зубами ладонь, сдерживая истошный вой. Со мной что-то случилось, но что? Я огляделся вокруг. С одной стороны была река, из которой я недавно выбрался, с другой стороны стоял лес. Я долго не мог отвести взгляд от идеально ровных контуров деревьев. Казалось, что какой-то исполин ухаживает за этим местом. Странные мысли, нет привычной ясности сознания.
Деревья жались друг к другу, из-за чего лес представлялся непреодолимой преградой. Вскоре я заметил сгущающийся туман, подступающий со всех сторон. Это выглядело зловеще, будто в этой размытой дымке таится смертельная опасность.
Я зевнул, накатила непонятная сонливость. Купаться снова в реке совершенно не хотелось, поэтому я выбрал путь через лес, и будь, что будет. Из тех мест, куда добрался туман, раздавались неприятные, тревожные шорохи, будто что-то крадется ко мне, стремясь оставаться невидимым и, в то же время, заявляя о своем присутствии. Жутко, одним словом.
Я поежился. Кажется, стало прохладнее. Приблизившись к кромке леса, я осознал, насколько высоки эти деревья. Как много видели они за свою жизнь? Есть ли у них то, что мы называем душой? Если растения молчат, это ещё не значит, что они безжизненны. Они так же растут, развиваются, имеют цель существования. Я почувствовал, что мой разум снова, словно в пелене.
Сзади послышалось хихиканье, я дернулся от неожиданности и посмотрел в сторону доносившегося звука. Как близко подступил туман! Я быстро вступил за линию первых деревьев. Странно, но почему-то дымка обходила лес стороной.
Вокруг не было ни щебета птиц, ни шороха разных зверьков. Пугающая тишина. Меня начала мучить жажда, жаль, что ушёл от реки, но обратно я не пойду.
- Эй! - крикнул я на всякий случай, вдруг кто откликнется.
- Эй, - ответило эхо.
Почему ужасно хочется спать? Я был готов улечься прямо на сырые бурые листья, усыпавшие остывающую землю, но решил пройти чуть дальше, чтобы меня наверняка не достал проклятый туман.
Я проводил рукой по шершавой коре, местами она опадала. Удивительно, но я не чувствовал прикосновения к дереву. Что-то не так. Я не чувствую ветра, ни малейшего сквозняка! На мгновение даже стало трудно дышать, я будто забыл, как надо это делать.
Я вспотел, потому что не мог вспомнить, кто я такой и что здесь делаю. Сзади донесся треск ломающихся деревьев, они буквально подгнивали на моих глазах. Похолодев от неизвестной угрозы, я побежал вглубь леса, теряя надежду выбраться отсюда целым и невредимым.

***

Омид убедился, что никто не наблюдает за ним, и приступил к попытке спасти умирающего Уильяма. Осмотрев воспаленную спину, он печально покачал головой, осторожно прикоснулся к кровоточащим рубцам. Уильям застонал.
- Тише, тише, дыши, - тихо пробормотал шаман.
Он встал и зажег принесенные с собой травы, вскоре комната наполнилась душистым ароматом. Целитель разложил пучки вокруг лежащего больного, затем достал пузырек с какой-то жидкостью и принялся обрабатывать ею раны. На это ушло довольно много времени. Уильям по-прежнему не открывал глаз, но каждое прикосновение к ранам заставляло морщиться его лицо. Следом шаман растолок какую-то вязкую мазь, похожую чем-то на глину и ровным слоем нанес на пылающую спину больного.
Омид посмотрел в окно и увидел звёзды в ночном небе. Он зашептал какие-то таинственные фразы, наклоняясь почти к самому уху Уильяма. От монотонности своего голоса, казалось, что целитель и сам погружается в легкий транс.
- Уильям, - различалось среди прочих слов: «Северная звезда, иди к ней».
Шаман время от времени протирал тело мокрой тряпкой, вода быстро высыхала от внутреннего жара. Шла упорная битва за человеческую жизнь, молодое тело продолжало бороться.
- Уильям, - не умолкая, шептал целитель: «Не останавливайся, к звезде, к звезде».
Все остальные устроились на ночлег на улице. Ильдан обнимал жену, подозрительно поглядывая на сидящих рядом друг с другом Сафину и Джека. Фелиция лежала, положив голову на ноги Эмиля.
- Откуда ты знаешь Омида? – спросила она.
- Скажешь тоже, я думаю, что любой южанин его знает.
- Почему?
- Это известный, уважаемый человек. Никто не знает, откуда он появился, но вот уже долгое время шаман отвечает за доброе здравие Владык и отводит от них болезни и недуги.
- Видимо, он скрытный.
- Все принимают это, как должное. У него есть свои секреты, определённо, но, пока он действительно помогает, никто не выпытывает его тайны. То, что Владыка направил его сюда, подтверждает, что ему не безразлична судьба Уильяма, ведь он сам остался без защиты в каком-то смысле.
- Надеюсь, что он вытащит Уилла.
- Я тоже.
- Если нет, Вильмар пожалеет, что родился, - произнес Джек.
- Знаете, - сказала Сафина: «Я была так рада, что Белла нашла силы отправиться с тобой, Фелиция, на Север. Я уже тогда понимала, что Вильмар – жестокий и отвратительный тип. Я пыталась говорить об этом отцу, но он, естественно, меня не слушал, считая, что это выдумки непослушной дочери. Когда Изабелла вернулась с отцом, мне было горько. Потом мы с мамой узнали, что она ждет ребенка, и я догадалась, почему отец был такой хмурый. Белла нашла кого-то на Севере, надежного и любящего, иначе и быть не могло. Моя сестра никогда бы не сделала этого до свадьбы, поэтому я была уверена, что это того стоило. Отец, конечно, разрушил их счастье, это значило, что ухажер – северянин».
- Черт бы побрал это деление, - рявкнул Джек: «Север – Юг, будто мы разные виды. Все мы – люди, и неважно какого происхождения».
- Южанам важно.
- А северяне стали уходить от этого.
- Всё не так просто, Генри.
- Я должен вам признаться, - сухо проговорил Джек.
- В чём? – все внимательно посмотрели на него.
- Я не тот, за кого себя выдаю.
- О чем ты говоришь, Генри, - напрягся Эмиль.
- Дело в том, что я… Я – Грустный Джек.
- Что?! – воскликнула, вскакивая, Фелиция.
- Признаюсь, что я догадывался, - ответил Эмиль.
- Почему же не попытался выгнать меня? – удивился Джек.
- Я понял, что Уильям доверяет тебе, а, значит, могу и я. Ты ведь на самом деле не убивал его дядю?
- Он погиб от моей руки.
- Тогда не понимаю.
- Смерть Джона Форсберга меня изменила. Она тронула мою грешную душу, разбудила глубоко запрятанную совесть. Я пообещал себе, что буду приглядывать за Уильямом, это как последнее слово, просьба убитого мной великого человека.
- А мы думали, что ты нападешь на нас, когда ещё были в столице. Когда на меня напали на празднике, я полагал, что это твоих рук дело.
- Я заслужил подобные подозрения, но я действительно изменился. Мне противно теперь от самой мысли, что можно отнимать жизни невинных людей. Вот такие дела.
- Ты много сделал для Уильяма, и он простил тебя. Я тоже не буду больше держать зла, потому что верю в то, что ты сказал.
Мужчины пожали друг другу руку.
- Спасибо, - произнес Джек. Сафина прислонилась к его плечу.
- Джек, мне нравится это имя, Генри тебе не идёт, - шепнула она.

***

Я потерялся в огромном лесу. Воздух был наполнен затхлостью и сыростью. Кругом одинаковые деревья, настоящий природный лабиринт. Может, я уже проходил здесь? Местность кажется знакомой. По крайней мере, туман отстал.
Голова закружилась, нахлынул приступ тошноты, в глазах потемнело. Я потерял зрение. Это пугающее и отвратительное чувство. Нечем дышать.
Я постарался опереться на ближайшее дерево, но, как назло, не мог ничего нащупать. Ноги подкашивались. Очень страшно ничего не видеть. Я не представляю, каково жить людям, потерявшим зрение или родившимся слепыми. Наверное, привыкаешь со временем к этому, но это всё равно больно. В мире так много красок, вещей, которые приносят радость и удовольствие, ты лишаешься всего этого.
Я постарался восстановить дыхание, делая глубокие вдохи. Наконец, ладонь оперлась на что-то твердое. Зрение потихоньку возвращалось. Сначала размытые контуры окружающей действительности, потом всё четче прорисовывался дремлющий лес.
По телу пошли мурашки, причину которых я не знал. Издалека послышался хруст веток, меня снова что-то преследует. Я немного перевёл дух и побрел вперед, надеясь, что не петляю кругами. Где я? Кто я? Ничего не прояснилось. Я завис в неизвестном месте, совершенно один наедине со своими страхами.
Зачем я иду? Надо прилечь. Может, это лишь сон? Я присел возле широкого дерева, веки стали невыносимо тяжелыми. Становилось всё прохладнее, а я знал об историях, где люди засыпали от холода навсегда. Всё равно нужно отдохнуть, я чуть-чуть подремлю и двинусь в путь.
Стало совсем темно, что-то меня беспокоило. Точно, как я теперь увижу приближение тумана? Ладно, неважно, я засыпал, а во сне всё переносится легче. Я осознал, что не чувствую правой руки, она уже не принадлежит мне. Вскоре уже всё тело перестало меня слушать, я мог только испуганно моргать глазами, отчаянно борясь с жуткой сонливостью.
Кажется, кто-то позвал меня в этот миг. Не было особой уверенности, но я встрепенулся и поборол обрушившееся оцепенение.
- Я здесь, - просипел я, с трудом двигая замерзшими губами.
Меня уже трясло от холода, а изо рта шёл пар.
- Уильям, - тихо донеслось снова.
У меня не хватало сил откликнуться на слабый зов.
- Ищи звезду…
Я отчаянно старался вернуть ясность моим мыслям. Здесь нет звезд, я ничего не видел, одна тьма.
- Уильям, звезду, - будто прошелестели листья на ветру.
- Я не понимаю, - обреченно проговорил я, а по щекам побежали слезы.
Я устал, я дико устал.
- Северная звезда, она укажет путь…
Я сделал глубокий вдох, закрыв глаза. Если не знаешь, что нужно делать, надо, прежде всего, успокоиться. Каков наш мир? Каковы законы природы? Мы встречаем рассветы и наблюдаем закаты. День охраняет солнце, а ночь сторожит луна. Горы скрывают горизонт, а реки, как ленты, оплетают землю. Времена года сменяют друг друга, а на небе светят звезды. Это происходит тысячелетиями, несмотря ни на что. Значит, я должен увидеть Северную звезду.
Я медленно приоткрыл один глаз и увидел слабый свет. Открыл и второй, свет стал ярче. Да, это была она, ослепительно вспыхнув, она бросила на меня луч надежды. Северная звезда – светило моего родного края. Гори, моя звезда.
Я заметил, что от меня отпрянули сгустки подкравшегося тумана, желающие высосать из меня жизненную силу. Если бы я уснул, то уже не пробудился. Кто-то спас меня, заставил поверить, что на небе появился мой собственный маяк.
Теперь я знал, в какой стороне находится север. Я стряхнул с себя остатки сонливости и бодро поднялся на ноги. Гори, моя звезда, выведи меня из этого кошмара!

***
 
Омид терпеливо ждал, подействуют ли снадобья. Он не мог подвести Владыку, который попросил спасти мужчину, во что бы то ни стало. Однако, не только просьба повелителя заставляла шамана приложить все усилия, он ощущал, что у Уильяма есть предназначение, выполнение которого изменит судьбы многих людей. Целитель видел подобное и во Владыке, поэтому служил ему уже много лет. В жилах шамана текла кровь потомков, славящихся искусством предсказывания будущего.
- Ты должен жить, Уильям, и ты будешь жить, - произнес Омид, ощущая, как спадает жар.
Тело Уильяма расслаблялось, дыхание стало спокойным. Это был нормальный сон восстанавливающегося от болезни человека.
Шаман был удовлетворен тем, что раны перестали кровоточить, и воспаление значительно уменьшилось.
- Иди, Уильям, иди на свет.
Несмотря на поздний час, предвещающий скорый рассвет, Фелиция и Сафина не спали, чего нельзя было сказать про Эмиля и Джека, вымотавшихся за весьма беспокойный день.
- Даже не знаю, что будет, если Уилл умрет, - шепотом сказал Сафина.
- Давай верить в лучшее, - тоже тихо ответила Фелиция, чтобы не разбудить спящих мужчин.
- Он так спешил к Изабелле, он безумно её любит.
- Я и не сомневалась. С самого первого дня, когда он заявился на наше выступление.
- Как они познакомились?
- Ну-у, - Фелиция улыбнулась от воспоминаний: «Он её поцеловал, и Белла взорвалась от гнева».
- Вот так сразу? – удивилась Сафина.
- Да, знаю, что не верится. Он очень воспитанный молодой человек.
- Угу, никогда бы не подумала, что всё было именно так.
- Тем не менее, Уилл покорил сердце Беллы. А какие он пишет стихи! Я зачитывалась ими, пока были перерывы между выступлениями. Пытливый ум и доброта – таков для меня Уильям Форсберг.
- Повезло Изабелле, такого жениха охмурила.
- А как она? Вы давно не виделись?
- С момента, когда она ушла из дома, чтобы отец не навредил ребенку.
- Это ужасно, где она теперь?
- Уже не вижу смысла скрывать. Сестра отправилась к родителям отца.
- Да ладно, а они не будут вести себя как Ильдан?
- Что ты! Они души в Белле не чают. Дедушка всегда возился с нами, потому что у него не было своих дочерей, а бабушка нас постоянно откармливала, хотя мы не жаловались, это никак не отражалось на фигуре.
- Да, ты выглядишь роскошно.
- Лучше Изабеллы?
- Если скажу «да», обидится Белла, если «нет», обидишься ты, - задумалась Фелиция: «Вы обе красотки».
- Какая хитрая, а.
- Южная хитрость и северная находчивость, - лукаво прищурилась Фелиция.
Заалел горизонт. Ночь складывала свои полномочия.
- Плохо, что мы не поспали, - вздохнула Сафина: «Впереди, наверняка, будет тяжелый день».
- Ничего, справимся.

***
 
Я всё шел, шел, а конца лесу видно не было. Радовало улучшение самочувствия. Северная звезда продолжала прилежно сиять, иногда приветливо подмигивая. Меня зовут Уильям, с этим я разобрался, но куда иду и зачем – это до сих пор загадка.
Я кого-то или что-то искал. Это было для меня важно. Наверно, я всё это придумал. Всё, что я хочу сейчас, - это вернуться домой, плотно перекусить и рухнуть в кровать. Мама будет ругать, что я исчез надолго без предупреждения, а вот отец всё сведет к шутке, я обожаю эту черту его характера. Надо принести что-нибудь Говарду, а то обидится.
Что это за лес?! Я не припомню такого большого в наших краях. Что я здесь забыл?
Я посмотрел на Северную звезду.
- Эй, может, ты ответишь мне? Хотя бы на часть вопросов! – обратился я к ней.
Так действует долгое одиночество, разговариваешь со звездами и прочими неодушевленными предметами. Не хватало ещё проблем с головой на нервной почве. Совсем недавно я боялся обычного тумана. М-да, определённо нужно отдохнуть в ближайшее время, развеяться.
Впереди показался просвет. Ура! Я ускорил шаг, переходя почти на бег, насколько позволяли многочисленные корни вековых деревьев. Похоже, там солнечно. Опять бред. Я же только что видел звезду. Тогда какое солнце?
Я вырвался на опушку, зажмурил глаза от яркого солнечного света…
Я увидел деревянную стену комнаты, в которой лежал. Почему-то неприятно пощипывала спина, а ведь я не люблю спать на животе. Я попробовал перевернуться, но меня кто-то удержал.
- Простите, - запротестовал я.
- Уильям, осторожнее, ты ещё слаб, - успокоил мужской голос.
Я изучал лицо загадочного мужчины с седеющими волосами, внушительными бородой и усами.
- Вы кто? – спросил я.
- Не волнуйся, я – лекарь, меня пригласили помочь тебе.
- Благодарю, господин..?
- Мое имя Омид.
- Благодарю, господин Омид, теперь я чувствую себя неплохо.
- Это радует, я позову твоих друзей.
- Кого? – не понял я.
Омид не ответил, поднялся и вышел.
О чем он говорит? Какие друзья? Можно ли ему верить?
Омид пригласил всех в дом.
- Уильям, слава Всевышнему, ты очнулся! – радостно воскликнул Эмиль.
- С возвращением, Уилл, - бросил Джек.
- Уильям, хвала небесам! – поддержала Фелиция.
Сафина подскочила быстрее остальные и прижала ладонь ко лбу озадаченного Уильяма.
- Жара практически нет, чудеса! – восторженно оповестила она остальных.
- Не спешите ликовать, - вмешался шаман.
- Почему?! – спросил Эмиль.
Целитель глазами указал на меня, собирающегося кое-что сказать.
- Уилл, ты в порядке? – обеспокоенно уточнила Фелиция.
Я некоторое время молчал в растерянности. Присутствующие терпеливо ожидали мой ответ, затаив дыхание.
- Не пойму, откуда всем вам известно мое имя. Что я здесь делаю? Кто вы такие? – сильно ошарашил их я.

Глава 10. Лабиринты памяти

- Уилл, ты пугаешь нас. Если это розыгрыш, то он не к месту, - укорила Фелиция.
Я уставился на неё с непониманием. Где я мог познакомиться с этой красивой девушкой?
- Похоже, он действительно не помнит, - протянул Джек.
Эмиль повернулся к стоящему в дверях шаману.
- Что с ним, целитель?
- Я спас его тело, сейчас ему нужно найти свою душу. То, через что он прошёл, отразилось на его мироощущении. Испытав столь сильную боль от ран, измученный страданиями разум выбрал потерю воспоминаний в качестве защиты. Это редкость, но мне уже случалось видеть подобное, - задумчиво сказал Омид.
- Он ведь поправится? – с надеждой спросила Сафина.
- Уильям силен духом, думаю, что он сможет, - спокойно ответил шаман.
- Как долго ждать возвращения памяти? – поинтересовался Джек.
Целитель вздохнул.
- Тут нельзя предсказать. Зависит от того, были ли у него причины для сильного волнения.
- Поверьте, полно, - вставил Джек.
- Тогда процесс может затянуться.
- Уилл, - Сафина протянула руку, чтобы коснуться моего лица.
Я отпрянул, явно возражая её намерению.
- А Изабелла? Её ты помнишь? – не отчаивалась она.
Я задумался. Изабелла. Вызывает ли это какие-то воспоминания? Пожалуй, что нет. Имя благозвучное, на этом всё.
- Нет, у меня нет знакомых с таким именем.
- М-да, - донеслось от Эмиля: «Если он не помнит даже её, нечего удивляться, что он не признал нас».
- Мне крайне любопытен этот разговор, дамы и господа, - сказал я: «Но мне нужно идти».
Я попытался встать, но ослабевшее тело плохо слушалось.
- И куда ты собрался в таком состоянии? – поинтересовался Джек.
- Странный вопрос. Мой дом на Севере. Я должен быть там.
- Ты долгое время жил на Юге, Уилл, - напомнил Эмиль.
- Вздор. Зачем вы хотите меня обмануть?
В комнату вошёл Ильдан, окинув всех быстрым взглядом и остановившись на мне.
- Тебе стало лучше? – бросил он.
- Здесь так много незнакомых людей, помогите мне выбраться на свежий воздух, пожалуйста, - обратился я к Эмилю и Джеку.
Они дали опереться на себя, и я медленно проковылял к выходу на улицу с их помощью.
Ильдан, кажется, был в замешательстве.
- Что с ним? – спросил он у Сафины.
- Ты искалечил человека, любившего твою дочь, отец, доволен? – ответила она.
Сафина не стала продолжать разговор и, взяв за руки Фелицию, покинула комнату. Ильдан остался один, он присел на пол, уставившись в одну точку.
На улице стоял погожий день. Громко щебеча, в небе пролетали птицы. День обещал быть жарким, но сейчас ещё сохранялась приятная утренняя прохлада. Эмиль и Джек помогли мне присесть. Тихо подошёл Омид.
- Как ты себя чувствуешь? – спокойно спросил он.
- Немного кружится голова, и спина ноет, что там такое?
- Ты…тебя ранили, - отведя глаза в сторону, ответил Эмиль.
- Как это случилось?
- Тебя пытали, Уилл, - взял слово Джек.
- За что?! – удивился я.
- Долгая история. Тебя приревновал жених девушки, которую ты любишь.
- Но это неправда, у меня нет девушки.
- Ты просто не помнишь, Уилл.
Я схватился за голову, пытаясь нащупать что-нибудь. Пусто. Может, желаемое скрыто, спрятано в лабиринте моей памяти.
- Не паникуй, ты вспомнишь, я уверен, - поддержал Джек.
Я внимательно посмотрел на него. Какое грустное лицо. Почему он скорбит?
- Ты выглядишь печальным.
- Поэтому меня и зовут Грустным Джеком.
- Хм.
- Вспомнил что-то?
- Нет, но звучит весьма прозаично. Стало быть, вы - мои друзья?
- Да, - подтвердил Эмиль.
- Тогда вы поможете вернуться на Север?
Джек и Эмиль переглянулись.
- Вообще-то, у тебя тут было важное дело, - неуверенно ответил Джек.
- О, и какое? – полюбопытствовал я.
- Ты спешил к Белле, Уилл, у вас будет ребенок, - проговорил Эмиль.
- Вот это новости. Мало девушки, теперь ещё и о дите заявляете.
- Мы говорим правду, Уильям, - серьезно произнес Джек.
- Почему-то я не наблюдаю здесь беременных женщин, - холодно ответил я.
- Она в другом месте.
- В каком?
- Сафина знает, я могу её позвать, - Эмиль оглянулся на выходящих из дома Фелицию и сестру. Они позаботились о том, чтобы накормить целителя и показать, где он может отдохнуть после бессонной ночи.
- Сафина! – окликнул девушку Эмиль.
- Да? Он что-то вспомнил? – отозвалась она.
- К сожалению, нет. Скажи нам, где сейчас находится Изабелла.
- Она у бабушки с дедушкой. Помнишь, где они живут? За пустыней.
- Кажется, припоминаю, - нахмурился от раздумий мужчина.
- Извините, но я сильно проголодался, - сказал я.
- Сейчас накормим, - пообещала Сафина.
- И в горле пересохло.
- Тебе просто воды? – спросил Джек.
- Я бы не отказался от молока, если есть, - произнес я.
Видимо, мне оно нравилось, подсказало само тело.
- Я принесу, - охотно отозвалась Фелиция.
Какая забота. Все они откликаются на любое мое пожелание. Похоже, им можно доверять.
Я выпил приличное количество молока, немного пролив на грудь. Сафина ухаживала за мной, как за ребенком. Я отметил, что она очень красивая девушка с горящими глазами. Судя по всему, я влюблен в её сестру, которая, к тому же, ждет от меня ребенка. Почему я ничего этого не помню?
Мне принесли еду, и я с аппетитом поел. Друзья задавали мне разные вопросы, но я либо не мог ответить, либо просто бурчал что-то общеизвестное. Джек предложил показать мне Вильмара с надеждой, что это пробудит память. Эмиль опасался, что это может ухудшить моё самочувствие. Спросили разрешение у Омида, тот не стал особо возражать, отметив, что такая практика бывает действенной.
Джек с Эмилем пошли к представителю, который расположился неподалеку, пока не исполнен приказ Владыки.
- Уильям, ты не помнишь свои стихи? – спросила меня Фелиция.
- Я сочинял стихи?
- Ещё какие, я многие помню наизусть, - подтвердила девушка.
- Удивительно, но я не помню, - вздохнул я.
- А как насчёт снов? Именно там ты впервые увидел Изабеллу, - сказала Сафина.
- Сны? Вещие, что ли?
- Вроде того.
- Я в них не верю, мне редко что-то снится.
Девушки перестали донимать меня вопросами. Вскоре вернулись Эмиль и Джек в сопровождении двух воинов, ведущих связанного Вильмара.
- Будь ты проклят! – бросила Сафина.
Фелиция промолчала, но было видно, что она такого же мнения.
- Я сделал то, что должен был, - оскалился Вильмар, у которого стала появляться жесткая щетина.
- Гори в аду.
- Все там сгорим, - пообещал он.
- Уилл, не узнаешь его? – осторожно спросил Эмиль.
Я долго смотрел ему в глаза, игнорируя противную улыбку. Вильмар сплюнул.
- Это ты меня изувечил, да?
- Успел забыть? – удивился он.
- Я ничего не помню.
- Да ну, - недоверчиво бросил Вильмар.
- Ты мстил за то, что я увел твою невесту, так?
Улыбка исчезла с лица мужчины, как будто кто-то ее стер.
- Я стал причиной, по которой вам не быть вместе?
Вильмар молчал, глубоко дыша.
- Мне жаль, что так вышло. Я не помню всего этого.
- Заткнись! – не выдержал Вильмар: «Ты что, издеваешься? Думаешь, что мне нужны твои извинения, урод? Ты испортил женщину, предназначенную мне. Такое я не прощаю, это удар по моему достоинству!».
- Я бы никогда не взял чужое, - уверенно произнес я.
- Ненавижу тебя. Ещё чуть-чуть, и я бы с тобой покончил, - прошипел Вильмар: «Девка спасла тебя».
Он посмотрел на сжавшуюся Сафину.
- Ещё одно подобное оскорбление в ее сторону, и я тебя убью, - предупредил Джек, кладя ладонь на рукоять меча.
- Атакуешь связанного, да ещё и без оружия? - смерил его взглядом Вильмар.
- Да.
Никто из присутствующих не усомнился в словах Джека.
- Я не желал тебе зла, - продолжил я: «Простите, друзья, но я все равно ничего не вспомнил».
- Уведите его, - приказал воинам Эмиль.
Пленник и его стража удалились.
- Я так надеялся, что это поможет, - обреченно выдохнул Эмиль.
- Терпение, мой друг, терпение, - постарался успокоить его невозмутимый Джек.
- Как ты себя чувствуешь? – присела рядом со мной Сафина.
- Без изменений, спина болит, но уже терпимо.
- Понятно.
- Расскажи мне об Изабелле. Я чувствую себя виноватым в этом беспамятстве.
- Что ты, тебе не следует себя винить! Ты сам говорил, что мы похожи до случившейся с тобой беды.
- Тогда она безумно красива.
- Да, вы познакомились в северной столице, когда ты искал её, незнакомку из твоего сна.
- Я – романтик?
- Ещё какой, - согласилась Сафина: «Ты покорил ее сердце, но в итоге приехал отец и забрал с собой, она не посмела перечить ему».
- Это тот господин, кажется, его зовут Ильдан?
Сафина кивнула и замолчала, переводя дыхание.
- Она бросила тебя, и ты смиренно принял ее решение, - продолжила девушка.
- Полагаю, мне было больно.
- Не то слово, но вот тебе снова приснился сон, где ты узнал, что Белла ждет от тебя ребенка. Это был вещий сон. Ты поспешил на Юг, стремясь найти мою сестру. Эмиль привел тебя к нашему дому, а дальше случилось это несчастье.
Пока она говорила, я наклонился к ней вплотную и понюхал ее волосы.
- Что ты делаешь? – замерла она.
- Похоже, но не то.
- Что?
- Прошу прощения, это произошло внезапно, разум хотел что-то проверить.
- Необычно, - с беспокойством заметила Сафина: «Ты в порядке?».
- Да, я не могу нормально объяснить, почему это сделал.
- Ладно, забудем, - Сафина поднялась: «Думаю, тебе надо отдохнуть».

***
 
Я попросил, чтобы мне позволили ночевать на улице.
- Хорошо, но, если почувствуешь себя хуже, сразу скажи, - предупредил Омид: «Я буду рядом».
Джек решил развести костер, чтобы я не замерз. Хотя ночи были теплыми, всё равно злорадно напоминал о себе прохладный ветерок. Наконец, начался танец пламени. Сухие ветки горели с громким треском. Лицом я почувствовал жар костра, мне было приятно. Я люблю подобные посиделки. Бродячие артисты как-то устраивали выступление, и это производило впечатление. А ещё я часто растапливал камин в своей комнате, когда жил в замке. Он согревал нас с Беллой, когда она оставалась у меня на ночь.
Тихо запела Фелиция, но голос постепенно нарастал. Мне безумно нравится, как она поет.

«Раз в сотню лет,
Когда угрюмей тучи,
Рыцарь могучий
Возрождает свет.

Нет у него
Памяти, что мучит,
И образов куча
Блуждает далеко.

Латы его пылают багрянцем,
Яростным танцем бушует клинок,
Тело от ран скрывает твердый панцирь,
Но нет альянсов, он вечно одинок».

В голосе Фелиции присутствовали грустные нотки, что заставляло прислушиваться к песне, сопереживать ей.

«Доблестный рыцарь, он на страницах
Книг, было время, бывал.
Жажда томит, но не может напиться,
Скоро опять воевать.

В длительной схватке вынужден биться,
Это его ремесло.
Ведь ото всюду безмерно сочится
Хитрое, вязкое зло».

Фелиция. Я влюбился в ее пение, и поэтому часто заглядывал в «Северную звезду». Их выступления с Беллой полюбились нам с Эмилем. Так я отвлекался от столичных интриг и мыслей о гибели дяди Джона.

«Стражник не спит,
Ни радости, ни грусти
Он не допустит
И не ощутит.

Стражник молчит,
Ничто не шелохнется,
А тьма, коль проснется,
Мгновенно защитит».

Жизнь на острове. Предательство Штерна. Всё перемешивалось в голове.
Я не дал Блюму наброситься на Джека, родного брата. Мы отправились на Юг. Я ищу Беллу, чтобы забрать её и защитить своего ребенка. Гнев Ильдана. Мысли завертелись с бешеной скоростью, а я попал в самый центр вихря, возвращающего воспоминания.
Загадки разрешились, сокрытые фрагменты вырвались из невидимого лабиринта. Я терпел удары обезумевшего Вильмара. Крики толпы. Он собирался меня казнить. Меня выручили друзья. По щеке побежала слеза.
- Уильям, - бросилась ко мне Фелиция, прекратив пение: «Почему ты плачешь, ты побледнел. Омид!».
Целитель приблизился к нам.
- Кажется, ему стало хуже, - обеспокоенно предположила девушка.
- Нет, - произнес я.
- Ты точно в порядке? – не успокаивалась Фелиция: «Зря я начала петь, дура, тебе нужен покой».
- Нет, Фелиция, продолжай. Благодаря тебе я вспомнил. Я вспомнил.
Ко мне радостно подбежал Эмиль, который догадался, что произошло.
- С возвращением, друг!
- Спасибо, брат.
- Вот теперь узнаю тебя, Уилл, - качнул головой в подтверждение сказанного Джек.
- Хвала небесам, - облегченно выдохнула Сафина.
- Благодарю вас всех, друзья, без вас я бы не справился.
- Как ты себя чувствуешь? – снова уточнил шаман.
- Если посплю, то будет вообще замечательно.
- Хорошо, - кивнул целитель: «Теперь я вижу, что он вернулся».
- Не волнуйтесь, я прихожу в норму, мне надо спешить к Изабелле.
- Это подождет, - спокойно возразил Омид.
- Я понял, - покорился я: «Сначала я должен явиться к Владыке, верно?».
Шаман ещё раз кивнул.
- Думаю, что я уже смогу усидеть в седле. Можем отправиться утром.
- Я поеду с тобой, - сразу заявил Джек.
- И я, - сказал Эмиль.
- Замечательно, ваша помощь может потребоваться, - согласился шаман: «Вильмар тоже отправится с нами. А теперь всем нужно отдохнуть».
Никто не стал возражать. Я быстро уснул, убежденный, что память меня больше не покидает.

Глава 11. Владыка

Как и планировали, мы двинулись утром в путь. Возглавлял колонну Омид, хорошо знавший дорогу. Рядом с ним ехал Эмиль. За ними расположились мы с Джеком. Сзади не отставали представитель Владыки, двое его людей и Вильмар, запястья которого не освободили от пут, привязав так, чтобы он не упал с лошади. Замыкал Ильдан.
- Господин Омид, сколько нам добираться? – уточнил я.
- Пару дней, - не оборачиваясь, ответил шаман.
Девушки остались дожидаться дома. Разговор с Владыкой – мужской разговор, Юг не изменял патриархальным традициям.
На первом привале я решил расспросить Эмиля, как нужно вести себя с повелителем Юга.
- Объясни мне самые важные вещи, - попросил я.
- Не следует говорить, пока не начнет Владыка, - начал друг: «Кроме того, с ним ни в коем случае нельзя спорить».
- Подожди, он совсем не слушает советы?
- Понимаешь, голова важнее, поэтому никто не оспаривает его мудрость, если ценит свою жизнь.
- Ясно, что-нибудь ещё?
Эмиль некоторое время думал.
- Думаю, что остальное ты и так знаешь, - успокоил он меня.
Несмотря на то, что Сафина дала мне широкую рубаху, ткань цеплялась за рубцы, вызывая неприятные ощущения. Всё же мне стало лучше. Чтобы время шло быстрее, я решил проводить его в общении со спутниками.
- Джек, ты мог бы остаться в доме Ильдана, - сказал я.
- Мог, но мы повязаны, Уилл. Я больше никому не позволю причинить тебе вред.
- И я очень благодарен за это.
- Ты простил Вильмара, почему? – продолжил беседу Джек.
- Я не хочу жить в злобе и привык давать людям шанс, - я внимательно посмотрел ему в глаза.
- Я всё понял, - кивнул друг и замолчал.
Весь путь мы слушали, как сетует представитель Владыки на неудобства путешествия. Он привык к роскоши, в которой жил, а теперь попал в реальный мир, ощутил вкус настоящей жизни. Временами сыпал проклятиями Вильмар, требующий немедленного освобождения. В итоге ему заткнули рот кляпом, и он бешено мычал. Шаман оставался невозмутимым и всегда охотно поддерживал любую беседу, он удивительно просто относился ко всему, наслаждаясь окружающими видами.
- Господин Омид, - почтительно обратился я, когда мы остановились на ночлег.
Он не ответил, но весь его вид показывал, мол, продолжай.
- Как вы вытащили меня оттуда?
- Я лишь старался подсказать, что выход есть, ты сделал всё сам.
- Это ваш голос я слышал, когда не мог очнуться.
- Вполне возможно.
- Вы звали меня, и это помогло, иначе я мог уже не проснуться.
- Что ж, это моя работа. Доставать людей с того света и не давать им туда попадать.
- Как Владыка позволил личному целителю покинуть дворец?
- Он переживал за тебя, Уильям Форсберг.
- Почему я так важен для него?
- Полагаю, потому что просьба присматривать за тобой шла от самой королевы Севера.
Я умолк, размышляя над услышанным.
- То есть, Владыка послушал женщину? – засомневался я.
- Не просто женщину, королеву.
- И то верно.
- Я слышал, как ты разговаривал с Эмилем по поводу того, как вести себя с Владыкой.
- Да, мне немного боязно.
- Не надо волноваться. С Владыкой главное - быть честным и учтивым, он не так страшен, как кажется на первый взгляд.
- Спасибо, я учту это.

***

К концу второго дня мы прибыли во дворец Владыки. Встретиться с ним предстояло утром. Мы почти сразу легли спать, устав от пыльной песчаной дороги под палящим солнцем. Вильмара заперли в отдельной камере, чтобы он предстал перед повелителем и услышал его волю.
Утром я умылся принесенной слугами водой и привел одежду в порядок. Брать ли с собой оружие? В итоге я не стал этого делать, оставив меч в своих покоях. Вскоре я услышал стук в дверь, это пришёл слуга, сообщивший, что Владыка ожидает меня.
Я нервозно поспешил за ним, чтобы он отвел меня к нужному месту, так как я плохо ориентировался здесь.
- О, великий Владыка Карим, сэр Уильям Форсберг прибыл по вашей воле, - торжественно произнес слуга.
Я с опаской вошёл в просторную палату, в которой принимал гостей повелитель Юга.
Это был широкоплечий подтянутый мужчина средних лет. Ухоженные усы и борода ничем не уступали имеющимся у шамана Омида. На голове у него был неизвестный мне головной убор, который отражал величие Владыки. Не было каких-то изысканных одежд, на повелителе была просторная рубаха, заправленная в широкие удобные штаны.
Я молчал, помня советы Эмиля, ждал, пока Владыка не заговорит первым. Молчание затягивалось, и я почувствовал себя очень неловко.
- Довольно долго вы добирались, - к моему облегчению нарушил тишину мужчина.
- Это моя вина, Владыка, я задержал ваших представителя и целителя, потому что находился на грани между жизнью и смертью.
- Вот как, - Владыка Карим присел на кресло, напоминающее королевский трон: «Я знаю, что с вами случилось. Не покажете мне свои увечья?».
- Простите? Я бы не хотел, говорят, это жуткое зрелище. Я вообще не знаю, насколько правильно будет оголяться перед вами.
- Ерунда, - отмахнулся Владыка: «За это вас не казнят, мистер Форсберг».
- Если вы настаиваете, - произнес я, снимая рубаху и поворачиваясь к нему спиной.
- Это ужасно, - гневно проговорил Карим.
- Я ваш должник, Владыка, потому что почтенный Омид вытащил меня с того света.
- Я не сомневался в его способностях.
Владыка позвал слугу и что-то тихо ему сказал. Кажется, это касалось Вильмара.
- Будет исполнено, о, Владыка, - произнес слуга и ушёл.
- Вы хотите есть или пить, мистер Форсберг? – поинтересовался Карим.
- Не стоит беспокоиться, я дождусь обеда.
- Не скромничайте, сэр Уильям, вы – мой гость, - заявил Владыка, рукой приглашая меня садиться за стол.
Как по волшебству, в палату стали заносить разные блюда и напитки. Владыка, кажется, остался доволен тем, какое это оказало впечатление на меня.
- Нас ждет долгий разговор, присаживайтесь, - настоял он.
Я послушно сел. Владыка устроился во главе стола, больше никто к нам не присоединился.
- Вы хотите что-то спросить, не так ли? – заметил Карим.
- Если честно, я хочу поинтересоваться, вы женаты?
- Женат ли я? – рассмеялся Владыка.
- Извините, если веду себя глупо, - поспешил сказать я.
- Нет, я не женат, мистер Форсберг, но многие женщины желают быть со мной.
Наступило неловкое молчание. Один из слуг налил мне вина. Я сделал глоток, чтобы чем-то сгладить этот неприятный момент.
- Лучше поговорим о вас, сэр Уильям, - как ни в чем не бывало, продолжил Владыка.
- Обо мне?
- Конечно. У вас есть проблема.
- Да, вы правы, Владыка.
- Вы любите южанку, которая ждет от вас ребенка. Её отец категорически против ваших отношений. Что бы вы сделали на моем месте?
Я понял, что попал в ловушку. Нужно выкручиваться, а это значит, что нужно сохранить достоинство, не опорочить Ильдана и предложить мудрое решение. Задачка не из легких.
- Я знаю традиции Юга, - заверил я: «Изабелла не виновата, просто мы полюбили друг друга. Любовь выше деления на Север и Юг, но я заставил её выбирать между мной и отцом. На самом деле, выбор уже был сделан, когда я… мы… сделали возможным появление ребенка».
Как-то жарко стало. Язык заплетался. Боже.
- Мистер Форсберг, - грозно сказал Владыка.
- Да, Владыка? -  изо всех сил подавляя страх, произнес я.
- Ещё никто так прямо не признавался мне в своих грехах.
- Это хорошо или плохо? – спросил я.
- Элеонора права, вы – необычный человек, сэр Уильям.
- Она говорила с вами обо мне?
- Ещё бы. Она умоляла меня помочь вашей беде, а ведь королева Севера редко о чем-то просит Владыку Юга.
- Вот, что я хочу сказать…
Владыка не успел закончить фразу, когда вошёл слуга.
- Ах, да, совсем забыл, у нас есть незаконченное дело, - заявил Карим.
- Не совсем понимаю, - честно ответил я.
- Речь идёт о вас с Вильмаром.
- Мне казалось, что конфликт исчерпан.
- Вы ошибаетесь, мистер Форсберг, - Владыка обернулся к слуге и процедил: «Введите эту подлую сволочь».
Стражники силой пихнули в двери Вильмара. Он не устоял и упал на колени, попытался подняться.
- Оставайся, как есть! – громко приказал Владыка.
На лице Вильмара промелькнул страх, смешанный с уважением к повелителю.
- Кто позволил тебе так обращаться с моим гостем? – грозно спросил Карим.
- Я… я не знал, о, Владыка.
- Кто позволил тебе творить самосуд? – продолжал повелитель.
- Если бы я знал.
- Кто позволил тебе клеветать на честного человека?
Вильмар замолчал, послушно опустив голову и осознав бесполезность своих оправданий.
- Всё, что ты совершил, лишает тебя человечности. Ты ничем не лучше диких зверей, а они опасны для моего народа, - заключил Карим.
Все в палате хранили абсолютное молчание, пока держал слово Владыка.
- Сэр Уильям, подойдите ко мне, - произнес Карим.
Я поспешно встал и подошёл к повелителю. Он взял в руки свой кинжал с рукоятью, полной драгоценных камней, и протянул его мне.
- Да свершится справедливое возмездие, а ваша рука направляет его.
- Простите, Владыка, но я не имею больше претензий к этому человеку.
- Он не человек, - отрезал Карим: «И достоин смерти».
- Я не хочу этого делать, - твердо сказал я.
- Что ж, слушайте, мистер Форсберг. Либо вы делаете то, что я вам велел, либо вы больше никогда не увидите ни Беллу, ни вашего ребенка, я вам обещаю, - он блеснул не по-доброму карими глазами.
Я сглотнул и взял кинжал. Снова предстоит сложный выбор. Какая-то часть меня уговаривала просто отнять жизнь у мерзавца и забыть об этом, вернувшись к любимой женщине. Нет! Это неправильно. Или?
Я медленно подошел к склонившемуся Вильмару. Он бросил на меня презрительный взгляд, означающий «ты победил, сопляк, давай покончим с этим здесь и сейчас». Так, Джек делал это за деньги и с более почитаемыми людьми. Один удар, и мои проблемы решены.
Я занес руку и стремительно опустил…

***

Вильмар пошатнулся, когда на пол упали остатки веревки. Я ловким ударом перерезал путы, лишь слегка оцарапав его запястья. Если теперь казнят меня, я хотя бы отправлюсь на тот свет с чистой душой.
Раздался какой-то шум. Это Владыка захлопал в ладоши.
- Рад, что не ошибся в вас, мистер Форсберг! – воскликнул он.
- Что, простите?
- Конечно, это была отчасти проверка. Признаться, я бы не сильно горевал, если бы вы вонзили в него кинжал, но вы поступили иначе. Он подарил тебе жизнь, цени это, - обратился к Вильмару Владыка: «Я позволю тебе уйти, и чтобы я больше не слышал о таком, как ты. Никогда. Второй раз пощады не будет».
Стражники подняли Вильмара за руки и вывели из палаты.
- Вы – добрый человек, мистер Форсберг. Уверены, что хотите вернуться к Изабелле, у меня есть много девушек, любая сможет вас осчастливить.
- Мне не нужен никто, кроме Беллы.
- Я убеждаюсь, как ошибался её отец, пытаясь разлучить вас.
Я подошёл к Владыке, протягивая кинжал обратно.
- Нет, - покачал головой Карим: «Теперь он ваш. Это ваша защита, пока вы находитесь на Юге. Никто не посмеет тронуть вас или ваших друзей, увидев этот кинжал».
- Это слишком дорогой подарок, Владыка. К тому же, у меня нет ничего взамен.
- Вы делаете для меня и королевы гораздо больше.
- Что вы имеете в виду?
- Вы сближаете наши народы.
- У меня нет такой силы, - усомнился я.
- Важна чистота ваших побуждений. Ваша родина – Север, но вы смогли всем сердцем полюбить Юг в лице Изабеллы.
- Боюсь, что её отец не изменил своего мнения.
- А это мы сейчас узнаем.
Вскоре слуга привел господина Ильдана.
- Владыка! – воскликнул мужчина и упал на колени: «Какая честь для меня!».
- Встань, - приказал Карим: «Ты не любишь этого уважаемого человека, почему?».
Ильдан замешкался с ответом. Если меня называет уважаемым Владыка, как можно говорить, что я – позор для его семьи.
- Почему же не люблю, повелитель, - Ильдан подошёл ко мне и обнял: «Я всегда мечтал о таком сыне, которого хвалит сам Владыка».
- Ты не обманываешь меня? – прищурил глаза Карим.
- Я бы не посмел.
- Значит, ты мистер Форсберг и Изабелла могут быть вместе и растить ребенка.
- Конечно, всегда мечтал об этом, - рука Ильдана железной хваткой схватила мое плечо, когда он услышал про ребенка.
- Вот видите, сэр Уильям, если разобраться, то нет никакой проблемы.
- Чудесно, - проговорил я сквозь зубы, чтобы не вскрикнуть от прикосновения отца Беллы.
- Я доволен, что всё решилось без осложнений, и мне не пришлось прибегать к роли сурового Владыки, - сказал Карим.
Слуги принесли горячие блюда, и мы продолжили обед, Ильдан присоединился к нашей трапезе.
- Мне доложили, что с вами прибыли ещё двое, - произнес Владыка.
- Да, Владыка, это мои друзья, Эмиль и Джек, - отозвался я.
- Я мог бы вызвать их.
- О, Владыка, это необязательно, - поспешил сказать Ильдан, который не хотел больше ни с кем делиться такой честью – обедать с повелителем за одним столом.
- Вы тоже так считаете? - обратился ко мне Владыка.
Ильдан ударил меня ногой под столом.
- Да, пожалуй, не стоит. Джек крайне молчалив, а Эмиль не даст ему скучать, пока мы здесь.
- Эмиль. Он южанин?
- Да, я ведь вырос на юге, дружим с детства.
- Вы выросли в наших краях.
- Да, Владыка, наша семья бежала с Севера, когда власть захватили безумцы.
- Помню, помню, больших усилий стоило строить новый диалог между народами.
- И вы преуспели с королевой Элеонорой, - горячо убедил Карима я.
- Хочется верить, - задумчиво произнес Владыка: «Я могу найти невест для Эмиля и Джека».
- У них уже есть, - поспешил заверить я.
Мне показалось, что он даже расстроился из-за моего отказа. Он явно хочет угодить нам, людям, помогающим поддерживать мир между народами.
- Знаете, девушка Эмиля, Фелиция – дитя Севера и Юга.
- И ваш ребенок будет таким, - подтвердил Карим: «Даю слово, что на юге он всегда будет в безопасности, пока я жив».
- Да хранит вас Всевышний! – тут же воскликнул Ильдан.
- Это поколение людей, смешивающее в себе кровь северян и южан, я думаю, что за ними надежда на светлое будущее, - продолжил Владыка: «Они – живое доказательство того, что у нас больше общего, чем мы порой думаем».
- Я согласен с каждым вашим словом, - ответил я.
- Что ж, меня ждут дела и наложницы, - заметил Карим.
- Конечно, мы уже уходим, - засуетился Ильдан.
- Идите с миром. Мистер Форсберг, передавайте поклон королеве Элеоноре.
- Непременно, Владыка, спасибо вам за всё.

***

Я шёл с Ильданом к друзьям. Мужчина дал знак остановиться.
- Ты не так плох, как показался на первый взгляд, - сделал мне комплимент он.
- Значит, вы действительно не разлучите меня с Беллой.
- Я обещал Владыке…сынок, - прозвучало не очень дружелюбно: «За то, что вы уже… Я даже думать об этом не хочу, но внука или внучку буду любить. Если тронешь её ещё до свадьбы, придушу».
- Как скажешь, папа.
Ильдан вздрогнул и прижал меня к стене. Я сморщился от касания спиной неровностей, что заставляло раны ныть. Заметив это, отец Беллы смягчился.
- Ладно, шут с тобой. Мир меняется, пусть Изабелла над тобой поработает, лишь бы была счастлива.
Мы вернулись к Эмилю и Джеку. Я вкратце рассказал, что произошло. Потом мы разделились, Ильдан отправился домой. Я, Эмиль и Джек готовились пересечь пустыню, за которой я найду мою любимую.

Глава 12. Долгожданная встреча

В глаза летел песок с ожесточенным неистовством, он так и норовил заскочить в рот, нос, глаза или уши. Предусмотрительный Эмиль обмотал голову и чувствовал себя лучше, чем мы с Джеком. Приходилось много пить, стояла невыносимая жара.
- Хорошая вещь, - сказал Джек, указывая на кинжал, подаренный мне Владыкой и висящий теперь на моем поясе.
- Это гарантия нашей безопасности.
Новый порыв ветра, несущий пыль и песок, заставил меня замолчать.
- Ты точно знаешь дорогу, брат? – спросил я Эмиля.
- У меня свои ориентиры, положитесь на меня, - донеслось из-под платка.
Я не понимал, как вообще можно знать дорогу среди пустыни. Казалось, что холмы постоянно передвигаются, так как песок – ненадежный товарищ.
- Друзья, у нас проблема, - прервал мои мысли Джек.
Нас догоняла песчаная буря. Внушительная волна пыли и прочего мусора двигалась в завидном темпе. Эмиль тоже обернулся посмотреть на причину нашей тревоги.
- Черт! – ругнулся он: «Мы не уйдем от нее, надо будет переждать, слезайте с лошадей!».
Мы послушно спрыгнули на песок, придерживая встревоженных животных.
- Укроемся за ближайшим холмом, только надо укрыть себя и свою лошадь. Скорее, - поторопил Эмиль.
Джек уже спешил к указанной точке, за ним Эмиль, я замыкал. Вскоре буря настигла нас, и мы отчаянно старались успокоить брыкающихся лошадей. Вокруг плясали желтые вихри, которыми можно было бы любоваться, если бы не исходящая от них опасность.
- Нет, - крикнул я, понимая, что моя лошадь вырвалась из рук и исчезла в буре.
Джек тоже потерял свое животное. К концу бури с лошадью остался только Эмиль.
Позднее мы нашли присыпанное песком тело, я узнал свою беглянку. Лошадь Джека так и не нашлась. Это происшествие существенно замедлило наше передвижение. В целом, для пересечения пустыни данные животные – плохой вариант. Они не привычны к таким условиям.
Ситуация осложнялась тем, что заканчивалась питьевая вода. Видимо, теперь придется экономить.
- А знаете, что я вспомнил? – нарушил подавленное молчание Эмиль: «Ту заброшенную деревню, где твои дружки нас поймали, Джек».
- Было дело, - кивнул он.
- Точно, уже почти год прошёл, а вспоминается, будто было вчера, - подтвердил я.
- Мы удивились, что ты бросил своих помощников, - заметил Эмиль.
- Нас связала одна лишь тяга к легким деньгам, - ответил Джек: «Поэтому особой привязанности я к ним не испытывал».
- Всё равно, нельзя так с друзьями.
- Своих настоящих друзей я сам и погубил.
Я подумал, что надо сменить тему разговора. Обстановка и так удручала.
- У тебя всё серьезно с Сафиной? – спросил я Джека.
- Трудно сказать, для меня это первый опыт общения с женщиной.
- Ты шутишь? – поразился Эмиль.
- Нет.
- Ильдан точно сойдет с ума, если узнает о вашем романе.
- Полагаю, что он уже догадывается, - пожал плечами Джек.
- Хорошо тебе ехать, да? – обратился я к Эмилю.
Мы уже долгое время брели пешком с Джеком, а он красовался в седле.
- Это кара за кривые руки, - хмыкнул Эмиль.
- Не смешно. Давай по очереди хотя бы.
- Дай-ка подумать… нет, - издевался друг.
Солнце уже садилось, а мы все ещё не видели окончания пустыни.
- Ты, помнится, говорил, что мы доберемся быстрее, - бросил я Эмилю.
- Я не виноват, что вы потеряли лошадей. Выходит, что путь затянется.
- Замечательно, и где мы будем ночевать?
- Странный вопрос, смотри, сколько тут песка, ложись, где хочешь!
Джек не встревал в словесную перепалку, но тут уже не вытерпел.
- Достаточно, как дети малые себя ведете. Делаем привал тут.
Эмиль не стал возражать, а мне было всё равно. Я всей душой рвался к Изабелле, которую, казалось, не видел целую вечность. Интересно, обрадуется ли она мне? В таком положении женщины ведут себя порой необычно. Белла сама по себе с характером, а тут ещё и забота о ребенке, надо быть осмотрительным.
- Представляете, скоро я стану отцом, - мечтательно проговорил я, подложив под голову ладони и смотря в ночное небо.
- Это здорово, - поддержал Эмиль.
- А ты что думаешь, Джек?
- Это ответственность. Говорит тебе человек, выросший без родителей. Будь всегда рядом с ребенком, чтобы он мог найти в тебе опору и не свернул на дурной путь в жизни.
- Прости, если напомнил тебе о детстве, - извинился я.
- Ничего, боль со временем притупляется. Не исчезает, нет, но ты её, как бы сказать, перерастаешь, что ли.
- Ты не думал попробовать помириться с братом, когда мы вернемся?
- Не говори ерунды. Чарльз Блюм слишком дорожит своим честным именем. Я не хочу себе такого брата, не хочу.
- Он – хороший человек, правда, - заступился я за Блюма.
- Ему важна справедливость, а не семья. Он свой выбор уже сделал, - отрезал Джек, вздохнул и перевернулся на другой бок, показывая, что разговор завершен.
Я не стал переубеждать его сейчас, но подумал, что к этой теме надо будет непременно вернуться. Братья должны жить мирно.
- Выходит, скоро свадьба? – тихо спросил меня Эмиль.
- Конечно, иначе Ильдан мне руки оторвет, - кивнул я.
- Сам-то рад этому, конец твоей свободной жизни.
- Без Беллы я всё равно получеловек. Я постоянно думаю о ней, моей мечте, без которой я просто погибну. Я хочу просыпаться раньше её и видеть это милое, сонное личико. Я хочу зарываться в ее волосы и наслаждаться этим неземным ароматом, присущим ей одной. Это любовь, брат, настоящая и неизбежная в моем случае.
- Понимаю, у меня так с Фелицией.
- Из-за меня вы пока не можете быть вместе.
- Брось, мы любим тебя, любим Изабеллу. Помогая вам, мы делаем счастливее себя.
- Спасибо за всё, что ты для меня делаешь, друг, - с чувством поблагодарил я.
- Без тебя я бы не встретил Фелицию, мы – звено одной цепи, - ответил Эмиль: «Ладно, давай спать, силы нам пригодятся».
Я некоторое время ворочался, выбирая удобную позу. С удивлением я обнаружил, что теплый песок не тревожит раны на моей спине. Наоборот, это помогло погрузиться в крепкий, здоровый сон.

***

Мне снилась северная столица, охваченная пламенем. Горела даже цитадель. Я бегал по пустынным улицам города, выкрикивая имена родных и друзей. Никто не отвечал мне. Я даже не знал, почему всё горит. На нас напали?
Впереди показалось здание, в котором я признал «Северную звезду», однако вывеска отображала другое название. «Мертвый Джек». Я неуверенно толкнул ногой входную дверь, она легко открылась.
Внутри тоже было пусто. Ни одного посетителя, такого никогда не случалось. От стойки, где обычно стоял хозяин, донеслись какие-то звуки.
- Вам помочь? – я узнал голос Джека.
- Джек, это ты? Я не понимаю, что тут происходит!
- Я, кто же ещё. А вот кто ты?
- Что за шутки? Я Уильям Форсберг! Ты убил моего дядю Джона, а потом, почувствовав вину, нашел меня и помогал справляться с опасностями, забыл?
- Чушь! Твой дядя одолел меня, - печально произнес Джек. Он покачнулся, и я увидел, что в его спине торчит меч. Джек упал на пол и больше не двигался.
- Уильям! – окликнули меня с углового столика.
Там, в тени сидел мой дядя.
- Дядя Джон, ты жив? – не поверил я.
- Конечно, как бы я тогда разговаривал с тобой?
- Не знаю.
- Жив, познакомься с моим другом, мистером Штерном.
Мне на плечо легла ладонь с толстыми пальцами.
- Юноша, у вас большой потенциал. Талантливый мальчик, - обратился Людвиг к моему дяде.
- Одно слово, Форсберг. Наш род древний, как сам Север.
Я стряхнул руку с плеча и отскочил в сторону, ища рукой свое оружие.
- Дядя, не верь ему, он – предатель и хочет тебя убить.
- Сэр Людвиг? Уильям, ты заблуждаешься! – качнул головой Джон.
- Но это правда, - настаивал на своем я: «Подождите, вас же казнили!».
- Меня?! Быть такого не может, я почетный казначей королевства! – воскликнул Штерн.
Это всё обман, игра воображения. Я пощупал пояс. Куда девался кинжал Владыки?! Он ведь защищает меня и моих друзей!
- Почему столица горит?! – закричал я.
- Потому что нет короля, - ответил Штерн.
Дядя Джон кивнул в знак согласия.
- Что случилось с королевой Элеонорой?!
- Какой королевой, сэр Уильям? Вы в порядке?
Голова шла кругом, наверное, так сходят с ума. Вокруг творится что-то невообразимое, а я, пытаясь распутать клубок, только сильнее его затягиваю.
- Я, пожалуй, оставлю вас.
- Не посидишь с нами? – удивился дядя Джон.
- Нет, мне надо спешить, - я быстро вышел на улицу.
Перейду главную площадь, так быстрее всего попасть в цитадель, решил я. Там меня ждало ужасное зрелище.
Посередине площади стояла внушительных размеров деревянная виселица. Я заметил тело. Это был Блюм. Не знаю, когда его повесили, но думаю, что прошло немало времени с этого момента. Я вытер рукавом выступившие слезы.
- Уильям? – внезапно произнес обмякший труп.
Я вздрогнул от неожиданности. Скорее всего, седых волос на моей голове прибавилось.
- Сэр Чарльз, вы ещё живы? – я бросился было обрубить веревку, но он меня остановил.
- Слушай, Уилл, слушай меня внимательно.
Я послушался, ловя каждое сказанное им слово.
- Север в опасности. Если растение гниет, его нужно убрать и посадить новое. Ты сможешь…, - он тяжело перевел дыхание: «Я верю, ты сможешь».
- Что вы имеете в виду.
- Если поймешь, спасешь много людей. Элеонора, она жива?
- Я не знаю, сэр.
- Надеюсь на это, я так хотел сына от неё.
- Как мне помочь вам?
- Нет, Уилл, я обречен, ступай.
- Я не могу оставить вас здесь, вам помогут.
- Я уже мертв, Уильям. Благодарю, что познакомил меня с братом. Я не должен был прогонять его.
Он замолчал и закрыл покрасневшие глаза. Я даже не успел сказать, что Джек погиб.
Я всё-таки перерезал веревку и осторожно опустил тело друга на землю. Его надо похоронить, как положено.
Тишину нарушил звон колокола. Наверное, это из храма в цитадели. Прикрыв тело Блюма, я поспешил туда. Временами всё пропадало в клубах дыма от пожарищ. Подбежав к храму, я увидел на его крыше одинокую фигуру. Сердце подсказало, что это Изабелла.
- Белла, что ты делаешь?
- Уилл, ты пришел! – прокричала девушка в ответ.
- Да, аккуратно спускайся оттуда, я иду к тебе.
- Нет, - ответила она.
- Почему?!
- Поздно, Уильям, прости меня, всё кончено.
Она шагнула в пустоту.
- Нееет!
Изабелла упала на моих глазах. Я не поймал бы её при всем желании. Я поднял голову и завыл от горя…
- Уилл! Что с тобой, всё хорошо? – спросил сонный и обеспокоенный Эмиль.
- Кошмар, просто кошмар, - выдохнул я.
- Ты бледный, дать воды?
- Нет, кошмар приснился, всё нормально, спи.
- Как скажешь.
Остаток ночи прошел без происшествий.

***

Ночной кошмар меня изрядно напугал. Из-за этого утро получилось скверным.
Зря я сомневался в Эмиле как в проводнике. Ещё до полудня мы увидели нужный дом. Я сразу заметил Изабеллу, она развешивала одежду. Я попросил Эмиля, чтобы он первым показался ей.
- Привет, сестра, - вышел он к ней, радостно раскинув руки.
- Эмиль?! Как неожиданно, что ты тут делаешь? – заволновалась Белла: «Сафина меня выдала, да? Сюда едет отец?».
- Нет-нет, не волнуйся, Ильдан дома.
- Тогда почему ты приехал?
- Вообще-то, я не один.
- Фелиция? – обрадовалась Изабелла.
- Ммм, нет.
- А почему ты не взял её с собой?
- Долгая история. Со мной прибыл кое-кто другой.
Я не заставил себя долго ждать. Глаза Беллы расширились.
- Уилл?! Стой, не смотри на меня! Зачем ты приехал, это снова будет мучить нас обоих! Лучше уезжай, так будет лучше.
- И бросить ребенка? – я был не очень рад такому приему.
- Он ещё не родился, а кто третий, я его не узнаю.
- Это Джек.
- А Грустного Джека нашли?
- Это он и есть.
Белла всплеснула руками.
- Я ничего не понимаю. Я только-только стала думать, что мы больше никогда не увидимся, и тут являешься ты, как снег на голову.
- Шучу, шучу, ты мне не рада? – прямо спросил я.
- Не в том дело, Уильям, мы не можем быть вместе.
- Кое-что изменилось. Знаешь, что это? – я показал ей кинжал.
Она покачала головой.
- Это подарок Владыки. Я и твой отец были у него, Ильдан принял меня, без особо желания, конечно, но он сделал это.
- Эмиль, он говорит правду? – не поверила девушка.
- Да, всё так, - подтвердил ее двоюродный брат.
- Я… Это…, - ноги Беллы подкосились, но Эмиль успел подхватить её, не дав упасть.
- Беременным нельзя волноваться, - укорил он меня: «Принеси воды, ей надо прийти в себя».
Я застыл как вкопанный, поэтому этим занялся Джек. Вскоре он явился в компании пожилого мужчины.
- Да у нас гости! Эмиль! А что с внучкой? – забеспокоился он.
- Переволновалась, ничего, всё в порядке. Так ведь, сестра?
Изабелла кивнула и сумела подняться с его помощью.
- Дедушка, знакомься, это Уильям, я про него рассказывала, а это его друг, Джек.
- Ну вот, я же говорил, что настоящий мужчина не оставит женщину, ждущую от него ребенка, саму. Приехал-таки. Да вы не стойте с дороги, проходите в дом. Добро пожаловаться, - пригласил нас дедушка Беллы.
- Идите, мы догоним, - вышел из непонятного оцепенения я, оставаясь с любимой наедине.
- Мне трудно поверить, что это правда, - повторила Изабелла.
- Я через многое прошёл, и Ильдан уступил, - сказал я.
- Не обижайся на мою холодность, Уилл, я не хотела снова обречь тебя на страдания.
- Милая, ты – мое лекарство.
- Значит, теперь ничто не мешает нам быть вместе? – ещё раз уточнила Белла, не веря в свое счастье.
- Да, - я притянул её к себе, аккуратно положив ладонь на увеличившийся живот.
- Я стала…несколько больше, - прошептала она и с горечью добавила: «И менее красивой».
- Не выдумывай, я никого не желал сильнее, чем тебя.
- То есть, кого-то ещё желал всё-таки, да? – я увидел вдруг прежнюю негодующую Беллу.
- Я так скучал, - я бережно прижал её к своей груди.
- А я уже отчаивалась, разные мысли были. Даже руки на себя наложить, да простит Всевышний.
- Чтобы я такого больше не слышал, - строго сказал я.
- Тебе хорошо говорить. А я вернулась с отцом, поняла, что наша связь переросла в нечто большее, растущее во мне. Для меня это означал позор. Я боялась за себя, за ребенка, потому что предназначенный жених очень крутого нрава.
- Да, Вильмар, я оценил его жестокость.
- В каком смысле? – напряглась Изабелла.
- Потом расскажу, дай мне тобой налюбоваться.
Я прижался к ее волосам, вдыхая любимый аромат. Так приятно поглаживать её локоны. Во мне возникло страстное желание, я поцеловал её в губы, намекая, что не хочу ограничиваться этим.
- Уилл, - пробормотала, краснея, она: «Не сейчас, перестань. Больше ничего не будет до свадьбы, ты понял».
Она отругала меня как балованного мальчишку, но я послушался. Не хотелось давать лишних поводов для гнева Ильдана. К тому же, это действительно правильно, только после свадьбы мы по-настоящему принадлежим друг другу. Буду ждать.
- Мне нужно закончить дело, - отстранилась Белла, берясь за оставшееся белье.
- Присядь, отдохни. Я сам.
- Ты сделаешь не так, как надо.
- А тут разве есть правила? – удивился я.
- Конечно. Я чувствую, что ты развесишь так, что мне потом придется перестирывать.

***
 
Дедушка и бабушка Беллы оказались очень приятными людьми. Мужчина был коренным южанином, а вот женщина была родом с севера. С ней я сразу нашел общий язык. В целом, кажется, я произвел хорошее впечатление на них.
Хозяева накрыли стол, и мы хорошенько перекусили. Я почти не сводил влюбленного взгляда с Изабеллы, время и расстояние ничуть не пригубили мои чувства к ней.
- Так вы приехали за Беллой? – с грустью уточнил старик.
- Да, я пережил немало приключений, чтобы, наконец, найти её, уж простите, - объяснил я.
- Жаль, мы уже привыкли, что она живет с нами. Замедлила наше старение, так нам даже показалось, - попытался отшутиться дедушка Изабеллы.
- Вы можете поехать с нами, - предложил я: «На севере вам окажут теплый прием».
- Эх, не стоит, стары мы уже для таких путешествий, правда? – обратился мужчина к жене.
- Что верно, то верно, возраст уже не тот.
- На свадьбу вы приглашены в любом случае, - сказал я, категорически отказываясь принимать возражения.
- Спасибо, очень постараемся не пропустить такое важное событие.
- Мне вот что не дает покоя, - продолжил я: «Милая, как ты добиралась сюда?».
- Шла, - опустила глаза Белла.
- Это же долго и трудно.
- Оставаться я больше не могла, все бы увидели живот.
Я заскрежетал зубами от злости, представляя, через что ей пришлось пройти, из-за боязни отца и Вильмара. Может, надо было его ударить кинжалом всё-таки?
- Как нам лучше отправиться обратно? Лошади не подойдут для твоего положения.
- Поплывете по реке на лодке, я вам дам, вы все поместитесь, - произнес дедушка Изабеллы.
- Ничего не напоминает, Эмиль, - усмехнулся я.
- История повторяется, - кивнул друг.
- Отлично, у меня просто гора с плеч, я всё голову ломал, как доставить Беллу, особо её не тревожа.
- Рекой получается длиннее, но это ничего страшного, - уверил старик: «С такими молодцами в охране, внучка будет в целости и сохранности. Вот переночуете у нас, а завтра с утренним солнцем в путь».
- Так и сделаем, - согласился я, видя, что Джек и Эмиль не возражают.
Нам выделили комнаты, но я ужом прополз к кровати любимой, когда уже окончательно стемнело, и все мирно спали.
- Уилл?
- Да, это я.
- Так и знала.
- Я всё равно без тебя не усну, - шепнул я, прижимаясь ухом к ее животу и вслушиваясь: «Он уже толкается?».
- Порой мне кажется, что да. Может, это она, - прищурилась Изабелла.
- Я буду рад и мальчику, и девочке.
- Но мальчику больше.
- Ну…
- Так и знала, надеюсь, что это девочка.
- Ох, я скучал и по этому.
- Обними меня, будущий муж.
- Лучше Вильмар пусть обнимает.
- Ну и дурак.
- Шучу, шучу.
- Я видела шрамы на твоей спине, откуда они?
- Неважно. Это плата за мое счастье.
- Я люблю тебя, Уилл.
- Ну, слава Богу.
- Дважды дурак, если сомневался. Кстати, это Сафина выдала, где я?
- Да, но ты не ругай её, она – хорошая сестра.
- Я знаю.
Мы уснули, обнимаясь, хотя я старался держать расстояние, чтобы никак не навредить нашему ребенку. Не знаю, как у Беллы, но меня уже давно не было такого сладкого сна.

Глава 13. Свадьба

Я написал родителям письмо птицей, что собираюсь жениться, отправив его из дома бабушки и дедушки Изабеллы. Это позволит им быстрее собраться и прибыть на юг, пока мы сами будем возвращаться по реке.
Я всё равно беспокоился за Беллу, которой теперь требовалось больше отдыха. Джек переносил нужные вещи в лодку, Эмиль делился новостями с родственниками.
- Уилл, не надо меня так опекать, - не выдержала девушка.
- Почему тебя? Я забочусь о ребенке, зачем ты мне, - противно скривился я.
Она глубоко вздохнула, покачав головой. Мол, что с такого взять.
- Знаешь, чего я действительно боялся?
- Ну-ка, - нахмурилась она.
- Что ты найдешь кого-нибудь другого за это время.
- Как видишь, не нашла. Меня здесь никто не возьмет в таком положении, Уильям Форсберг.
- Всё, всё, не злись.
- Ага, после того, как ты усомнился в моей верности.
- Прости.
- Ой.
- Что такое? – мигом напрягся я.
- Малыш толкнулся, - тихо сказала Белла.
- Что? Я хочу услышать, я упал на колени и прижал ухо к животу: «Я слышу! Он толкается! Эмиль! Джек! Мой ребенок общается со мной!».
- Уилл, не кричи, - попросила смутившаяся Изабелла.
Бесполезно, я продолжал вопить, пока не подошел Джек и не посмотрел на меня весьма красноречиво. Я вдруг подумал, что действительно стал слишком громким.
Наконец, мы готовы были отплывать. Началось прощание с хозяевами с теплыми благодарностями и обещаниями непременно увидеться вскоре на предстоящем торжестве. Сначала в лодку сели Белла и я, затем Эмиль, последним был Джек, который оттолкнулся веслом от берега.
- Удачной дороги! - прокричали провожающие родственники.
- Спасибо! – дружно поблагодарили мы.
Решили грести по очереди, чтобы сильно не уставать. Когда за весла взялись Джек и Эмиль, я подсел к Белле.
- Ты какая-то задумчивая, - заметил я.
- Да так, вспомнилось кое-что.
- Расскажешь?
- Глупости, в детстве было.
- Всё равно, мне интересно.
Изабелла медленно опустила руку за борт, проведя ладонью по водной глади. Лучи солнца блестели и отражались от природного зеркала.
- Маленькими мы часто любили гадать на суженого, - произнесла она.
- У нас тоже такое есть.
- Просто я вспомнила, что увидела там в один из подобных вечерних гаданий.
- Я заинтригован. Там был я?
- Я не знаю, - смутилась она.
- Тогда что ты видела?
Она промолчала, не решаясь признаться в чем-то.
- Уилл, не обращай на это внимания, уже неважно, мы вместе, и никто этому не помешает.
- Однако? – не унимался я.
- Я видела там мужчину, лица не разглядела. На нем точно была корона. Я тогда так обрадовалась, что никому ничего не сказала.
- Ясно, я буду вариантом, который значительно скромнее.
- Не говори ерунды, я же люблю не за деньги или статус.
- Но для тебя это важно, - уверенно заявил я.
- Зря я сказала об этом, - Белла отвернулась.
- Прости, - я повернул её к себе: «Я бываю раздражительным, но только потому, что не хочу разочаровывать тебя».
- Будь собой, это я в тебе и полюбила.
- А как проходит гадание? – сменил тему я.
- О, действо наполнено исключительной таинственностью, - воодушевленно заговорила Белла: «Каждая девушка плела себе венок из луговых трав и клала его на воду, когда начинало смеркаться, приговаривая «ты, вода, моя водица, обо всём мне расскажи, жениха мне покажи». Мы верили, что так можем приворожить посланного судьбой человека. Ах, детство».
Изабелла улыбнулась, вспоминая то время. Я заслушался её рассказом.
- Хватит уши греть, подмени меня, - обратился ко мне Джек.
- Потерпи, - стал увиливать я.
Я не сказал Изабелле, что Джек – это Грустный Джек, чтобы она не волновалась лишний раз.
- Сам погибай, а товарища выручай, - отрезала Белла: «Дай отдохнуть человеку, он и так постоянно работает, пока кто-то, а точнее вы с Эмилем, ленится».
Я в унынии взял весло, обуреваемый острым желанием его выкинуть. Ладно, придется грести.
- Откуда вы, Джек? – спросила Белла.
- С Севера.
- Это понятно. Просто вы мне кого-то напоминаете.
- Мы, северяне, для вас на одно лицо, как вы для нас, да?
- Нет, что вы!
- Не волнуйся, милая, у него ужасное чувство юмора, не то, что у меня, - обернулся я похвастаться.
- А ты умеешь шутить? – начала дразнить меня Изабелла.
Я обиженно отвернулся, не отвечая на явную провокацию.
- На самом деле всё просто, мисс. Я – брат Чарльза.
Эмиль громко поперхнулся.
- О, точно! Я и не знала, что у него есть братья.
- Он и сам не знал до недавнего времени, - ответил Джек.
- Вы не ладите, да? – внимательно посмотрела на него Изабелла.
- Вроде того.
Разговоры умолкли, теперь раздавался только плеск воды, когда мы управляли веслом.
Ближе к ночи мы решили остановиться у берега, и развести костер. Каждому из нас, а мне особенно, хотелось, чтобы Белла чувствовала себя комфортно. Я заботливо укрыл её имеющимися мехами, чтобы она и ребенок были в тепле, и сам лег рядом, обнимая и даря в дополнение собственный жар тела. Эмиль приготавливал ужин, а Джек ходил в поисках сухих веток.
- Как ты себя чувствуешь? – я поцеловал любимую в лоб.
- Всё хорошо, не беспокойся.
- Не скрывай ничего, ладно? Если что-то не так, сразу говори.
- Обещаю, Уилл.
- Я хочу быть хорошим мужем и отцом.
- Верю, что так и будет, милый.
Утром мы скромно позавтракали и продолжили свой путь.

***

Мы сделали приятный сюрприз дому Ильдана, когда прибыли туда с Изабеллой. Нахмурившимся был только сам хозяин, который, пожалуй, ещё не до конца смирился с союзом любимой дочери и жутко противного северянина.
- Белла, я был не прав, - скупо извинился он, но обнял дочь с отцовской любовью. Изабелла была счастлива уже и этому.
- Здравствуй, папа, - сказал я ему.
- Не называй меня так, - прошептал гневно он: «Хотя бы до свадьбы».
- А, это уже скоро, - пообещал я.
Пусть позлится, моей кровушки он тоже знатно попил.
- Изабелла, это правда? Вы сейчас собираетесь жениться?
- Да, отец. Ребенок должен родиться в полноценной семье.
- Понятно, это правильно, - тяжело выговорил Ильдан и поспешил удалиться.
Надо будет подарить ему свой портрет, чтобы он мог метать в него ножи, подумал я.
Беллу сразу окружили её мама, сестра и Фелиция со своими бесконечными расспросами.
- Ты поправилась. Нет, похорошела. Как самочувствие? – я услышал всё в таком духе и решил оставить их поболтать.
- Эмиль, как думаешь, а можно пригласить Владыку? – спросил я у друга.
- Ох, Уильям, мне кажется, что тебе всё можно. Правила для обычных людей на тебя просто не действуют.
- В каком смысле?
- Ты всем умудряешься понравиться, и тебе все прощается. Ильдан – исключение, - поспешил добавить он и хмыкнул.
- Это уж точно.
- Кого ещё думаешь пригласить?
- Всех близких. А вот насчёт тебя не знаю.
- Погоди, это сейчас месть за то, что ты сам пропустил нашу свадьбу с Фелицией?
- Вовсе нет, - сделал я невинные глаза.
- Ну-ну, а то ведь моя помощь пригодится, а я окажусь занят.
- Убедил. Тебя тоже приглашаю.
- Другое дело.
Я услышал приближающиеся шаги.
- Уильям Форсберг! - раздался гневный голос Изабеллы. Эмиль испарился.
- Я ничего не делал, - поднял я руки.
- Ты почему не сказал мне, что шрамы на спине – это работа Вильмара?
- Не хотел, чтобы ты волновалась.
- Не смей от меня такое скрывать! – яростно бросила девушка: «Это касается и меня. От других людей я слышу, что ты мог погибнуть. Если бы ты умер, что бы я делала, а? Ты подумал об этом?!».
Она заплакала и закрыла руками лицо. Я готов был провалиться под землю.
- Не плачь, дорогая, я ведь живой. Нам суждено быть вместе.
- Нельзя полагаться только на судьбу, Уилл. Это опасно, - сквозь слезы, прошептала она.
- Ты права, прости меня, но всё в прошлом, теперь мы должны думать о будущем. Нашем семейном будущем.
- Обещай, что будешь впредь осторожнее, - настойчиво сказал она.
- Обещаю.
- Клянись!
- Клянусь, что не буду подвергать опасности себя и свою семью, - твердо заявил я, подходя к любимой и обнимая её.
- Спасибо, - она уткнулась лицом в мою рубашку.
- Тебе спасибо, любовь моя, что ты у меня есть, - тихо прошептал я, боясь спугнуть очередной момент, в котором желал бы жить вечно.

***
 
- Нужно срочно искать платье для свадьбы, - печально сказала Изабелла, не ожидавшая, что придется так спешить с торжеством.
- Всё готово, сестренка, надо только примерить и убедиться, что всё в порядке, - обнадежила Сафина.
- Когда ты успела?!
- Врожденная предусмотрительность, - улыбнулась девушка.
Взору Изабеллы и Фелиции открылось длинное изящное платье белого цвета с витиеватой золотой окантовкой. Оно отлично садилось по фигуре из-за удобной ткани, и было достаточно расширено для увеличившегося живота. К нему прилагалась прозрачная фата. Белла убедилась, что наряд ей нравится.
- Господи, Сафинка, ты просто чудо, а не сестра!
- Вижу, что понравилось, - удовлетворенно кивнула девушка.
- Уильям будет сражен, - подтвердила Фелиция, осматривая подругу со всех сторон.
- Живот сильно заметен? - забеспокоилась Изабелла.
- Во-первых, это неважно, - упрекнула её Сафина: «Во-вторых, даже если бы он отчетливо проявлялся, это делает тебя только женственнее. Так что брось все мысли на этот счёт».
- А ты что скажешь, Фелиция?
- Я согласна с твоей сестрой. Ты выглядишь шикарно!
- Спасибо, девчонки. Не знаю, что бы я без вас делала.
Раздался осторожный стук в дверь.
- Кто там? – отозвалась Сафина.
- Это я, - ответил Уильям: «Мне можно войти?».
- Нет! – в один голос выкрикнули Изабелла и Фелиция.
Последняя добавила: «Ни в коем случае, мы готовим свадебное платье, зайдешь позже».
- Понял, понял. Вообще, я хотел сказать только, что пришло письмо от моих родителей, они уже едут сюда. К сожалению, Блюма не будет, королевы Элеоноры тоже. Там опять какие-то проблемы с горняками, отец не стал рассказывать подробности в письме.
- Хорошо, Уилл. Я с нетерпением жду с ними встречи, - ответила Изабелла.
- Дайте одним глазком посмотреть хотя бы, - попросил Уильям.
- Если ты сейчас не уйдешь, к тебе выйду я, - пообещала Сафина.
- Нет. Ты больно бьешь. Я лучше пойду.
- Жаль, что не будет королевы. И сэра Чарльза я бы с радостью увидела, - заметила Фелиция.
- Их можно понять, у них всегда полно дел, - немного расстроившись, произнесла Белла.
- Несмотря ни на что, это будет великолепное торжество, - уверенно сказала Сафина: «Сам Владыка пообещал посетить нас».
- Кстати, а что у тебя с Джеком? – поинтересовалась Изабелла.
- Откуда ты знаешь про это?! – вспыхнула Сафина, глядя на Фелицию.
Та покачала головой, что, мол, не рассказывала об этом.
- Я же твоя сестра, я вижу, как вы общаетесь.
- У нас роман, - пожала плечами девушка.
- Отец, наверняка, в бешенстве.
- Он любит всё контролировать, но не учел силы любви, магии между людьми.
- Красиво сказано, Сафина, - проговорила Фелиция: «А я вот что выпросила недавно у Уильяма».
Она стала читать по памяти:

«Можешь меня разбудить ото сна?
Дай мне почувствовать силы приливы.
Холодно мне, а ведь скоро весна,
Скоро потянутся к солнышку жнивы.

Дай мне способность искоренять боль,
Скидывать мрак, словно с тела одежду.
Знаю, ты можешь, играй свою роль,
Мой замечательный лучик надежды.

Оберегай от болезней и бед,
Оберегай ото лжи и обмана,
Дай моим близким прожить сотни лет,
Счастливо жить, как героям романа.

Дай мне оставить в истории след,
Жизненный путь сделать лучше, чем прежде,
Сыну и дочке сказать дай привет
В красочном будущем лучик надежды».

- Счастливая ты, сестра, - прошептала Сафина: «Любить тебя будет до самой смерти».
- И я его тоже.

***

Все устали от тщательных приготовлений. Прибывали родственники с разнообразием теплых поздравлений. Женщины наготавливали всевозможные блюда, мужчины готовили столы для шумного застолья. Я немного волновался. Свадьба – это важный, осмысленный шаг для отношений. Конечно, лучше его делать до того, как вы ждете ребенка, но, прости Ильдан, так вышло.
Приехали родители с Говардом. Отец вкратце рассказал мне о делах государства, выразив некоторые опасения о спокойном будущем. Мама целовала меня с Беллой, радуясь всем сердцем, что мы снова вместе. Говард пришелся по нраву Сафине, которая часто играла с ним во дворе. Вообще, с ним приходилось играть всем, иначе он устраивал истерики. Даже Ильдан был к нему благосклонен.
- Эй, малец, иди сюда, - подзывал он Говарда, угощая какой-нибудь сладостью.
Я виделся реже с Изабеллой. Теперь редко выпадала возможность поговорить наедине, нас окружало множество людей, приехавших по приглашению на торжество. Как и обещали, прибыли бабушка и дедушка Беллы, которым я был очень рад. Собрались все близкие люди, за небольшим исключением.
Наконец, настал долгожданный день торжества. Вернее, первый, ибо планировалось праздновать целых три. Ильдан настоял, чтобы мы не касались друг друга с Беллой, сидя рядом за столом. Мои родители хотели возражать, но я убедил их, что не стоит.
У меня в восхищении замерло сердце, когда я увидел Изабеллу в свадебном платье. Я не верил в своё счастье, что это сокровище теперь принадлежит мне. Она скромно улыбалась гостям, часто встречаясь со мной глазами. Невеста была в центре внимания.
- Как ты прекрасна, - прошептал я, беря любимую за руку.
- Счастье молодым! Много детских голосов в доме! Какая красавица выросла! – часто слышалось от гостей.
Сафина и Фелиция обнимали нас с Беллой, не стеснялись слёз, вызванных радостью.
На праздник действительно прибыл сам Владыка. Кроме того, я был рад увидеть Омида, шамана, вернувшего меня в этот мир.
- Примите мои поздравления, - торжественно произнес целитель, подарив нам пучки неизвестных мне трав, которыми тут же заинтересовался Эмиль.
- Я очень рассчитывал увидеться с королевой Элеонорой, - заявил Карим.
- К несчастью, она не смогла приехать. Важные дела.
- Очень жаль.
Владыка подарил нам много вещей, венцом всего были два перстня с драгоценными камнями, которые мы после церемонии надели друг другу на пальцы.
На второй день Ильдан под давлением Ирен Форсберг сдался и позволил мне и Изабелле поцеловаться при всех. Моя мама – настоящий дипломат, если смогла добиться этого. Сначала прозвучали поздравления от родителей.
- Уилл, Белла, я желаю вам крепкого здоровья, взаимопонимания, уважайте друг друга и поддерживайте в любой ситуации, - произнес Артур.
- Спасибо, папа, - ответили мы.
- Сынок, доченька, - всхлипнула Ирен: «Будьте счастливы и радуйте нас внуками и внучками. Знайте, что всегда можете на нас положиться».
Все растрогались от этих слов, а я почему-то покраснел и опустил руку на живот Беллы.
- Всё хорошо? – спросила она меня.
- Да, я счастлив, - заверил любимую я.
Настал черед Ильдана.
- Что ж, я могу много чего сказать. Я безумно люблю свою старшую дочь. Она – мой первый ребенок, мой первый опыт общения с комочком жизни. Когда я впервые увидел её, у меня замерло сердце, потому что отрадно быть творцом такой красоты. Моя девочка стала взрослой… Это грустно, и мне тяжело отпускать её, но это неизбежно. Я убедился, что Уильям достоин моей красавицы, поэтому я желаю, чтобы они не знали горя в семейной жизни. Уилл, теперь ты можешь звать меня папой.
- Благодарю, папа, - не медлил воспользоваться разрешением я.
- Я уверена в выборе дочери. Уильям – добрый и верный мужчина, будьте счастливы, - немногословно, но очень трогательно поздравила мама Беллы.
- Счастья молодым! Уильям, Изабелла, любите друг друга!
Мы поцеловались, и ушли в свою комнату, оставив остальных праздновать. Все формальности были закончены, теперь мы – муж и жена.
- Милая, ты счастлива?
- Конечно, ты сомневаешься? – удивилась Изабелла.
- Нет.
- А ты?
- Безумно счастлив. Чем займемся? – невинно спросил я, аккуратно стягивая с неё платье и проводя рукой по открывшимся ножкам.
- Милый, нас теперь трое, не забывай об этом.
- Я буду осторожен, - пообещал я, покрывая живот поцелуями снизу вверх.
- Приятно, но щекотно, - прошептала любимая.
Я принялся за шею и почувствовал легкую дрожь её тела. Я знал, что ей нравится. Наши губы сомкнулись, я взял ладонями её обнаженную грудь. Моё желание вылилось в бесконечную ласку. Я поглаживал всё тело Беллы, и теперь она была по-настоящему моей.
- Я люблю тебя, - сладко прошептали мы одновременно.
Мы уснули не скоро, когда удалось снять обоюдное возбуждение. Голова Беллы лежала на моей груди, она спокойно спала, а я целовал её локоны и дышал их ароматом, опьяняющим мой разум. Казалось, что только сейчас я стал настоящим мужчиной. Я прошел через смертельные опасности и невероятные приключения ради моей любимой, ради нашего ребенка, ради нашей семьи. Я не сомневался, что именно так разрушаются оковы непонимания между народами.

Глава 14. Дурные вести

Я проснулся от тихого стука в дверь. Изабелла ещё спала. Я нежно поцеловал её, и она сонно прижалась ко мне.
- Уже надо вставать? - шепнула она.
- Нет, просто кто-то пришёл, спи, милая, - я оставил её полноправной хозяйкой подушки и заботливо укрыл теплым одеялом.
Моей женщине всегда должно быть удобно.
Натянув рубашку, я медленно подошёл к двери и выглянул наружу.
- Сын, извини, что разбудил, но дело срочное, - произнес Артур.
 - Что случилось? – с тревогой в голосе спросил я.
- Одевайся и выходи, разговор приватный.
- Белла тоже не должна знать?
- Да, - подтвердил Артур.
С нехорошими мыслями в голове я быстро привел себя в подобающий вид и вышел к отцу.
- Скорее, пап, ожидание убивает, что стряслось?
- Читай, - отец протянул мне письмо.
Я узнал аккуратный почерк королевы Элеоноры:

«Артур!
Я знаю, что вы празднуете свадьбу Уильяма, но пишу это письмо с надеждой, что вы прибудете в ближайший срок. В королевстве вспыхнуло восстание, снова бунтуют горняки. Блюм в быстром порядке собирает людей, но у меня нехорошие предчувствия.
Эндрю Рид мертв. Его отравили, если верить осмотревшему тело лекарю. Его нашли в собственном кабинете. Интриги вернулись в правящие круги, Артур. Горняки отказались признавать Эрику своей хозяйкой, нашли нового лидера.
Новый казначей, Ричард Вудс, предатель. Как мы были глупы, решив, что он надежный человек! Наверняка, это он обманул бедного Эндрю, втершись ему в доверие. На самом деле Вудс одержим местью за смерть Штерна, которого считает своим учителем. Мы с Чарльзом выяснили, что Штерн обращался с Ричардом как с родным сыном, разглядев в юноши способности.
В общем, ситуация очень тревожная. Деньги, которые Вудс увел из казны, пошли к горнякам, а также на них наняли местные племена охотников. Они неплохо вооружены и знают толк в военном деле, как показали небольшие столкновения с отрядами, остающимися верными короне.
Поэтому я горячо прошу тебя, Артур, вернуться в столицу как можно скорее. К тому же, ты – член Совета, а сейчас тот самый момент, когда мне нужна помощь».

- Прочел? – услышал я голос отца.
Я кивнул, обдумывая ситуацию.
- Что думаешь? – поинтересовался крайне взволнованный Артур.
- Мы поедем, прямо сейчас.
- Нет, сын. Если только я, тебя я не собираюсь выдергивать с праздника.
- Это не обсуждается, - отрезал я. – Я сам поговорю с Изабеллой, мы нужны там, отец, иначе Север снова погрузится в хаос. Ступай и вели готовить лошадей.
Артур не стал возражать, понимая ценность времени, которое может уйти на бесполезные споры.
Мне предстоял тяжелый разговор с Изабеллой. Я вернулся в комнату, любимая уже окончательно проснулась, но ещё нежилась в постели.
- Уилл, что с тобой?
- Как бы лучше сказать, я должен уехать.
- О чем ты говоришь? – Белла привстала на кровати.
- На севере восстание, королевство в опасности.
- Неужели они не разберутся без тебя? – она готова была расплакаться.
- Прости, любовь моя, но я должен быть там, я чувствую, что должен.
- Пожалуйста, не надо, я боюсь. Я не хочу, чтобы ты ехал.
- Милая, - уговаривал я. – Я буду осторожен, обещаю.
Она отвернулась, закрыв лицо руками.
- Ты никогда меня не слушаешь, - услышал я.
- Неправда.
- Я уже говорила, что нельзя полагаться постоянно на удачу, Уилл. Я могу тебя потерять.
- Белла, я должен.
- Значит, ты оставишь меня?
- Я должен.
- Уходи.
- Белла, я…
- Уйди, прошу, - холодно проговорила она.
Я вышел из комнаты с тяжелым сердцем. На душе скребли кошки. Счастье с любимым человеком я собирался променять на опасное пребывание в северной столице. Любой бы осудил меня, но я чувствовал, что поступаю правильно. Справедливость – это мое проклятие.
Во дворе я столкнулся с Эмилем.
- Когда ты собирался сказать мне, что уезжаешь?! – гневно спросил друг.
- Ты же все равно узнал.
- Уилл, как будто мы и не друзья вовсе.
- Брось, я тобой очень дорожу.
- Значит, я тоже собираюсь в дорогу.
- Нет, - твердо сказал я.
- Почему?
- Надо, чтобы кто-то остался и присмотрел за Изабеллой, я хочу попросить тебя об этом, - я с немой мольбой посмотрел на него.
- А Джека ты, конечно, возьмешь?
- Я ещё не говорил с ним.
- Он уже седлает коня.
- Я его понимаю, там ведь его брат, которому угрожает опасность.
- А ты – мой друг, я тоже хочу быть рядом в такие моменты.
- Мне будет спокойно за Изабеллу, если ты останешься здесь с ней, молю.
- Черт, Уилл, - выругался Эмиль. – Ты не оставляешь мне выбора, ладно, я сделаю, о чем ты просишь.
- Спасибо, брат, - я крепко обнял его.
Лошади были готовы. Артур принес небольшой запас еды, чтобы подкрепиться в дороге.
- Джек, оставайся здесь, - попытался образумить его я.
- Не надо, Уилл, я отправлюсь с тобой, ты это знаешь.
Больше мы не говорили на эту тему.
Все собрались, чтобы проводить нас. Я последним запрыгнул на коня.
- Береги себя, сынок, береги отца, - напутствовала заплаканная Ирен.
- Будь осторожнее, - пригрозил мне Ильдан.
В стороне стояли Сафина и Фелиция, Беллу я не видел, и очень не хотелось уезжать без прощания. Я подождал ещё немного, но она не появлялась. Что ж, больше ждать нельзя.
Я уже выезжал со двора, когда Изабелла окликнула меня. Она бежала ко мне, и я спрыгнул с коня, бросаясь к ней.
- Уилл, прошу, вернись домой живым. Я умру, если потеряю тебя снова, - всхлипнула она.
- Я вернусь, обещаю, - поклялся я. – Не переживай, я не хочу, чтобы это отразилось на ребенке. Всё будет хорошо, вот увидишь.
Я поцеловал её в лоб, потом губы, чувствуя, как она прижимает меня к себе, не желая отпускать. Какая сила в моей любимой женщине! Как будто от этого зависела моя жизнь.
- Пора, эта разлука будет недолгой, слышишь? – я коснулся пальцами её щеки, она поцеловала их.
- Я уже соскучилась, - грустно произнесла она.
- Жди меня, и я вернусь, - уверенно ответил я и запрыгнул на коня.
Мы помчались, насколько позволяли животные, стремясь добраться в столицу за пару дней.
 
***

- Давно вы знакомы с моим сыном, Джек? – спросил Артур.
Я давно ждал этого вопроса, а теперь, на одном из редких привалов он прозвучал.
- Прилично, - коротко ответил Джек.
- Как вы подружились?
- Джек и я некоторое время жили на острове, когда я был отшельником, отец, - взял слово я.
- Вот как, а чем вы там занимались?
- Я много путешествую, не могу сидеть долго на одном месте, - сказал Джек.
- Представляете, какое совпадение. Моего брата, дядю Уильяма, убил человек с прозвищем Грустный Джек. Его так и не нашли. Почему вы отправились с нами в такое опасное путешествие?
- Чарльз Блюм – мой брат, - сухо произнес Джек.
- Ничего себе, - удивился Артур. – Я не знал, что у него остались родственники.
- Как видите.
Мы с Джеком решили не рассказывать отцу, что мой новый друг и есть убийца дяди Джона. Это задержит нас, да и проблем лишних создаст.
Через пару дней мы прибыли в столицу. На городских улицах было менее людно, чем обычно. Чувствовалась напряженная атмосфера, значит, ситуация не улучшилась. Мы направились прямиком в цитадель. Миновав стражу, мы известили королеву о своем прибытии, она сразу устроила аудиенцию.
- Господи, Артур! Уильям?! Ты тоже приехал? – ахнула Элеонора.
- Да, Ваше Высочество, это мой долг.
- Я рада, что вы услышали мой призыв и оказываете поддержку. Это важно, так как Чарльз попал в окружение. Погодите, а кто ваш спутник?
- Это Джек Блюм, Ваше Высочество, - представил друга я.
Элеонора удивилась.
- Чарльз ничего о вас не рассказывал. Я бы точно знала, что у него есть брат.
-  Он до определенного времени не знал о моем существовании. Были и другие причины.
- Например?
- Давайте в следующий раз, Ваше Высочество, - попросил Джек.
- Значит, Блюм попал в западню? – уточнил Артур.
- Похоже на то, - кивнула Элеонора. – С севера приходят неутешительные новости. Горняки уверенно наступают, приближаясь к столице. Наши войска деморализованы, сказывается нехватка командующих.
- Вы хотите, чтобы мы повели солдат в бой, Ваше Высочество? – спросил я.
- Не вижу другого выхода, мятежники сами выбрали силовой подход. Я не могу терпеть их мародерство и издевательства над мирным населением тех мест, по которым они проходят.
- У нас нет опыта ведения боевых действий, - произнес Артур.
- Я не знаю, к кому ещё обратиться, - Элеонора выглядела очень растерянной. – Если бы умела, я бы пошла сама, может, это воодушевило бы людей, но я не могу.
- Вам нечего делать в бою Ваше Высочество, - подтвердил Джек.
- А вы опытны в таких делах? – с надеждой спросила она.
- Кое-что умею, - увильнул от ответа мужчина. – Вот только за мной стражники не пойдут. Нужен кто-то, кого они знают и уважают, человек, за которым они ринутся в бой.
- Погодите, я, кажется, знаю, кто нам нужен.
Все с интересом посмотрели на меня.
- Говори, Уильям, не томи, - настояла королева.
- Вы его хорошо знаете, Ваше Высочество, - пояснил я. – Это бывший начальник городской стражи, сэр Густав Де Ла Мар.
- Мы не знаем, где он, - усомнилась Элеонора.
- Мы с Джеком приведем его, - пообещал я. – Однако, лучше напишите ему официальное письмо, Ваше Высочество.
- Я сделаю всё, что нужно.
Королева велела слуге принести бумагу, чернила и перо. У неё ушло немного времени на составление просьбы о помощи, обращенное к старому другу.
- Скачите к нему, друзья, у нас мало времени. Каждая минуту на счету, - серьезно произнесла Элеонора.
Джек помнил дорогу лучше, я следовал за ним без лишних разговоров. Путь занял ещё один день, я боялся, как бы промедление не стоило нам больших потерь, но мы и так действовали быстро, на пределе возможностей.
Попав внутрь таверны, мы сразу увидели знакомую девушку.
- Где хозяин?! – воскликнул я от нетерпения.
- Он на охоте, скоро вернется.
Я порывался было отправиться искать его, но Джек меня переубедил. Разумнее дождаться его в таверне. Спустя бесконечно долгих пару часов, я заметил в дверях крупную фигуру Де Ла Мара.
Без всяких приветствий я бросился к нему.
- Уильям?! Что тебе нужно?
- Беда, сэр, - я протянул ему письмо.
Мужчина пробежался глазами по строчкам.
- Вы поможете? – с надеждой спросил я.
- Выезжаем немедленно.

***

Густав Де Ла Мар вернулся в столицу. На улицах послышались восторженные выкрикивания.
- Сэр Густав вернулся! Город в безопасности! Мы спасены!
Мужчина сохранял спокойное выражение лица, но ему явно было приятно от криков горожан.
- Я успел отвыкнуть от этого, - сказал он.
- Опыт не исчезает, - убедил его я.
Рядом с цитаделью я заметил колонну вооруженных солдат с юга. Все были на лошадях.
- Вы откуда? – окликнул ближайшего южанина я.
- Нас послал Владыка, чтобы помогли подавить восстание.
Я узнал Мурада, который заступился за меня при зверствах Вильмара.
- Вы откликнулись, и за это огромная благодарность, - горячо произнес я.
Мы с сэром Густавом и Джеком поднялись в покои Элеоноры. Кажется, она побледнела ещё сильнее.
- Что с вами, Ваше Высочество? – поразился её видом Де Ла Мар.
- Чарльз, с ним беда. Он сильно ранен, - горько ответила она. - Горняки собирают силы для решающего сражения. Блюм не может командовать с серьезным увечьем. Мы проигрываем.
- Я разберусь, это мы ещё посмотрим, кто кого, - прорычал Густав.
- Спасибо, что приехали, - поблагодарила уставшая королева.
- Для вас я сделаю всё возможное, - Де Ла Мар встал на колено и поцеловал руку Элеоноры.
Она была тронута.
- Выступайте скорее, я буду молиться за вашу победу, - пообещала королева.
Я точил свой меч, Джек с задумчивым видом бросал свой кинжал в висящую мишень. Со двора доносились громкие приказы сэра Густава. Мужчина не потерял своих способностей управлять стражниками. Люди его слушались, поверив в самих себя.
Вечером мы собрались в комнате, где Де Ла Мар говорил о предстоящем сражении. Помимо него, меня, Джека присутствовали отец, Мурад, возглавляющий отряд южан, и трое от стражников.
- Мы будем наступать по центру плотным строем, - пробасил сэр Густав. – Конница южан зайдет сбоку, с обоих флангов. Попробуем взять их в окружение. Они должны запаниковать, тогда станут легкой целью.
- Известно, кто командует их отрядами? – спросил я.
- Видимо, сам Ричард Вудс, который заблаговременно сбежал из столицы, уйдя от преследования.
- Неужели он искуснее сэра Чарльза?
- Я не знаю, как вел боевые действия Блюм, но он проиграл, - отрезал Густав. – Я этого не потерплю, нам нужна только победа, всем ясно?
Все присутствующие люди кивнули.
- Отлично, выступаем до рассвета, всем быть готовыми.
Совет закончился, мы разошлись.
- Интересно посмотреть на этого Ричарда, - вслух произнес я.
- С виду приличный и интеллигентный человек, - сказал Артур.
- Такие обычно и плетут интриги, - заявил Джек.
- Как-то мне снился сон, когда мы искали Беллу, - продолжил я. – Теперь я понимаю, что меня там предупреждали о предательстве и грядущей беде.
- И чем всё закончилось?
- Я не помню, - соврал я, избегая встречи с вкрадчивым взглядом Джека.
- Сын, я всё же хотел бы, чтобы ты остался здесь.
- Ты останешься.
- Нет, - возразил Артур.
- Папа, ты – член Совета, тебя нельзя подвергать опасности.
- Тебя тоже.
- Отец, не спорь. Я иду с Джеком, с южанами, которые согласились поддержать нас. Мурад знает, что я сделал бы то же самое для них, поэтому я не смогу отсиживаться за стенами города.
- А я, значит, могу?
- Ты переворачиваешь всё с ног на голову!
- Отец, ты не учился воевать, а меня сэр Чарльз успел многому научить.
- Я не могу сидеть и ожидать, когда сын в пылу битвы.
- Я не буду излишне геройствовать.
- Тебя не переубедить, Уилл. Пожалуйста, присматривай за ним, Джек.
- Не сомневайтесь.
Я не мог уснуть до самого рассвета. В жилах кипела кровь, предчувствовавшая битву. Боялся ли я, что умру? Нет, не думаю. У меня было ощущение, что мое время ещё не пришло. Рядом Джек тоже не спал и глядел в потолок немигающим взглядом.
- Переживаешь за Чарльза? - осторожно спросил я.
- Не знаю, он всё-таки мой брат. Внутри тревожно, - ответил он.
- Не могу уснуть, - пожаловался я.
- Аналогично.
- Ты ведь уже участвовал в сражениях? – поинтересовался я.
- Да, было дело, до того, как стал наемником.
- Расскажи, как это происходит?
- На самом деле, мерзко. Ты бежишь на врага. Оба понимают, что кто-то умрет. Нет ничего приятного в убийстве человека. Сам факт того, что ты лишаешь жизни способного мыслить, как и ты, он отвратителен. Вокруг кровь, грязь, вопли, отрубленные конечности. Ты уже не человек, ты зверь, в котором кипит первозданная ярость. Командиры отсиживаются за планами битвы, а ты в это время исполняешь роль живого мяса. Представь, что это цирк. Вот только представление не заставляет смеяться, оно полно боли, жестокости и лишено здравого смысла.
Он замолчал, а я почувствовал холодок, пробежавший по коже. Завтра мы окунемся в это. Рассвет приближается неотвратимо.
- Тебя ранили в бою?
- И не раз.
- Но ты выжил.
- Потому что был жестче, чем мой противник. Чьи инстинкты сильнее, тот и выживает.
- Черт, зря я наверно начал этот разговор, - посетовал я.
- Ты хотел узнать, я ответил, - пожал плечами Джек. – Если бы возможно было прожить жизнь заново, я бы не стал солдатом. Это неблагодарное дело, и война – это апофеоз человеческой глупости, дурости, из-за которой я и Грустный Джек.
- Надеюсь, что мы переживем завтрашний день.
- Все люди умирают. Рано или поздно. Это закон природы, которая не может долго нас выносить.
- Выше нос, Джек. Тебе есть к кому возвращаться. Сафина ждет тебя.
- Я бросил её, - сухо ответил он.
- Что, почему?! – повысил голос я.
- Она ещё юна, а я не хочу, чтобы она привязывалась ко мне.
- Зря ты так.
- Нет, это вопрос ответственности. Со мной она будет в опасности.
- А если чувства важнее ответственности.
- Я не такой человек.
Я задумался. Ведь у меня с Изабеллой была схожая история.
- Ничего, может, все ещё наладится, - предположил я.
- Очень сомневаюсь.
Мы услышали шаги, дверь открыл Артур.
- Вставайте, пора, - печально произнес он.
Нас ожидало сражение, в котором ставки были высоки.
- Уильям, - задержал меня на выходе отец. – Береги себя.
- Знаю, я не подведу вас, куда вы без меня.
- Сын, удачи, - он прошептал слова молитвы.
Глава 15. Последняя битва

Я надел тяжелую, но надежную кольчугу. Джек выбрал более легкий вариант.
- Думаешь, она тебя защитит? – с сомнением спросил я.
- Не люблю, когда доспехи сковывают движения. Нужно быть проворным в бою.
- А как же стрелы?
- Тут уж от удачи зависит. Если суждено, то и закованный свалишься.
Джек бросил взгляд на мой меч.
- Хорошая вещь, кстати, всегда забывал сказать.
- Знаю, я купил его здесь, в столице.
Мы вышли на улицу, раннее утро дышало прохладой. Повсюду слышались разговоры, прохаживались от нетерпения солдаты, ржали лошади. Кажется, что южане держались несколько в стороне, но я не сомневался в их доблести. Если уж пришли, то не бросят.
- Уильям, Джек, - подозвал нас сэр Густав.
В доспехах он выглядел ещё более устрашающе. Он опирался на внушительных размеров секиру, а свободной рукой держал большой шлем.
- Да, сэр?
- Не лезьте в гущу боя, оставайтесь в тылу, понятно?
- Но…
- Никаких «но». Вы обязаны пережить сражение.
Джек явно был недоволен таким развитием событий.
Наконец, приготовления были закончены, мы пошли колоннами из цитадели, проходя по улицам спящего города. Конечно, шум будил жителей, но все понимали, что от солдат зависит дальнейшая жизнь, поэтому возмущенных не наблюдалось.
Я удивился, как близко горняки и охотники смогли подойти к городу. Казалось, мы только вышли, а впереди, во тьме, горели огоньки – костры наших врагов. Живот предательски крутило, я был рад, что не стал завтракать, иначе меня бы вывернуло. Так я был напряжен. Я до боли в глаза всматривался в темноту. Мы должны встретить остатки армии Блюма. Самого Чарльза я тоже рассчитывал увидеть.
- Эй, кто идет?
- Свои.
- А вы за кого?
- За королеву Элеонору.
- Слава Богу, мы уже отчаялись ждать подкрепления.
Я подошёл к одному из уставших и потрепанных солдат.
- Ты знаешь, где сэр Чарльз Блюм?
- Наш командующий?
- Да, - я кивнул в подтверждение.
- Он в той палатке, ему хреново, - предупредил меня парень.
С плохим предчувствием я направился в указанном направлении. У входа в палатку стояли два стражника.
- Я к Блюму, - сказал я.
Стражник смерил меня подозрительным взглядом.
- Ты кто такой?
- Я Уильям Форсберг.
- Не знаю такого.
- Погоди, Дэн, я его знаю. У него отец в Совете королевы.
- Это правда, - кивнул я.
- Чертов Ричард Вудс тоже был в Совете. Что с того? Теперь мы проигрываем мятежникам.
- Остынь, Дэн, я ручаюсь за него.
- Спасибо, - поблагодарил я и шагнул внутрь палатки.
Увиденное меня шокировало. На полу лежал Чарльз, всё его лицо было в крови. Я подошёл ближе и с ужасом заметил, что у него повязка на глазу. Блюм стонал и был словно в бреду.
Я задержал дыхания, но он услышал меня. Сохранившийся глаз открылся.
- Это ты, Уильям? Или у меня уже видения.
- Это я, сэр, чем вам можно помочь?
- Разве что добить, дружище. Здорово меня потрепали горняки, суровые ребята.
- Вам нужен лекарь, сэр. Надо остановить кровь, обработать рану.
Я собирался выйти, но он окликнул меня.
- Стой, Уилл, не надо. Лекарь уже был у меня, он сделал всё, что мог. Глаз я потерял, - сухо произнес он. – Пожалуйста, можешь подать воды. В последнее время жутко хочется пить.
- Конечно, - я торопливо подал ему чашу.
Блюм жадно глотал воду, будто это могло приглушить его боль.
- Элеонора… Королева, она знает? – спросил я.
- Нет, я не стал говорить, - Чарльз попытался улыбнуться, это выглядело жутко.
- Мне очень жаль, сэр.
- Пустяки. Научусь жить с этим. Ты почему здесь? Кто привел армию?
- Сэр Густав.
- Правильно, - тихо пробормотал Блюм.
- Я прибыл, как только узнал, что вы попали в окружение.
- О да. Это был ад. Горняки давно готовились к восстанию. Крепкие воины, хорошо им промыл голову этот Вудс. После смерти Эндрю, хотя я уверен, что это было убийство, они вышли из-под контроля. Эрика отсиживает в столице?
- Я даже не знаю, - ответил я.
- Они заплатили охотникам. Превосходные стрелки. Я поспешил и недооценил хитрость противника. Мы чудом пробились через окружение, пришлось заплатить, как видишь.
- Как это случилось, сэр?
- Чья-то дубинка, от души приложился кто-то. Мои парни меня еле вытащили оттуда.
- Надеюсь, что Де Ла Мар разобьет их.
- Что ж, он опытнее меня. Думаю, что шансы равны. Вудс показал себя умелым стратегом, продуманный враг.
- Эй, сюда нельзя, стоять, кому говорят, - послышалось снаружи.
- Что там ещё? – устало произнес Блюм.
Я вышел посмотреть. У входа стоял Джек.
- Пустите меня, он – мой брат, - настаивал он.
- В это я уже не поверю, держи его, Дэн.
- Стойте, - вскинул руки я. – Он действительно его брат.
- Проходной двор, - пробурчал Дэн, но Джека пропустил.
Братья встретились снова.
- Что, убьешь меня, теперь я – легкая добыча, - произнес Блюм.
- Хорошего ты обо мне мнения.
- Какое заслужил, такое и есть.
- Я пришел не ссориться, брат, кто это сделал с тобой? – прошептал, плохо сдерживая ярость, Джек.
- С каких пор такая забота? – удивился Блюм.
- Я убью их, убью их всех.
- Держи себя в руках, иначе долго не протянешь.
- Я отомщу за тебя.
- Я не просил об этом.
- Хватит грызться, - не выдержал я. – Нашли время. Сэр Чарльз, даже я уже простил Джека. Люди должны получать шанс, чтобы исправиться.
Они замолчали, услышав мои слова. Джек подошёл к Блюму и крепко сжал его ладонь.
- Как ты, брат?
- Как видишь, уныло. Прости меня, Джек, наш разговор прошёл на высоких тонах, просто я был не готов узнать, что у меня есть родной брат. К тому же, ты – преступник, которого я долгое время пытался поймать. Я часто думал об этом после нашей встречи и решил, что возвращение брата важнее.
- Это семейное примирение? - уточнил Джек.
- Да, я прошу прощения, и сам прощаю тебя.
- Что ж, я признаюсь, что восхищался тобой, Чарльз. Ты смог пробиться так высоко, своим трудом. Жаль, что мы встретились позже, когда я уже свернул с праведного пути.
- Ещё не поздно меняться, Джек.
- Думаешь?
- Я уверен.
Блюм застонал и попытался сесть, у него не получалось. Джек дал ему руку и помог принять сидячее положение.
- Благодарю. Господи, я стал калекой.
- Не говори так, - укорил его Джек.
- А что, разве не так?
- Люди живут и с одним глазом, справишься. Кстати, Де Ла Мар планирует идти в атаку, как только солнце взойдет.
- Ты тоже идёшь? – Чарльз посмотрел на брата.
- Конечно, если брат вышел из строя, я буду сражаться за корону.
- Благородно, - одобрил Блюм.
- А ты поправляйся, надо бы тебя как-нибудь отправить в столицу, ты уже отвоевался.
- Потерплю.
Прозвучал горн. Послышались крики.
- Странно, ещё рано для атаки, - нахмурился Джек.
- Нет, атакуют нас, - произнес Блюм.
Мы с Джеком бросились наружу. На улице поспешно строились солдаты, громко раздавал команды басистым голосом Густав. Хватали копья, мечи, луки. Я не наблюдал конницы южан.
- Стройся! – прогремел Де Ла Мар. – К оружию!
Мы увидели недругов. На нас надвигалась колонна одетых в меха воинов. Впереди шли люди со стрелами. Охотники, догадался я.
- Копья вперед, щиты сомкнуть! – рявкнул Густав.
Наша армия медленно двинулась в сторону противника. Наши трубы тоже просигналили. Я даже немного оглох.
- За Рида! – закричали горняки и побежали на наши ряды.
Казалось, что сама земля затряслась, но я обратил внимание на их клич. Почему за Рида? Я же отравили!
- Держать строй, - невозмутимо командовал Де Ла Мар.
Охотники тем временем начали стрелять из своих гибких луков. Наши солдаты заслонились щитами. Несмотря на это, некоторые стрелы всё же попадали в цель. Слышались сдавленные крики. Я тоже прикрыл голову щитом, даже тылу доставалось от обстрела.
Наши и чужие воины смешались, началась резня. В такой сутолоке трудно разобраться, где свой, а где враг. Земля окропилась свежей кровью. Я ничего не мог разглядеть, только терпеливо ожидал развития событий. Горняки усилили напор и углубились в наши ряды. Всё идет по плану Де Ла Мара. Интересно, Ричард участвует в сражении?
Видимо, Густав подал сигнал. Прозвучала труба. Вскоре раздались стук множества копыт и лошадиное ржание. Южане свистели, подгоняя своих животных. В их руках засверкали изогнутые клинки. Кто из них Мурад?
Двумя клиньями конные воины окружили вражеские фланги. Горняки замешкались, удивленные внезапным подкреплением. Южане щедро осыпали их смертоносными ударами.
Что-то тут не так, почудилось мне. Не похоже, что ими управляет мастеровитый стратег. Сзади снова донесся какой-то шум. Всадники! Это не южане, это враги!
Я закричал, стараясь успеть предупредить солдат, оставшихся в резерве. Всё-таки эффект неожиданности был достигнут. Лошади затаптывали зазевавшихся воинов, горняки опрокидывали палатки и создавали неуправляемый хаос. Я выхватил торчавшее в земле копье и метнул в ближайшего всадника, он упал с коня, но был ещё жив.
- Ублюдок! – выкрикнул он, хватаясь за меч, но я был быстрее и рубанул его.
Джек был прав, убийство – это низкое, противное действо, порочащее саму суть мироздания. Меня передернуло от брызнувшей крови, я впервые убил человека. Перевести бы дух, но некогда. На меня уже скакал следующий противник. Что-то просвистело рядом с головой. Стрела! Я был в шаге от гибели.
Я увернулся от конного воина и метнул в него кинжал Владыки. Я попал в незащищенную спину, я подбежал в рухнувшему телу и вытащил свое ценное оружие. В это время несколько человек спрыгнули с лошадей и побежали к палатке, где был Блюм.
- Черт! – выругался я, понимая, что не успеваю туда раньше их.
Горняк скользнул внутрь палатки, но тут же выскочил оттуда, схватившись за живот. Из-под сжатых пальцев сочилась кровь. Вскоре показался Блюм, с трудом сжимающий в руке меч. Я бросился ему на помощь, отвлекая второго противника.
- Сражаешься только с ранеными, да?! – громко прорычал я.
Горняк отступил на пару шагов, услышав мой рев. Похоже, это его смутило. Он растерялся и поплатился за это, так как его настиг ловкий удар сэра Чарльза.
- Спасибо, - облизнув сухие губы, произнес Блюм.
- Они зашли с тыла!
- Я понял, Уилл, уходи.
- Почему?!
Я обернулся и увидел, что к нам приближаются шестеро всадников.
- Беги, Уильям!
- Нет.
- Уходи, я задержу их.
- Я не брошу вас, сэр.
Момент был упущен. Горняки спрыгнули с лошадей и окружили нас, став в круг.
- Шестеро на двоих, не по-джентльменски, - бросил Блюм.
- Заткнись, королевская подстилка. Это ты сгубил нашего хозяина, мистера Рида, сказал один из недругов.
- О чем они, сэр? – не понял я.
- Они считают, что это я отравил Эндрю, - ответил Блюм.
- Чушь!
- Да, но Ричард промыл им мозги.
- Хватит, с тобой будет покончено, - пообещал мужчина.
Мы стали драться с превосходящим нас числом противником. Я держался неплохо, но мне было боязно за измотанного Блюма. Двое упали. Осталось четверо, но к нам спешили ещё трое горняков.
- Уильям, нас убьют, уходи, - выдохнул Чарльз, прислоняясь ко мне спиной.
- Я вас не брошу, - твердо сказал я.
- Это приказ!
- Я не буду его исполнять.
Я пропустил удар и теперь мог работать только правой рукой, кинжал Владыки из левой выпал в траву под ногами.
Рядом вскрикнул Блюм, ему в ногу воткнулось копье. Он упал на колено. Его стоны вызвали во мне гневную вспышку, я закружился с большей скоростью, нанося удары во все стороны. Я знал, что надолго меня не хватит. Левая рука ранена, правая начинает уставать.
- Говорил же, беги, - тяжело дыша, просипел Блюм.
Только теперь я заметил, что из его живота торчит кинжал.
- Сэр! Держитесь, я позову кого-нибудь на помощь!
Мелькнуло знакомое грустное лицо. Джек!
Его движения напоминали какие-то танцевальные движения. А клинки в обеих руках вращались как лопасти водяной мельницы. И всё это с неизменным выражением на лице. Горняки падали один за другим. Лежал на земле и Блюм.
- Брат, что с тобой? Брат!
- Вот и всё, Джек, - тяжело проговорил Чарльз, изо рта вытекала кровь.
- Нет, я не позволю тебе умереть. Слышишь?!
- Не тебе решать, брат. Я…Я хочу извиниться перед тобой, за нашу мать. Я бы тебя никогда не бросил, Джек…
Блюм выгнулся и замер с застывшим взглядом уцелевшего глаза, устремленным в пасмурное небо. Почти сразу стали падать крупные капли дождя. В стороне бушевало сражение, люди с остервенением били друг друга оружием и голыми руками.
- Нет! – прокричал Джек, закинув голову и прижимая к себе голову мертвого брата.
Я упал на колени. Больно терять близких людей. К дождевой влаге добавились слезы горечи.
- Простите, сэр, - прошептал я, чувствуя себя виновным в его смерти.
В глазах Джека блеснула отчаянная ярость. Он вскочил на ноги, взяв в руки клинки.
- Пойдем, Уилл, - бросил он и вдруг сильно толкнул меня, я упал в грязь.
- Какого черта…, - начал я.
Из горла Джека торчала стрела, если бы не он, она бы настигла меня.
- Джек, Джек, Джек, - подполз к нему я, не обращая внимания на кровь, смешивающуюся с грязью. – Погоди, я смогу помочь, обещаю.
- Уилл, не суетись, - еле слышно пробормотал он. – Твой дядя, я выполнил его просьбу, прощай.
Он широко улыбнулся и закрыл глаза. Я впервые видел улыбку на лице Грустного Джека.
Неся большие потери, Густав продолжал сдерживать натиск упертых горняков. Битва шла на равных. Я захотел бросить в самую гущу, потому что потерял за пару мгновений двоих близких друзей. Рядом друг с другом на размякшей от дождя земле лежали братья Блюмы, достойные люди с такими разными судьбами, но родственными связями. Да хранит Всевышний ваши души.
Наверное, так люди сходят с ума. Я пустым, неосмысленным взглядом окинул окружающий мир. Внутри что-то разорвалось, съежилось, холодными тисками окутала глубокая печаль. Гори, этот Вудс, гори, эта битва, гори, этот чертов мир, который сделал Джека грустным.
Я до боли в пальцах сжал в ладони рукоять меча и тяжело поднялся, прижимая левую руку к груди. Глаза затмил туман, жаждущий мщения за друзей. Я ринулся к центру сражения. Где-то впереди маячила широкая спина Густава, который без устали махал своей секирой.
Я продвигался без сопротивления, будто стал невидимым.
- Ричард! – не узнал я собственный голос. – Вудс! Ты лжец! Ты предатель! Ты убил Эндрю Рида, моего доброго друга!
Я продолжал кричать, и люди оборачивались ко мне с недоумевающими взглядами.
- Ричард! Выйди, покажись! Обманщик! Лжец!
Видимо, он услышал меня, и я задел его самолюбие.
- Ричард! Ты жалкий лжец, убивший Рида!
Горняки расступились, из-за их спин вышел худощавый мужчина с длинным мечом.
- С кем имею честь? – спросил он.
- Я Уильям Форсберг.
- Ах, наслышан, наслышан. Вы – легендарная личность, мистер Форсберг.
- Да ну? – оскалился я, заставив ближайших людей отшатнуться.
Мое лицо было в грязи и крови Блюмов. Я сам был похож на монстра из детских страшилок на ночь.
- Из-за вас казнили честного человека, Людвига Штерна.
- Лжец! – повторил я и сплюнул.
- Мистер Форсберг, а как же манеры? Вас обделили воспитанием? Если так, то мне жаль. Ваш отец – изменник, предавший север. Ваша мать и брат будут жить в самом отдаленном и захолустном месте королевства, я обещаю.
- Ты отравил сэра Эндрю! – крикнул я.
- Я? Вы ошибаетесь, мистер Форсберг. Такие голословные обвинения требуют доказательств, они у вас имеются.
- Нет.
- Все слышали, доказательств у него нет, но он обвиняет меня. Такие, как вы, мистер Форсберг, вызывают у меня только отвращение и жалость.
Горняки заревели, поддерживая Вудса.
- Я требую поединок, - тихо сказал я.
- Что?
- Поединок, ты прекрасно всё слышал, Вудс.
Поединок – это древний обычай на Севере. С помощью драки решались споры, и никто другой не имел права вмешиваться. Предполагалось, что тот, на чьей стороне справедливость, обязательно победит.
- Зачем мне это? – сощурился Ричард.
- Я обвинил тебя при всех, и требую поединок, который подтвердит мою правоту.
- Да! – заревели с обеих сторон.
Что ж, теперь за меня никто не вступится, как когда-то это сделал Блюм. Его больше нет. Густаву я не позволю.
- Видишь, пусть все решит поединок, - снова повторил я, глядя ему прямо в глаза, готовый вцепиться ему в глотку.
Кажется, я заметил на его лице признаки страха, но он умел контролировать эмоции.
- Будь по-твоему, - ответил Вудс.
Я забыл про раненую руку и опустил её. Для меня теперь существовал только мой меч и этот человек, которого я отчаянно желал прикончить в память о Блюмах.
Ричард обеими ладонями обхватил свой длинный меч с твердой решимостью разобраться со мной раз и навсегда на глазах у всех воинов.
- Уилл, остерегайся его рубящих ударов! - узнал я голос Де Ла Мара.
Мы стали сближаться…
Глава 16. Новый король

«Незатейливым движением пера,
Оставляю на листе души частицу,
Пусть тускнеет она разом, пусть искрится,
Мне не часто приходилось выбирать.

Кто-то скажет: «А зачем играть в слова?»
Я отвечу: «Часто боль уходит в строки,
Да и радости мы продлеваем сроки,
Захватив момент, где кругом голова».

Страх, уныние, тоска и одиночество,
Как приятели пируют на странице.
Я огню предам души своей крупицы,
Чтоб печаль пореже попадала в творчество».

Не знаю, почему в голове вертелись эти строки, когда я сражался с Ричардом. Он прилично управлял своим длинным мечом. Я чаще уклонялся и старался его вымотать. У него получилось зацепить меня всё-таки, и теперь я прихрамывал.
- Хватит бегать от меня, мистер Форсберг, - прерывисто дыша, бросил Вудс.
- Хорошо, Ричард. Теперь я покажу, чему меня научил Чарльз Блюм, в смерти которого ты повинен.
Я отбросил лезвие его меча и резко ударил ему по запястьям. Вудс выронил свое тяжелое оружие.
- Это тебе за Чарльза, - сказал я, ударив его стальным кулаком в живот.
Ричард согнулся, стараясь вдохнуть воздух
- Это тебе за Джека, - от удара в челюсть у него выпало несколько зубов.
Вудс упал на спину.
- Это тебе за Эндрю, - я прижал его ногой к земле своим тяжелым сапогом.
- Помо… помогите, прохрипел, - Ричард, но горняки не шелохнулись.
- А теперь, как любил говорить мой друг. За измену я приговариваю тебя к смерти, Ричард Вудс.
Я стремительно вонзил лезвие своего меча в тело предателя. Он дернулся и замер.
- Битва окончена! – прокричал я, осматривая стоявших рядом людей.
- Довольно проливать кровь северян! – продолжал я. – Поединок доказал, что Ричард Вудс был гнусным лжецом и хитрым предателем. Он оклеветал корону, а вы его послушали и устроили кровавые разборки.
Многие горняки опустили головы, как будто приходя в себя.
- Теперь скажите мне, вы хотите свергнуть королеву?
Молчание.
- Вы хотите выступать против короны? – повторил я.
- Нет, - раздалось из толпы.
- Не слышу! – крикнул я.
- Нет! – ответило больше человек.
- Возвращайтесь в свои дома, хватит братоубийства! – громко проговорил я.
Удивительно, но меня слушали. Северяне начали расходиться, осознав, что они совершили. Кто-то опустил мне руку на плечо. Это был Мурад.
- Ты жив! – воскликнул я.
- Жив, - подтвердил он. – Мудрые слова, Уильям, мудрые, молодец.
К нам подошёл сэр Густав.
- Я бы их дожал, - пророкотал он, снимая с головы примятый шлем. – А где Джек? Где Блюм?
- Они…мертвы, - тихо произнес я.
- Мне жаль, - искренне сказал мужчина.
Я вытер рукавом вновь проявившиеся слезы. Лучшие остаются на полях войны. Почему мир так несправедлив? Испытывая поначалу ненависть за убийство дяди Джона, я потом сдружился с Джеком, узнав его лучше. Для меня он сильно изменился, и я горевал, что потерял такого человека.
Блюм. Блюм был для меня как второй отец. Нет, я люблю своего отца, но Чарльз тоже многому меня научил за время нашего знакомства. Он был лучом света в казавшемся мне вечно сером мире. Что я скажу Элеоноре? Как она переживет это? Я не знал.
Бывает, что победа хуже поражения. Пожалуй, это данный случай.
Мы с Густавом позаботились о раненых, затем упокоили тела погибших, предав их земле. Пахло сыростью после прошедшего дождя. Я долго стоял над могилой Чарльза и Джека, братской могилой. Снова выступили слезы, определенно, они будут мне сниться. Часть меня умерла вместе с ними.
- Идем, Уилл, идем, - коснулся меня Де Ла Мар.
- Значит, судьба.
- Черт бы побрал такую судьбу, - рассерженно бросил я, развернулся и пошел прочь.
Мне не хотелось ни с кем разговаривать, не хотелось никого видеть.
Восстание было остановлено, мятеж подавлен. Мы вернулись в город героями.
- Сэр Густав! Сэр Уильям! – восторженно выкрикивали наши имена воины.
В другой ситуации я был бы горд за себя, но сейчас мне было все безразлично.
Вместе с Де Ла Маром я пришел к королеве, она ещё не знала деталей сражения.
- Где Чарльз? Он поправится?
- Нет, Ваше Высочество, - глядя в пол, буркнул Густав.
- Что это значит? Уильям, - испуганно посмотрела на меня Элеонора. – Не молчи, где Блюм?
- Он…он…, я – не мог сказать слово.
- Он погиб, Ваше Высочество, - помог Де Ла Мар.
- Я… Идите, отдохните, - поспешно сказала королева.
Как только мы вышли, я услышал плохо скрываемый плач, от которого мое сердце разрывалось.

***
 
 Прошло несколько дней. Нас пригласили на торжественную церемонию награждения за заслуги перед королевством. Я не хотел идти, но Элеонора сама настояла, чтобы я обязательно пришёл. Я оделся наряднее и в сопровождении отца прибыл в убранный по случаю зал.
- Мои поздравления, мистер Форсберг.
- Вы – герой, сэр Уильям.
Я слышал это со всех сторон. Я смущенно подошел к Де Ла Мару, стоящему у стола с закусками.
- Какой с меня герой? – обратился я к нему.
- Вполне себе приличный, но я бы занимался дополнительно силовыми нагрузками, - оглядев меня, заявил Густав.
- И на том спасибо, останетесь в столице?
- Пока не решил, временно живу здесь.
- Дамы и господа, - услышали мы голос королевы. Она выглядела лучше, чем я думал. Одному Богу известно сколько слез ушло на оплакивание Блюма.
- У меня для вас важное объявление, - продолжила Элеонора. – Я больше не буду вашей королевой.
Присутствующие замерли, открыв рты.
- Как?! У вас же нет детей?! Кто преемник?! Неужели сэр Густав?! – по залу поплыли подобные вопросы.
- Тишину, пожалуйста, - попросила Элеонора. -  Я долго думала в последнее время и решила, что Севером должен управлять мужчина. Это традиционно и правильно. Нашему краю нужна твердая рука, твердая и справедливая.
- Точно Де Ла Мар, - шепнул кто-то.
- В то же время, - продолжала королева. – Нужен чуткий правитель, справедливый и великодушный. Ему нужно много энергии, потому что мир меняется, и он должен меняться вместе с ним. Сэр Уильям, подойдите ко мне.
Я замер. Мне не послышалось? Она звала меня? На дрожащих ногах я подошёл к королеве.
- Встаньте на колено, сэр. Я проведу коронацию, пока ещё сама королева.
- Это…несколько неожиданно, Ваше Высочество.
- Понимаю, Блюм поддержал это решение, сэр Форсберг. Итак, дамы и господа, встречайте вашего нового короля. Это корона моего отца, и теперь она принадлежит Уильяму. Уильяму I Справедливому. Да здравствует молодой король!
- Да здравствует король! – подхватили люди.
Ко мне все подходили, поздравляли. Я видел улыбающегося отца, он горд за меня. А что скажет мама? И Говард теперь не сможет задирать меня, нового короля. Белла, любимая, твое видение не обмануло, твой суженый действительно с короной.
- А как же вы? – обратился я к Элеоноре.
- А что я?
- Чем думаете теперь заняться? – поинтересовался я.
- Уеду на юг.
- Хм, а как же Де Ла Мар? Он по-прежнему любит вас.
- Знаю, но я совершенно ничего к нему не испытываю, Ваше Величество.
Я покраснел, буду долго привыкать к таким обращениям.
- Густав – хороший и надежный мужчина, но сердцу не прикажешь. Карим давно звал меня к себе, думаю, что дам ему шанс.
- Здесь наверняка пойдут разные разговоры, - предупредил я.
- Это уже неважно, я свободна. А со слухами теперь бороться тебе, - улыбнулась Элеонора. – Ты будешь великим королем, я уверена в этом.
- Спасибо, постараюсь оправдать надежды, - честно пообещал я.
Я подошёл к Де Ла Мару.
- Сэр Густав.
- Ваше Высочество?
М-да, непривычно.
- Если пожелаете, оставайтесь начальником городской стражи. Мне нужны люди при дворе, на которых я могу положиться.
- Дадите время подумать?
- Конечно.
- Буду иметь в виду.

***

Я бы точно не успел вернуться до того, как Изабелла начнет рожать, но король может всё. Оставив временное правление на отца, я прибыл со свитой на юг. Надев корону, я вошёл в дом Ильдана. Тот посмотрел на меня так, что я чуть было её не снял.
- Ваше Величество, - проговорил он, блеснув глазами.
- Где моя жена?
- Вот-вот родит.
Меня привели к ней, и я держал её за руку, пока появлялся ребенок. Это был мальчик.
- Уилл, это корона? Откуда она у тебя?
- Позже расскажу.
- Я тут подумала, давай назовем ребенка Чарльз.
- Хорошо, - кивнул я. – Но если будет второй, обязательно назовем его Джек.

***

Наша жизнь замечательна и трагична одновременно, потому что всё меняется. День сменяет ночь, времена года идут по кругу, и ничто не вечно. И это хорошо. Глупый человек становится умным, а умный - глупым. Всё познается в сравнении. Заклятый враг становится верным другом, такое тоже бывает. Всё меняется, и хорошее, и плохое. Главное понять, что глупо игнорировать значимость данных изменений, ведь в конечном счете, это влияет на нашу жизнь. Сегодня ты – изгнанник, а завтра – король. Не верите? Вспомните мою историю, историю Уильяма I Справедливого.