Те же и там же

Ак746
/////Глава 1. См. сборник «Таксидермист из Чешэма.» Civ. Ed./////

Я поднялся в гостиную. Крепкий запах табака и сгоревшего пороха заставил меня закашляться ещё на лестнице. В помещении плавали причудливые дымные разводы, вызывая приступ удушья и слёзы. Холмс третий день сильно скучал.
— Мистер Холмс?.. — В нашей комнате стояли сумерки, отчасти от дыма, отчасти от надвигающегося вечера. Ветренного августовского вечера 188* года. — Мистер Холмс?!.
Я прошёл к окну, поднял фрамугу и, обернувшись, увидел Холмса, сидевшего в кресле напротив. На коленях у того лежал свежий выпуск «Таймс», на котором он разложил детали револьвера. И совмещал чистку оружия с читкой свежей прессы.
— Вы почему не отзываетесь, Холмс? Я между прочим звал вас!
— Всего два раза, дорогой доктор. К тому же вы бы всё равно пошли открывать окно и увидели меня.
— Да. Я это и сделал! Но вежливые люди...
— Вы послушайте, что только пишут! Где настоящая преступность, доктор? «Кухарка Н* украла у госпожи М* портсигар покойного мужа». И попалась! Заметьте! Попалась! А вот «Шесть таинственных исчезновений с начала года». Это много, дорогой Ватсон. Все шестеро молодые женщины или девушки. Вот последнее — дочь сэра Питера Уизерспуна Нора Уизерспун. «Натуральная блондинка, 24 года, вес 115 фунтов...»
— Рост 5 футов 2 дюйма, — продолжил я, грустно улыбнувшись, — грудная клетка развита слабо, кожа бледная, лицо овальное и очень милое. Холмс, тут любовь, уверяю вас! Сэра Питера я знаю, ишиас и прескверный характер. На месте его дочери и я бы сбежал. Хоть с полотёром. А там вроде была какая-то романтическая история с уланским офицером.
— Вот как? И снова никакого криминала! Хотя вот, послушайте: «Страшное убийство мисс и миссис Тальони...» Итальянки? Гм... «...голые тела, едва прикрытые обрывками одежды...» Так-так-так. «Страшные раны, нанесённые тупым орудием... Скотланд-ярд заявляет...» Так. Ага! «...совершено с целью ограбления. Убийца пойман вместе с добычей, кошельком и драгоценностями. Инспектор Грегсон...» Ну и стоило грабить, если не можешь скрыться?! Ватсон, преступный мир вырождается!
— Холмс, вы говорите так каждые полмесяца. Я тоже могу пожаловаться на человечество, которое безнадёжно выздоровело. У меня на этой неделе были четыре насморка и одна нервная горячка весьма экзальтированной леди. А на самом деле ей просто не с кем поговорить. Нужны специальные доктора, которые бы ходили по пациентам и выслушивали все их жалобы! Я хирург, между прочим, и неплохой хирург! А не исповедник.
Не переживайте. Стоит подождать день-два и вы получите какое-нибудь загадочное убийство или кражу. С кучей подозреваемых и без всяких улик.
— Вашими бы устами, дорогой Ватсон!.. Возможно вы не так уж и далеки от истины. Подождём.
И Холмс принялся собирать смазанный револьвер.

Обед миссис Хадсон подала ровно в четверть шестого. Холмс ел вяло и был задумчив. Меня клонило в сон и трапеза прошла в молчании. Только за кофе, когда мы, закурив, уселись за шахматы у камина, Холмс заговорил.
— Взгляните, Ватсон, нас просят об аудиенции. Может дело стоящее и это нас развлечёт?
Я взял в руки протянутую визитку и прочитал оттиснутые на простеньком немелованном картоне слова:
— Томас Крауди, эсквайр, Baccalaureate, Ус. Нрф.-Бтл, гр. Чш.
— Что вы можете сказать, Ватсон? Джентльмен передал её утром через нашу хозяйку.
Я поднял голову и понял, что вот сейчас смогу отыграться за все свои прошлые фиаско.
— Ну что же, Холмс, — как можно небрежнее начал я, вертя карточку в руках и делая вид, что приглядываюсь и принюхиваюсь. — Я думаю эта визитка принадлежит сельскому жителю, только что приехавшему в Лондон. По-видимому, он имеет касательство к медицине, возможно фельдшер. Он средних лет, чуть более 30-ти. Ходит в мягком котелке, коричневом сюртуке и рыжих ботинках. Имеет массивную трость с набалдашником в виде головы собаки. Скорее всего серебряным. Обладает шикарными усами и очень симпатичной улыбкой. Кроме того, он чем-то сильно озабочен последнее время и, по-видимому, отчаянно нуждается в нашей помощи.
— Браво, Ватсон! Это не ваш ли хороший знакомый? Такая детальность! Я право не нахожу слов! — Холмс в полном изумлении, разведя руками, смотрел на меня.
— Нет, мы с уважаемым доктором не виделись до сего дня, — молвил охарактеризованный мной джентльмен, входя наконец в нашу комнату из прихожей, где простоял всё время нашего с Холмсом диалога. — Но я наслышан о нём, и ещё больше о вас, мистер Холмс. И вы правы — отчаянно нуждаюсь в помощи или хотя бы дружеском совете.
Минуту великий сыщик переводил взор с меня на вошедшего, а потом хлопнул себя по лбу и разразился таким задиристым громким смехом, как будто передо мной сидел не сам Холмс, а Картрайт, его помощник из лондонских гаменов.
— Браво, Ватсон, браво! Так отыграть простой фокус с отвлечением внимания! Браво. Сыщик из вас отвратительный, писатель посредственный, а вот актёр может получиться превосходный!
Ну что ж, мистер Крауди, проходите, располагайтесь вот в этих креслах и поведайте нам вашу историю, ради которой вы так спешили сегодня, чём свет покинув ваш родной Уэссекс. Право, три часа на этом ужасающем мидлвикском экспрессе, да ещё во втором вагоне! Одним этим вы заслужили наше внимание.
— Но как.., — начал было гость, удивлённо вскидываясь, но потом махнул рукой. — Чему я поражаюсь. Ради этих ваших потрясающих способностей, сэр, я и предпринял мою сегодняшнюю поездку. Дело в том... Господа, я расчитываю на вашу порядочность! Дело в том, что я оказался замешан в ужасных делах. И сам творил страшные вещи. И более того, под влиянием тёмных сил, даже начал гордиться тем, как я их делаю. Но сейчас всё зашло слишком, слишком далеко. Я чувствую, я должен всё как-нибудь остановить, а я не знаю как. И даже не знаю с кем или, вернее, с чем имею дело.
Гость отложил трость и расположился в креслах напротив Холмса, нервно переплетая пальцы.
— Позвольте, — запротестовал уже я. — Я понимаю, вам, Холмс, хочется отыграться, но как!? Почему второй вагон? Почему миддлвикский экспресс?
— Очень просто, дорогой Ватсон, — тихо отвечал мой друг, — я хорошо помню географию нашей родины, а у мистера Крауди указано графство. «Гр. Чш.» — это ведь графство Чешэм, не так ли? Отсюда Уэссекс. Далее, тёмные круги под глазами, нервные движения, — всё говорит о том, что он мало спал и сильно волнуется. Следовательно нуждается в помощи. И помощи специфической, раз обратился к нам. Ну это вы и сами заметили.
Потом, наш гость одет как джентльмен и вполне может позволить билет в первый класс или ехать с закрытыми окнами в отдельном купе. Однако у него следы копоти на котелке и плече и тонкий запах доброго английского угля. Значит он очень спешил и купил билет на проходящий поезд в вагон третьего класса. В первом вагоне за паровозом окна вообще не открываются. А в третьем уже начинаются индивидуальные купе. Стало быть остаётся второй вагон.
Наконец, визитку нам принесли в половине одиннадцатого. Это значит, что на вокзал вы прибыли не позже десяти. В это время из Уэссекса прибывает только Миддлвикский экспресс. Почему он ужасный, надо ли пояснять отдельно?
— Всё верно! Именно так и было.
— И, как всегда, всё просто и логично после ваших объяснений!..
— Ну что ж, давайте начнём с самого начала, — обратился Холмс к гостю. — Что заставило вас спешить? И постарайтесь не упускать деталей!