История Энсоберта. 4. Трещина

Вячеслав Осиновских
Энсоберт смотрел на поля перед Арраном, превращенные ахаронцами в хаотичный лагерь, и готов был аплодировать стоя. Ахарон собрал действительно могучее войско, да еще и так быстро. Впрочем, лазутчики давно сообщили Энсоберту, что часть войска Карнида составляют маллингарцы. Энсоберту действительно было, что сказать Рагнальфу, тайну которого он берег как зеницу ока. Рагнальф предал его; хотя и никогда не клялся в какой-то верности. Пожалуй, он был больше верен Эйдану.
По его приказу у ворот города был сооружен шатер для встречи с Карнидом. Самого Первого среди равных еще не было. Энсоберт ждал. Ему было интересно, успеют ли к началу встречи доставить Эйдана, потому что плененный лидер этой нелепой попытки бунта – отличное подспорье для успешных переговоров. Однако, сообщений о приближении кортежа мэра Эралиса к столице пока не было.
Энсоберта, впрочем, это не волновало. У него было достаточно козырей для того, чтобы к появлению здесь Эйдана все вражеские войска подчинились королю Нардалиона.

- Чего мы ждать, мой король? – Ласково спросила Шиа, сидевшая в тени, неподалеку от Энсоберта.
- Твоего отца.
- И что я быть делать?
- Ждать.
- Только и всего? – Удивилась она.
- Только и всего. – Энсоберт повернулся к девушке и улыбнулся. – Если бы только звезды соблаговолили – я бы рассчитывал, что мои таланты переговорщика помогли бы разрешить наше недопонимание с твоим отцом исключительно в деловом русле.
- Чтобы тебе не приходиться мой помощь?
- Чтобы мне не пришлось использовать тебя, да. Поверь, я сделаю все, чтобы так и получилось.
- Ты не знать мой отец так глубоко, как знать его я. – Сказала Шиа, понурив голову.
- «Так близко». - Энсоберт со смешком поправил девушку, аккуратно приподнимая ее голову за подбородок. – Но и он не знает меня. Поверь, ему не нужна эта война. Ему не нужен Эйдан и поддерживать его он не хочет.
- И зачем он здесь?

Энсоберт прищурился и долго смотрел в темные глаза Шиа. Ему казалось, что в них скрыт космос; все звезды, что можно увидеть на небе в самую яркую ночь. Она моргнула, сняв с него наваждение.
- Я думаю, что ради тебя.
- Я говорить уже тебе, что нет. Не быть может.
- Может, вот увидишь. А пока – ты должна быть сильной и пока я не прикажу, не смей выходить на свет.
- Я же сказать, что довериться тебе. Полностью и бесповоротно. И готовиться идти в любую тьму, если ты обещать, что вывести меня.

Энсоберт крепко прижал к себе девушку.
- Ну знаешь что, - он рассмеялся, - ты столько сделала, чтобы вывести к свету меня, что я просто обязан отплатить тебе тем же. Но поверь, тебе не придется никуда идти и ниоткуда выбираться.
- Как же, я же просто не знать твой план. И эта старуха…
- О ней пока не стоит беспокоиться.
- От нее нужно избавиться.
- Это не так просто, звездочка моя. Особенно учитывая, что она рядом с тобой.

Шиа фыркнула.
- Думать, я не знать это? Я чувствовать ее гнилостное… как это звать по-вашему?
- Присутствие, - помогла ей старуха, - с которым ты, дуреха, должна смириться.

Шиа вздохнула и промолчала. В этот момент к ним подошел Беррен.
- Ваше величество, госпожа, - поклонился он Энсоберту и Шиа, - у меня срочное донесение от мэра Эралиса.
- Что там, Кентигерн?
- «В Кастефеле был бунт. Лорд Чествик мертв. Лорд Гринделл подавил мятеж. Дэрроуэн и девчонка живы».
- Знаешь, Кентигерн, мне даже немного жаль. Если бы крестьяне Дальтьери перебили ненароком свою сучку вместе с Эйданом… это бы несколько упростило нашу задачу.
- Будут какие-то поручения, сир?
- Пора бы Карниду притащить свою черную задницу. Узнай, где он. Иначе переговоры придется отменить.
- Да, сир. – Беррен низко поклонился королю, едва заметно кивнул Шиа и ушел.

- Ах, а меня все время не замечают. – Запричитала старуха.
- И поделом, старая ты карга, - вздохнул Энсоберт, - когда ты наконец освободишь меня от своих чар?
- А кто тебе сказал, милый, что ты под ними? Хотя даже эта девка умудрилась тебя очаровать, что уж тут. - Хохотнула старуха. - Ты всерьез считаешь, что тебя слушаются потому, что ты – их король?
- Да.
- Ошибаешься. Вот что стоит твоей гвардии окружить тебя и убить?
- Верность своему долгу.
- Их долг, о да! – Старуха тяжело вздохнула, словно объясняла прописные истины какому-то мальчишке. – Напомнить тебе, кому они были верны еще десять лет назад?
- Десять лет, как же. Чего ты добиваешься, старуха? Хочешь, чтобы я поверил в то, что стоит Эйдану ступить на порог Аррана, как все перебегут к нему?
- Эйдан думает, что ты отравил его жену, дубина ты стоеросовая, - прокряхтела старуха, - и так думала она.
- Это ложь.
- Увы, но нет. Поэтому поверь, твое решение привезти его сюда, - ошибочное. Надо было казнить его, как только люди этого мерзкого наемника схватили его.
- И сделать из него образ, который используют мои враги? Чтобы они несли его имя на своем знамени, обращая свое оружие против меня?
- О, боги природы, за что мне это? Я избавлю тебя от своих, как ты говоришь, чар довольно-таки скоро. Мне невыносимо тяжело тебя терпеть. Глядишь, твой дружок Эйдан будет сговорчивее.
- После всего, что ты сделала с ним?
- Поправка: он считает, что это все сделал ты.

Энсоберт так и видел, как ее призрачный лик расплывается в самой мерзопакостной и хищной улыбке из всех возможных. Он хотел продолжить спор, но тут вмешалась Шиа:
- Помолчать. Вслушаться.

Энсоберт сперва не понял, но увидев куда она показывала, все понял: вдалеке, у самого горизонта, разгоралось пламя. Били барабаны. Звучал язык Ахарона.
- Что они поют, звездочка моя?
- «Смерть близка, но не наша».
- И что это значит?
- Это наш боевой клич. Это значит, что они пойти войной на твой город, мой король.
- Я подозревал, что переговоры не состоятся.
- Как раз таки нет, Энсоберт Куинт, человек. Пожалуй, все-таки им быть.

Энсоберт не вздрогнул, но все же был весьма удивлен такому неожиданному появлению Карнида. Король и Шиа медленно развернулись. На обзорную площадку быстро вбегали воины Карнида, по обычаю Ахарона скрывавшие свои лица воинственными масками.
Энсоберт попытался было посчитать сколько гостей прибыло; но на втором десятке бросил это дело и присел, жестом приглашая Карнида сделать тоже самое. Шиа встала позади короля; у Карнида по бокам образовались двое здоровенных детин-солдат.
- Надо полагать, с моей охраной вы расправились. – Глядя на мощных стражей Карнида, грустно проговорил Энсоберт.
- И с охраной, и с твоей гвардией, человек. Просить меня за это простить великодушно.
- Что ж, мы на войне, какие могут быть обиды?
- Достойный ответ, Куинт, человек. Я знать, что ты – известный балабол. Ну или как это по-вашенски?
- Переговорщик.
- Да, как-то так. Близко. И так, я хотеть переговариваться с тобой, человек. У меня есть то, что надо тебе. У тебя – то, что надо мне. Как ты и я решить это?
- Сложно, Карнид.
- Ложь. – Проворчал Первый среди равных. – Ничто сложно.
- Ты не прав, друг. Ты перебил моих лучших солдат, мою гвардию. Знаешь сколько достойных младших сыновей моих лордов сегодня погибло?
- Твоя любить плодиться, человек. Твоя народ восполнит.
- Мой народ – это тысячи безликих крестьян, ремесленников, служак. Три десятка тысяч из них ты убил не так давно, к слову. Но их кровь не такая ценная, как у лордов.
- Это и отличать Ахарон от твой страны, человек. Мы все равны.
- Это так.
- И младшие – самые дорогие у нас.
- Мне всегда было интересно, почему.
- Сейчас нет времени рассказать, человек. Однажды мы, возможно, сесть у костра и разделить вкусный трапеза и быть время для такого рассказа. Но не сейчас.
- Хорошо, Первый среди равных, как скажешь. С чем ты ко мне пожаловал?
- Мой младший. Мой прелестный цветок. Шиа, девушка, который стоять за тобой. Я хотеть ее домой, человек.
- Это невозможно, друг мой.
- Я так не думать.

Энсоберт выдержал паузу.
- Да хоть как думать. Нечего думать. Она останется рядом со мной, под моей защитой. И ты не прикоснешься ни к ней, ни ко мне… пока я сам того не разрешу.
- Зачем мне прикосновение к тебе, человек?
- Чтобы убить.
- О, поверить мне на слово, я не стать делать это.
- Почему же?
- Тебя убить другой человек. Его месть… - Карнид мечтательно закрыл глаза. – У меня быть кровный враг когда-то давно. Я понимать этого человек, друг. Я поддержать его. Но он должен почувствовать, как ты помирать от его рука. Иначе, месть пропажа.
- Твой общий язык все хреновее и хреновее, Карнид, а я все еще не понял, как ты хочешь отобрать у меня свою дочь?
- Она мой младший.
- И?
- И она править. Когда я уйти.
- Тогда приходи, когда ты уйти, - рассмеялся Энсоберт, - что от меня-то ты хочешь сейчас? Ты выгнал ее, а я приютил. Я дал ей защиту, друг, которую должен был дать ей ее отец.
- Ты не понимать, о чем говорить, человек. Ты не знать нас и традиции, которые чтят народы Ахарона. Мы воспринять все по-другому.
- Я прекрасно все понимаю, Карнид. Так что говори, что ты хочешь. Зачем-то ты пришел на встречу со мной «балаболом», как ты выразился, так говори же. Скажи свои условия.
- Быть по тебе, человек. Девчонку я забрать. Я своим словом лишаю ее статуса парии. Она снова мой дочь во всех. Мой младший, будущее Ахарона уехать домой, вместе со мной.
- То, что ты одумался, друг, в отношении Шиа, это прекрасно. Я уважаю тех, кто способен признавать свои ошибки. Но я не отдам ее тебе. Не теперь.
- Отдать. Это условие.
- Условие чего? – Вздохнул Энсоберт. – Что у тебя есть такого, что может заинтересовать меня?
- Хотя бы твой жизнь, человек.
- «Мой жизнь» неприкосновенна здесь, под покровом древних обычаев. Сам прекрасно знаешь – убьешь меня и будешь проклят.
- Я мочь рисковать.
- Не рекомендую. У нас разные боги, у нас разная культура, но есть вещи, которые для всех одинаковы. И безопасность переговорщиков – одна из них. Ты ведь не варвар, друг, а Ахарон – не сборище наемников и прочей швали, которая не чтит традиции. Так что придумай что-то поинтереснее, чем ты сможешь купить у меня свою дочь.
- Я не хотеть ее покупать, человек. Она мой.
- Неправда. Больше нет.
- Я возвратить ее, признать ее моя дочь, человек.
- Это верно.
- Так чего тебе еще надо? Традиции? Она моя, потому что традиция.
- Ну хорошо, - хмыкнул Энсоберт, - предположим, возможно, я тебе ее отдам. И что получу я взамен?
- Я решить не пойти дальше, человек. Я снять осаду и уходить вместе с дочерью.
- Ты мне нравишься, Первый среди равных. Снимай осаду и уходи. Один, без Шиа. Она останется со мной. Иначе – тебе никогда не взять этот город.

Карнид рассвирепел:
- Ты видеть сколько воинов у моя, человек? Я приказать им готовить штурм.
- Опрометчиво.
- Они сместить твои стены, обагрить твои улицы кровь, разрушить твой жалкий дворец.
- А как же твоя дочь, друг? Ты дашь приказ уничтожить Арран вместе с ней? Я никогда в это не поверю. И не отдам ее.
- Что ты так пристать к моей дочери, человек?
- Потому что так получилось, что она больше не твоя. Согласно традициям твоего же народа, друг. – Энсоберт расплылся в улыбке, словно то, что он сказал, должно было порадовать Карнида.
- Что за хрень ты придумать?
- Видишь ли, мы с тобой породнились. И когда ты умрешь, Первым среди равных будет уже не твоя дочь, а ее дитя. Мое дитя.

Карнид переменился в лице. Он впервые за все это время посмотрел в лицо Шиа. Энсоберт знал, что Шиа тоже не знала этой части его плана и, скорее всего, Карнид понял это по выражению ее лица. Она, конечно, заподозрила неладное, но явно не ожидала того, что задумал ее король. Энсоберт старался не оборачиваться и не смотреть на нее. Ему всерьез было неприятно так использовать ее, его звездочку, девушку, которая почти вернула его к жизни… если бы не вся эта история с Эйданом.
- Итак, я полагаю, - вернул всех на землю Энсоберт, - наши переговоры окончены и тебе, мой друг, предстоит взять время на размышления?
- Не надо. Я не мочь воевать с будущим Первым среди равных. Но если ты отдать мне дочь, я позаботиться о ребенке. Он станет Первым среди равных таким, как его мать должна была.
- Мне нравится твой деловой подход, Карнид. Но я бы хотел, чтобы Шиа осталась со мной. Здесь она в безопасности.
- Здесь никто не в безопасности. Дэрроуэн близко, человек, он все равно добиваться свой.
- С Дэрроуэном я разберусь, не переживай. А вот Шиа… ну хорошо, пусть Шиа сама решает. Согласен?

Карнид нахмурился. Энсоберт видел, что он не может решиться, хотя и понимает, что по-иному ему не удастся вернуть дочь.
- Да будет так. Шиа, цветок мой, я хотеть, чтобы ты вернуться. Дом ждать. Ты можно сказать. – Шиа поклонилась отцу. За время, проведенное в Арране, она отвыкла от законов Ахарона, по которым зачастую говорить можно было только получив разрешение – от отца, от мужа, от человека, статус которого выше.
- Отец, я благодарить тебя за то, что я не пария больше. Это много значить мне. Мой король, - она положила руку на плечо Энсоберту и опустилась пониже, шепча ему в ухо, - моя история здесь закончить.

И с этими словами она вытащила меч Энсоберта и вспорола себе живот.

…Энсоберт кричал; Карнид кричал; вопила старуха. Вокруг забегали солдаты Карнида.

«Зачем ты это сделала, звездочка моя?»
«Дочь… мой цветок»
«Дуреха, что ты натворила? Ты обещала мне! Ты оставила своего королька мне на растерзание, дура!»
«Первый среди равных… спасите мне его»
«Нет шансов»
«Отойди, ахаронец»

Энсоберт видел, как старуха приобретает осязаемые формы. В любой другой ситуации Карнид был бы ошеломлен ее внезапному появлению из ниоткуда, но сейчас он, казалось, не видел ничего от горя.
Старуха что-то нашептывала.
- Я отдам ей свою силу.
- Уйди прочь! – Заверещала старуха. – И этого недоумка забери! Чтоб вас всех! Ни на кого нельзя положиться! Уходите нахрен отсюда!
- Карнид, друг. Уводи солдат. Уходи сам. И я уйду.
- Я никуда не уходить, это мой дочь. Это первый среди равных, который не ступить на наши священные земли.
- Она поможет. Она спасет.
- Тебе вспарывать живот когда-то? Вот так, кишками наружу? У нас так казнят, человек. Нет хуже проклятия. Даже если твоя колдунья спасти Первого среди равных, он не стать им никогда.
- Уходим. – Энсоберт был настойчив, и Карнид, мотнув головой, покорился.

***

Энсоберт сидел на краю кровати в своей спальне. Когда-то очень давно он думал, что не сможет полюбить никого, кроме Айлин. Как бы предан ей он не оставался, Шиа, его звездочка, едва не спасла его. Она действительно была светом его ночей, путеводной звездой, которой ему не хватало. У него был прекрасный план со многими ответвлениями. Он был почти рядом с тем, чтобы ахаронцы покинули предместья Аррана и ушли в свою странную страну. Ему осталось бы решить вопрос с Рагнальфом, предав его тайну, устроив маленькую гражданскую войну в Маллингаре. И только лишь его друг Эйдан стоял бы на пути спокойной жизни.
Сейчас все медленно утрачивало смысл. Старуха, обитавшая за потаенной дверью внутри его спальни, контролировала каждый его шаг последние десять лет, если не больше. Ей нравился его план. И даже она, всемогущая, всезнающая, не смогла предотвратить то, что сделала Шиа.
- Зачем ты сделала это, звездочка моя? – Бесконечно вопрошал в пустоту Энсоберт.

Ему хотелось услышать ее голос. Старуха сказала, что это невозможно. Она не смогла задержать Шиа и первого среди равных, который так и не увидит свет, не смогла сделать то, что получилось сделать с Айлин.
Энсоберт впервые решился постучать в потаенную дверь. Она послушно, даже безвольно отворилась. Король постоял на пороге и, рискнув, зашел внутрь…