Неожиданные выводы

Екатерина Фантом
 На следующее утро о происшествии в театре уже кричали все заголовки местных газет. По пути в театр Камилла не удержалась и даже купила одну у мальчишки-разносчика. Конечно, авторы статьи все сильно преувеличили в духе театральности и даже нарисовали неизвестного злодея, скрывающегося в тени занавеса, словно герой одного французского романа... Усмехнувшись над фантазиями журналистов, привыкших выращивать из мухи не то что слона, но целого мамонта, мисс Мун спокойно вошла в фойе, как всегда крепко сжимая ручку саквояжа.
 Полиция уже успела пообщаться со всеми основными актерами и служащими театра, кто был в тот вечер на работе, но пока так и не могла отыскать ни единой зацепки. Мистер Кларк же по-прежнему чрезвычайно нервничал и то и дело озирался по сторонам, точно запуганный зверек.
 Когда Камилла поздоровалась со всеми, инспектор лишь нахмурился:
 - И как проходит ваше расследование? Удалось что-то еще придумать кроме как то, что все происходящее настолько глупо и нелепо, что не вяжется с убедительными гипотезами?
Девушка вызывающе улыбнулась:
 - Поверьте, в газетах пишут куда более глупые и смешные вещи, вот взгляните.
С этими словами она протянула мужчине газету, но ее почти сразу перехватил директор театра. Буквально заскрежетав зубами после прочтения первых строк, он разорвал бумагу в клочья и швырнул остатки на пол.
 - Час от часу не легче, черт побери! - возмущался директор. - Теперь о нас пойдет такая слава, что зрители просто станут боятся ходить на спектакли! Мы и так были вынуждены отменить весь репертуар на неделю! А если поиски преступника затянутся, то и вовсе весь сезон пойдет коту под хвост! Ничего не окупится, и театр понесет огромные убытки! Я не смогу держать труппу, половину распущу, и разорюсь! Черррт! Дьявол!
 Мисс Мун сохраняла сдержанное спокойствие.
 - Прошу, не стоит так нервничать, мистер Николз. Уверена, поиски не займут так много времени, и репутация вашего театра очень скоро вновь станет безупречной.
 Мужчина растеряно посмотрел на сыщицу.
 - Да? Только пока что лишь здесь какие-то ненормальные пытаются зарезать актеров прямо в гримерной! Больше нигде в городе!
 Услышав эти слова, Майкл снова начал нервно трясти ногой и тоже спросил:
 - Так что же, мисс Мун, вы вышли на след того, кто вчера... это сделал со мной? Я прошу вас, ответьте, не молчите!
 - Увы, мисс Мун, похоже, нравится испытывать терпение окружающих ее людей на прочность, - язвительно заметил инспектор, - это ее особая черта характера.
 - А почему бы и нет, - также спокойно ответила Камилла, - Возможно, тем самым, я пытаюсь вывести предполагаемого виновного на эмоции, спровоцировать, чтобы он сам себя и выдал. Впрочем... - девушка окинула глазами комнату, - здесь сейчас таких нет, не беспокойтесь.
 Директор театра охнул.
 - Да не томите же, говорите, удалось ли вам что-то узнать.
 Заметив, что под его ногами все еще валяются ошметки газеты, он рявкнул в коридор:
 - Так, Берта, где ты там шляешься, а ну иди сюда и убери! За что я тебе плачу только, дармоедка!
 Пришедшая уборщица послушно убрала клочки бумаги и ушла, не поднимая головы. Камилла несколько секунд смотрела ей вслед, словно о чем-то думая, а затем невозмутимо продолжила:
 - Итак, конечно, гипотез по-прежнему остается весьма много. Вчера мы уже обсуждали, что скорее всего напавший на мистера Кларка был явно не профессиональный убийца. Да и убить - не было, на мой взгляд, его конечной целью. Это именно полный в этом деле дилетант, использовавший осколок зеркала либо потому что с собой у него не было другого острого предмета, либо для той самой любимой вами всеми театральной эффектности. Более того: удар был нанесен со спины по касательной в левый бок жертвы. На что, конечно, преступник рассчитывал от такого, сказать пока сложно, но здесь даже наемный убийца вряд ли бы смог нанести серьезные повреждения. Учесть, что осколок он держал в левой руке.
 - Значит, подозреваемый - левша? - спросил инспектор.
 - Не исключено, но он также мог быть правшой, который просто по глупости взял осколок в левую руку, тем самым усложнив себе задачу еще больше: и без того не смертельный удар получился, как мы помним, совсем слабым и в основном попортил лишь одежду мистера Кларка. Кстати, - Камилла прищурилась и улыбнулась, - нам стоит провести небольшой эксперимент. Мистер Кларк, прошу сюда!
 Майкл встал в центре комнаты, еще не понимая, для чего все это нужно. Камилла же пояснила:
 - А теперь мы разыграем вчерашнее пошагово, чтобы кое что проверить. Итак, вчера во время представления, отыграв свою сцену, мистер Кларк вернулся в гримерную. Там он остановился у самого порога, поскольку увидел разбитое зеркало. Да, мистер Кларк, правильно, так и стойте, а сейчас я покажу, что было дальше. Короче говоря, он простоял так несколько секунд, и, когда уже собирался подойти ближе, кто-то подошел к нему сзади, он успел мельком это услышать. Дальнейшее произошло куда как быстрее.
 С этими словами, никого не предупреждая, Камилла резко достала лежащую у нее в кармане ручку и резко провела ей по одежде актера. Тот невольно вскрикнул и в панике схватился за то самое место, где недавно еще у него появился порез. Побледнев, он посмотрел на улыбающуюся девушку и произнес:
 - Не надо так, прошу. Вы же знаете, что мне... что я при одной мысли о том, что может быть кровь...
 Не договорив, он взял за руку подбежавшую сестру и опустился на стоящий поодаль стул. Ванесса уже явно мечтала закопать Камиллу заживо в землю, но лишь кусала почти до крови губы и сверлила сыщицу взглядом темно-карих глаз.
 Мисс Мун же странно кивала головой:
 - Да, да, это тоже одна важная деталь. После столь неудачного нападения любой другой человек, когда понял, что сильно не пострадал, тут же бы бросился следом за преступником. И, по крайней мере, бы точно успел увидеть, кто это. Но мистер Кларк с его боязнью крови оказался идеальной жертвой.
 - То есть, - перебил ее инспектор, - вы хотите сказать...
 - Что нападавший знал о фобии мистера Кларка, не иначе. Лишь зная столь бурную реакцию жертвы можно было полному дилетанту решиться на такое и не бояться быть узнанным. Так что это точно был не случайный человек. Скажите, в театре все знали о том, что мистер Кларк боится крови?
 Майкл смущенно опустил глаза.
 - Да, я предупреждал об этом, устраиваясь на работу, и уже были случаи... Такие, бытовые, когда костюмерша меня уколола булавкой... и все это видели. Основная труппа театра точно это знала уже давно.
 - То есть, пока что у вас под подозрением все еще практически все? - не выдержал директор. - По вашим выводам, это мог быть и левша, и правша, хотевший только не убить, а то ли как-то так изощренно отомстить несчастному мистеру Кларку, поиздеваться над его болезнью?
 - Возможно, что мотив действительно такой, не отрицаю, - объяснила Камилла, -
 Но я еще не сообщила свое главное наблюдение. Мистер Кларк, будьте добры, вернитесь сюда. Обещаю больше вас резко не касаться острыми предметами!
 Несмотря на почти что насмешливый тон сыщицы и протесты сестры, Майкл все же встал на прежнее место в центре комнаты. Стоя уже почти сбоку от него, Камилла сказала:
 - Видите, мы с мистером Кларком почти одного роста. И мне вот было весьма сложно полоснуть его ручкой со спины именно по ребрам. Это не так удобно, а вот будь пониже... Да, с моим ростом я спокойно смогла бы вонзить тот самый осколок зеркала ему в горло, если бы была на месте преступника. И это точно бы означало печальный исход. А наш нападавший не смог ударить выше и точнее еще потому что просто не дотягивался. Ведь перерезать горло стоя на цыпочках еще более комично, чем полоснуть осколком по трем слоям одежды, верно?
 Засмеявшись от собственной шутки, Камилла не обращала внимание на реакцию остальных. Затем, разрешив потрясенному Майклу снова сесть, она отдала полицейским свои исписанные листы, которые приходили к тому же выводу. Преступник был совершенно неопытный, никогда прежде не использовавший в качестве оружия и нападения острые предметы, в особенности осколки, однако свой план продумал заранее, потому и разбил зеркало, чтобы привлечь внимание. Он знал, что мистер Кларк боится крови и не сможет его догнать и даже заметить. И еще он явно невысокого роста, а судя по силе удара, вероятно, он и не мужчина...
 Результаты расследования поистине шокировали всех. Инспектор был поражен:
 - Значит, нам нужно искать невысокую субтильную женщину, которая все это и совершила? Но зачем ей это было нужно? Месть, ревность, зависть? Это его бывшая любовница или отвергнутая поклонница?
 Камилла лишь посмотрела на собравших с налетом загадочности.
 - Пока я не могу ответить вам. Но собираюсь побеседовать со всеми вашими актрисами и прочими служащими женского пола, если вы не возражаете. Но с глазу на глаз. Итак, мисс Кларк, начнем с вас?
 Ванесса так и вспыхнула:
 - Что значит, с меня? Я по-прежнему для вас главная подозреваемая? Вы правда думаете, что смогла бы ранить своего брата?! Но это безумие! Это абсурд!
 - Я еще не предъявляла вам никаких обвинений, мисс Кларк, - проговорила в ответ Камилла. - Я лишь прошу вас пройти со мной для разговора, не более того.
 Ванесса бросила в надежде взгляд на директора театра, но тот лишь покачал головой. Стиснув зубы и прошептав: "Я тебе это еще припомню!", актриса подчинилась.