Снежный веночек. Перевод с украинского

Ольга Ацегейда
Снежный веночек зима заплетает,
Краше нельзя и мечтать.
Тихо и осторожно шагаю, 
Жалко его растерять.
 
Домой захожу, гадая с улыбкой:   
"Какой он, снежный венок?"   
В зеркале вижу- влажный и липкий,
Водичкой течёт на платок.

Вмиг от него не осталось следа,
В зеркало с грустью смотрю.
А за окошком смеётся зима:
«Выйди, другой подарю!»

 
Оригинальный текст.
Віночок
Платон Воронько

Сніжний віночок сплітає зима,
Такий, що не можна й намріяти.
Йду я тихенько, немов крадькома,
— Шкода віночок розвіяти.

Хай хоч погляну в люстерко: який?
Тільки ввійшла я до хати,
Став той віночок вологий, липкий,
З хустки почав опадати.

Глянула в люстро — віночка нема.
В хаті стою і сумую.
А у віконце сміється зима:
«Вийди, новий подарую!»


Фото: из интернета. Спасибо автору.