В Кейптаунском порту

Марк Коган
  Шо я вам скажу, Соломон – это был шикарный спектакль. Да, они называют это ихним словом «мюзикл», и сделали его на самом Бродвее. И они назвали его «Я бы сделал, если б смог», и это очень по-нашему: пообещать и не сделать, и найти для этого сто причин. Кто такие они? Ну, музыку сделал такой музыкант Шолом Секунда, вы его знаете, а слова писал человек, который называет себя Джейкобсон, причем я не знаю, зачем он так делает, потому что он говорит только на идиш, и весь спектакль сделал на этом же нормальном языке. И там была такая песня, «Bei mir bist du scheyn» - ну у нас в Одессе можно было бы сказать «Для меня ты самая красивая», и это была такая песня про любовь, что все просто сошли с ума, и зал аплодировал стоя!
  Нет, лично я на спектакле не был. Откуда бедному еврею взять время на походы в театры! Соломон, не надо всё понимать буквально. Если я говорю, что еврей бедный, это не значит, что у него нет денег. Но если вы вдруг хотите дать мне деньги – я возьму! Хотя была со мной такая история: я был с визитом у Цили, и вижу: на стене висит портрет, и как культурный человек, спрашиваю: кто этот видный мужчина на картине? А Циля говорит: «Ай, не спрашивайте, это портрет моего бедного мужа!» И я говорю: «Ай-ай, какое горе!», а она отвечает, «Нет, Яша, не подумайте не то, мой муж жив, дай Бог ему сто лет здоровья, он просто действительно не имеет денег!»
  Так вот, про песню. Весь мир стал петь такую замечательную мелодию, и то, шо она была на идиш, никому не мешало. Так нет, надо было взяться ее переводить! И конечно, у этих поцев поначалу ничего не получилось. Даже Лазарь Вайсбейн с Яшей Скоморовским сначала просто играли эту шикарную музыку в своем джазе. Шо вы говорите, Соломон? Вы знаете за Яшу, но совсем не знаете Лазаря?! У нас в Одессе его называли Леонид Утесов, это надо знать!
  В общем, они себе играли и пели, и тут Лазарю пришло в голову понапридумывать русские слова. И сначала он пел «Старушка не спеша дорогу перешла», и это было плохо, а потом какой-то босяк ему сказал, что эта песня про любовь, и этот самый Лазарь Вайсбейн, который всё же немножко Утесов, спел «Красавица моя красива как свинья», и эту ихнюю песню стали петь биндюжники! И это было ужасно, Соломон!
Но слава Богу, нашелся таки в Ленинграде школьник из хорошей семьи по имени Паша Гендельман, который написал таки песню, какую не стыдно петь приличным людям. И пусть мальчик придумал там ихний африканский город Кейптаун, мы с вами таки можем представить нашу родную Одессу!
  Шо вы такое говорите, Соломон? Как этот мальчик мог такое написать, если он никогда не был в Африке? А по-вашему, если человек ни разу не был в Африке, он таки перестает быть евреем? Вот у тёти Баси дочка тоже никогда не была в Африке, а негритенок у нее таки родился! И кто он теперь по-вашему, китаец?!
  Конечно, мальчик есть мальчик, он немножко увлекся, и написал одиннадцать куплетов, и там, Соломон, было всё: и ночной пассат, и рассыпанный жемчуг, и «скиталица акуловых морей». И Жюль Верн там тоже был, потому что мальчик из хорошей семьи должен любить читать книги. И потом тот мальчик вырос, и стал доктором, и даже целым полковником медицинской службы. А шикарную песню стали петь все, и Паша не получил ни копейки, а вы, Соломон, еще говорите, что не бывает бедных евреев, не дай Бог.
  Вы спрашиваете, почему я про это всё знаю? Потому что в телевизоре есть такая игра, где играет много евреев, и есть там еще другие люди, которые думают, что можно обыграть еврея, когда игра идет на деньги и где надо думать головой. И ведет ее человек, который называет себя Пётр, хотя по-моему, он такой же Пётр, как я французская балерина. И вот, когда там заиграла та волшебная музыка, этот самый Пётр запел «Bei mir bist du scheyn» на идиш, хотя вопрос был про этот ихний Кейптаунский порт. И я стал очень удивляться и спрашивать у людей за историю.
  Эх, Соломон, давайте споем. Нашу, одесскую!

  В Кейптаунском порту,
  С какао на борту,
  «Жаннетта» поправляла такелаж!

Декабрь 2019