Знаковый исторический эпизод

Владимир Лобарев
– Из книги о раннем СССР приведу  его. В одной из южных республик идёт строительство орошаемой сети: плотины, каналы. Стройка великая, но крайне бедная: ни техники, ни людей не хватает, а сроки поджимают, при строгом управлении дело серьёзное. Сам понимаешь, какое время было.  Ну ладно, суть не в этом. На стройку прибыл американский инженер. Было тогда такое. В Америке кризис бушевал. Люди ехали работать в СССР. Он ещё не приступил к работе. Надо же такому случиться, - рабочие участка отказались идти на работу, - кончился табак. Не было возможности его подвести. Рабочие грешили на плохую заботу о них начальства. Обычное дело при смуте. Американец изъявил желание разрядить обстановку и заодно познакомиться с рабочими, с которыми ему предстоит работать. Мысль правильная! Вышел к рабочим и сказал речь. Переводчица переводила её. И тут – то случилось главное в моём рассказе! Слушай, представляй и думай! «Кларк смущённо откашлялся и сказал негромко: «Рабочие, я понимаю, что без табаку курящему человеку трудно. Но ведь оттого, что вы не будете работать – ничего не изменится. Табак от этого не появится, а работа будет страдать. Причина в отсутствии транспорта. Не создавайте лишних трудностей и выйдите на работу». Слушай дальше. Переводчица  «перевела» эту речь так: «Товарищи! Инженер Кларк говорит, что у себя на родине он много слышал о русских рабочих, которых американский пролетариат рассматривает как своих учителей, показавших рабочим всего мира, как надо делать революцию и как защищать её завоевания.  Первая встреча принесла ему разочарование. Если все рабочие будут так себя вести, как ведёте себя вы, то социализма не построить. Ему стыдно будет рассказывать  американским рабочим о том, что вы делаете». Сам понимаешь, - смута тут же закончилась и рабочие с этого времени стали уважать Кларка. – Да, эпизод классный! Думаю, что и сегодня наш народ такой, только переводчикам  не надо  обманывать народ. – Ты, как всегда, глядишь  в корень.  В. Лоб.