Пашешь, пашешь, как папа Карло!

Виктор Сургаев
        Сейчас  появилась  вполне  обоснованная  версия,  что  на  самом-то  деле  ведь  папа  Карло  был  не  только  прекрасным  плотником,  сумевшим  создать  такое  чудо,  как  Буратино.  Но  версия  эта  обоснована  не  научно,  а  просто  принята  обществом.  По-иному,  российским  народом.  Вы  же  понимаете,  народ  хоть  на  что  имеет  право,  если  он  решил  это  соборно,  по  всеобщему  согласию. 
        Вот  коли  решил  народ,  вече,  сход,  что-либо – все,  будет  именно  только  так.  А  ты,  один,  нишкни,  и  молча  прими.  Вроде  дОлжного.  И  насчет  чужеземного,  но  "давно  уже  обрусевшего  итальянского  плотника"  тоже  само  общество  постановило: папа  Карло,  кроме  умения  выполнять  работу  краснодеревщика,  был  еще  и  отличным  работником  плуга,  то  есть,  пАхарем.  Да,  он  и  вообще  был  продвинутым  мастером  всех  рабочих  дел.  Как  говорится,  «на  все  руки  от  скуки». 
        Откуда  такие  скрупулезные  подробности  у  простого  народа?  А  вы,  мужики,  сами  вспомните.  Про  некоторых  мужиков  иногда  вон  как  хорошо  отзываются: «Да  ты  что,  Маня!  А  ну,  не  бреши!  Федька  у  тебя,  ё-моё,  пашет,  как  настоящий  папа  Карло!».  А  разве  не  было,  примерно,  такой  вот  речи  лично  у  вас?  Чтобы  вы  иной  раз  сами  возмущенно  ответили  жене,  сведя  на  нет  все  ее  наскоки  на  себя,  на  «пАхаря»?
        «Да  ты  что,  мать  твою  зА  ногу?!  Я,  значит,  день  и  ночь  тружусь,  рогом  упираюсь,  пашу,  как  папа  Карло,  а  ты  на  меня,  на  основного  кормильца  семьи,  бочку  катишь?!  Ведь  и  выпил-то  я  всего  ничего,  лишь  две  кружки  пивкА  с  устатку?  Да,  пошла  бы  ты  подальше  после  этого!  Пашешь,  пашешь,  как  папа  Карло,  а  ей  все  не  так…». 
        Разве  не  бывало   подобное  у  многих  у  нас,  у  «пАхарей»?  Еще  как!  Правда,  ведь?  Ну,  вот!  И  у  женщин,  я  уверен,  этакие  речи,  несомненно,  случались  тоже.  Словом,  этот  «пАшущий,  как  папа  Карло»  товарищ  вписался  в  нашу  разговорную  русскую  речь  вполне  конкретно,  прочно,  став  именем  уже  нарицательным.  И  уж  сознайтесь.  А  попросту  это   нравится  нам.  Привычка  уже,  наверное… На  самом-то  деле  ведь  и  Буратино,  и  папа  его  Карло,  господа  вовсе  и  не  русские?  Верно  же?  Ну,  то-то...