Муму - интерпретация - продолжение 1 -

Татьяна Головачёва
часть вторая - Барские прихоти -

стараемся избегать частицу "не"-
чуть-чуть выпрямлять текст - при этом мысль и основное слово автора  сохраняем и со смыслом связываем - стараемся чтобы текст для читателя -
читался легко и интересно -

Так прошел еще один год -
в имении барыни - Герасим жил - по-прежнему - продолжал свои дворнические занятия и исправно их выполнял - и очень был доволен своей судьбой -
теперь у него была его Муму - которая заменила ему всё и всех и -
она - отвечала ему той же привязанностью -
как вдруг - произошло одно неожиданное обстоятельство -
а именно - в один прекрасный летний день -
барыня - со своими приживалками - расхаживала по гостиной -
она была в духе смеялась и шутила - приживалки смеялись и шутили тоже -
но это было показное ибо чувствовали они совсем иное -
во-первых - в доме все знали - когда на барыню находил весёлый час -
она тот час и - ото всех сразу - требовала полного соучастия её настроению -
и - если у кого-то лицо - без сияния на нём радости и удовольствия - кривилось - барыня сердилась -
во-вторых - сами вспышки радости у барыни быстро проходили -
они - обыкновенно - заменялись мрачным и кислым расположением духа - 

вот и в тот день - как-то случайно - счастливо встала - она - по утрам всегда гадала себе  картах и - в это утро - вышло ей четыре валета -
исполнение желаний - тогда и чай ей показался особенно вкусным -
за что горничная - на словах - получила похвалу и деньгами гривенник -
и настроение - как озарение - своей значимости сияло на лице барыни -
итак - по гостиной - со сладкой улыбкой на своих сморщенных губах -
расхаживала барыня  - в сопровождении своих  приживалок - подошла она к окну -
 
а перед окном - на самой средней клумбе палисадника -
прямо под розовым кусточком - лежала та самая  Муму и тщательно грызла кость -
барыня собачонку сразу заприметила  -
— Боже мой! —  что это за собака - воскликнула она - вдруг -
 приживалка - к которой обратилась барыня - заметалась бедненькая -
 с тем тоскливым беспокойством - которое овладевает подвластным
 человеком - когда он еще плохо понимает как ему отреагировать на восклицание
 начальника поэтому начинает заикаться и что-то невнятно бормотать
— Н... н...е знаю-с — пробормотала приживалка - кажется Немого собака -
— Боже мой! — прервала её барыня — да она премиленькая собачка!
  Велите ее привести - давно ли она у него? -
  как же так что её увидела я только сейчас - велите же ее привести -
Тотчас приживалка порхнула в переднюю -
— Человек человек! — закричала она — приведите поскорей Муму!
  она в палисаднике -
— А ее Муму зовут — промолвила барыня — очень хорошее имя -
— Ах! очень-с! — подтвердила приживалка и - повторно уже возмущённо крикнула -
- Скорей Степан!
Степан - дюжий парень - состоявший в должности лакея -
сломя голову - бросился в палисадник и - хотел было схватить Муму -
но та ловко вывернулась из-под его пальцев и - подняв хвост -
во все лопатки - наутёк - пустилась к Герасиму -
который - в то время - у кухни выколачивал и вытряхивал бочку -
перевертывая ее - в своих могучих руках - как детский барабан -
тем временем - Степан - вслед за собачкой - подбежал к Герасиму и
начал ловить ее у самых ног хозяина -
но проворная собачка в чужие руки даваться отказывалась -
прыгала и увертывалась -
Герасим - с усмешкой - смотрел на всю эту возню -
наконец - Степан с досадой приподнялся и -
поспешно - знаками растолковал Герасиму - что барыня -
 мол - требует его собаку к себе -
 Герасим немного изумился - однако подозвал Муму -
 поднял ее с земли и передал Степану -
 тот принес собачонку в гостиную и поставил на паркет -
 Барыня - ласковым голосом - начала подзывать её к себе -
 но Муму - привыкшая к каморке Герасима -
 растерялась объёму и убранству таких великолепных покоев -
 и очень испугалась наряженным дамам во главе с барыней -
 бросилась было к двери - но  - услужливым Степаном - была оттолкнутая
 задрожала и прижалась к стене -
- Муму Муму -  подойди же ко мне подойди к своей барыне — говорила госпожа —
 подойди глупенькая... чего ты боишься...
— Подойди подойди Муму к барыне — вторили за барыней - её приживалки -  твердили   
- Подойди -
но Муму тоскливо оглядывалась кругом  оставалась на месте -
— Принесите ей что-нибудь поесть — сказала барыня — Какая она глупая!
  к барыне идти отказывается чего боится!
— Оне еще к вам привыкают  — как про человека - робким и умильным голосом - произнесла одна из приживалок -
тем временем - Степан - как коту - принес муму блюдечко с молоком -
и  поставил его перед нею - но Муму - даже если бы ей и куриную ножку принесли -
всё равно - отказалась её понюхать -
она вся дрожала и по-прежнему озиралась - будто заступника Герасима искала
— Ах - какая же ты! — промолвила барыня - подходя к ней -
 нагнулась и хотела погладить ее - 
 но Муму - в своей беззащитности - скорее инстинктивно - чем злобно -
 судорожно повернула голову и оскалила зубы -
 Барыня проворно отдернула руку...
 Произошло мгновенное молчание -
 Муму слабо визгнула как бы одновременно жалуясь и извиняясь...
 внезапное движение руки барыни испугало собаку -
 барыня - почувствовала это - отошла в сторону и нахмурилась -
 внезапное движение собаки - разозлило её -
— Ах! — закричали разом все приживалки — может она вас  укусила - сохрани бог! Муму - в жизнь свою - укусила может быть одну надоедливую блоху -
но Ах! ах! тревога уже была пробита -
— Скверная собачонка! какая она злая!  — изменившимся  голосом выкрикнула  старуха — отнесите её вон -
и - медленно повернувшись - направилась в свой кабинет -
приживалки робко переглянулись и - всей свитой - тронулись было за ней -
но та - холодно свысока посмотрела на них - остановилась и  промолвила-
- Зачем это? если мне вы понадобитесь -
   Я сама вас позову  — и ушла -
Приживалки отчаянно замахали руками на Степана -
тот подхватил Муму и выбросил ее поскорей за дверь -
прямо к ногам Герасима —
а через полчаса в доме уже царствовала глубокая тишина -
старая барыня сидела на своем диване мрачнее грозовой тучи -
теперь да подумаешь - какие  безделицы  могут иногда расстроить властного человека!
До самого вечера барыня была в расстроенном положении духа -
но это мало сказать - она была в ярости - всех игнорировала -
карты - будто они стали тому виной - вообще бросила колоду о стол  -
с вечера - к домочадцам - вздумала придираться -
что одеколон - который обыкновенно ей подавали - какой-то другой  -
что подушка у ней пахнет мылом  и заставила кастеляншу всё белье перенюхать —
словом - волновалась и «горячилась» очень и ночь провела дурно - она -
на утро - велела позвать Гаврилу - управляющего -  часом ранее обыкновенного -