Этимология слова сокол

Тезан
Введение

Сокол является самой распространённой хищной птицей. В число семейства соколиных входят: балабан, кобчик, кречет, пустельга, сапсан, чеглок, шахин и, собственно, сокол.
Слово «сокол» исконно славянского происхождения, этимологию которого мы рассмотрим в данной статье.

Этимология

Соколиные
«Соколиные (Falconidae), семейство птиц отряда хищных. Длина тела 15,2-63 см. На нёбной поверхности рогового надклювья продольный гребень. 15 шейных позвонков. Полёт быстрый, манёвренный. 58 видов, разделяемых на 3 подсемейства: лесные соколы (Herpetotherinae), распространённые в Южной Америке; каракары и собственно соколы (Falconinae), широко распространённое и включающее, помимо обширного рода соколы, ещё 3 рода, обитающих в тропиках.» [БСЭ]
«СОКОЛ - название известное в древнем славянском языке в варианте "sokolъ" (Булаховский, 1948). В большинстве славянских языков оно сохраняется практически без изменений: белорусское - сокол, украинское - сокiл, древне-русское, церк.славянское - соколъ, болгарское - сокул, сербохорватское сокф, словенское - sуkol, чешское и словацкое - sokol, польское sokу верхне и нижнелужицкое soko, литовское sгkalas, что указывает на глубокую древность происхождения. Этимология не совсем ясна и предлагаемые этимологическими словарями варианты малоубедительны. На наш взгляд, это название происходит от пра-славянского словосочетания so-kol - "so" - в значении "как, подобный", "kol" - "солнце, круг" в целом "как солнце, солнцеподобный". Мифология многих евразийских народов связывает этих птиц с высшим солнечным божеством. Название одного из видов так называемых благородных соколов "кречет" (см.), в русском языке имеет общий корень с названием высшего из божеств египетского пантеона бога солнца "Hr" (в русской транскрипции Гор). Близкий вариант встречается в арабском - sakr "охотничий сокол", но буквально то же "са" - как, "kr" - Кр, Гор, солнце; отсюда итальянское sagro, каталонское, испанское, португальское - sacre (Фасмер, 1996), французское sacret, немецкое - Sacker Falke -балобан, отсюда же вариант "сокол" от латинского корня *sac, (sacri) - в значении сакральный, священный, обрядовый, ритуальный и другие варианты в родственных языках в том же значении.
Другие варианты этимологии слова "сокол", в частности, происхождение от и.е. корня *sok в значении - следовать, преследовать предлагаемое словарем П. Я. Черных (1994), вряд ли приемлемо. Скорее это вариант использования индоевропейского корня является вторичным, исходно образованием от вышеприведенного "kr" и связанного с использованием хищных птиц в охоте.» [3]
«Родственно др.-инд. c;akuna;s, c;aku;nis;, c;aku;ntis;, c;aku;ntas м. "какая-то птица, большая птица" (Мейе, E;t. 419; Уленбек, Aind. Wb. 301; Зубатый, LF 19, 133; Петерссон, Lunds Univ. A;rsskr. N. F. 18, No 7, стр. 39 и сл.). По мнению Брюкнера (ZfslPh 2, 309; S;own. 506), связано с сокота;ть (см.). Неприемлемо сближение с лат. cic;nia "аист", греч. ;;;;;; "лебедь", которые часто связывались с этим словом; см. о последних Вальде–Гофм. I, 212; Гофман, Gr. Wb. 165. Нет основания для предположения о заимствовании слав. слов из араб. s;ak;r "охотничий сокол", откуда ит. sagro, франц., каталон., исп., порт. sасrе, нов.-в.-н. Sackerfalke "вид охотничьего сокола", вопреки Локочу (143), Булаховскому (ОЛЯ 7, 98); не существует также связи с сок II, вопреки Булаховскому (там же), или с польск. jasko;;ka "ласточка" (там же, 117). Лит. sa;kalas заимств. из слав. (Брюкнер, FW 129).» [СФ]
«* Соколъ. 1. Ловчая, хищная птица. А оже украдуть чужь пёс, любо ястребъ, любо соколъ, то за обиду 3 гривны. Правда русская. XV-XI вв.; и т.д.
* Сокалъ. Помещение для приготовления пищи, поварня. Патер. Син. XI в. Сокалекъ: «внииди (бес) в сокалекъ, рекше в поварню», Иезек. XLVI, 23. Библ. Ген. 1499 г.» [Словарь русского языка XI-XVII вв., РАН, М., 2002, вып. 26]
Сокалъ – sokal > s okalij – с окалий (слав.),т. е. «с окалинкой» - жаровня (слав.)
ОХЕЛ, АХАЛ – есть, кушать (ивр.) > okalij – окалий (слав.)
Этимология слова «сокол» на иврите:
«СОКОЛ = С.К.Л. = ивр. С.К.Л., САКАЛ (форма СОКЕЛ) камень, бить камнем, побивать камнями, бросить камень; форма СЕКЕЛ  камень, бросать камень.
Пояснение
В большинстве оригинальных стихов термин ивр. САКАЛ обозначал понятие – бросать камни, камень; собственно термин «камень» ивр. ЕВЕН  не писался» [4]
ЕВЕН – EVEN > kamen – камень (слав.)(пропуск k, редукция m/v)
В славянском языке сокол сопоставим с названием племени «сколоты» по Геродоту.
Сколот – skolot > sokolij – соколий (слав.)
Сокол, рарог, Рюрикович является тотемом славянских племён, достаточно вспомнить упоминания сокола в СПИ, где сокол как образ русских князей противопоставляется половецкому хану Кобяку (кобчик – русск.), см. этимологию «славяне».
Этимология слова «сокол» на славянском языке:
«Научное название Falco является производным от латинского слова «falx» («серп») и подчёркивает серпообразную форму крыльев в полёте. Соколы оставили богатое наследие во многих мировых культурах, в том числе и у народов России.» [ВП]
сокол – falx (лат.) > serp/carap – серп/царап (слав.)(инв. falx, редукция s/x, r/l, p/f; редукция c/x)
сокол – ловчая птица – falсon (англ.) > lovcaj – ловкий (слав.)(перест. f/l, редукция v/f)
сокол – sokol > skorij – скорый (слав.), т. е. ловкий
сокол – sokol > skala – скала (слав.), камнем падающий на добычу
сокол – sokol > lovkij – ловкий (слав.)(инв. sokol, пропуск v, редукция j/s)
сокол – HR > Гор (др.егип.) > SKL – сокол (слав.)(пропуск S, редукция k/h, l/r)
сокол – HR > Гор (др.егип.) > RK – rock  – скала (англ..)(инв. HR, редукция k/h)

Этимология семейства соколиных
Балобан
«Авторы сводки "Птицы Советского Союза" считают, что это слово было неизвестно до XVIII в. и указывают, что оно происходило от персидского названия птиц. Иранские сокольники называют этих мигрирующих птиц balaban, а птиц гнездящейся популяции sharg (шарг). Слово шарг близко к индийскому их названию "cherrug", от которого образовано видовое латинское (Дементьев, 1951). Скорее всего, слово для русского названия этого охотничьего сокола заимствовано из тюркских языков, где существует ряд слов сходного звучания и близкой семантики - balaban в значении "большой" и balban — "силач", "борец" (Юдахин, 1965). На наш взгляд, более точное значение этих слов — "поединщик".» [3]
Название сокола «балобан» и его латинский термин славянского происхождения.
Балобан – balaban > bolvan – болван (слав.)(редукция v/b), иначе, «головастый»
Falco cherrug > sokol  kijjak – сокол «киьяк» (слав.)(редукция s/f, k/ch, k/g, замена j/r, перест l/c) кирьяк – от звука издаваемого балабаном, голос балобана — грубое «кьяк-кьяк».
Кобчик (кобец)
«Таким образом, русское "кобчик" уменьшительное от древней основы "коб" - сокол, дословно "маленький сокол, соколок".» [3]
Кобчик (кобец) > hobec > hvat – хвать (слав.), иначе, «хватать», название кобчика относится к семейству ястребиных, срав. hawk – ястреб (англ.) > hvatka – хватка (слав.)(замена v/w, пропуск t); havukka, haukka – сокол (фин.) >hvatka – хватка (слав.), habuk – сокол (вепс., карел.) > hvatka – хватка (слав.)(редукция v/b), habicht – ястреб (нем.) > hvatka – хватка (слав.)( редукция v/b, k/ch, перест. ch/t), capus – ястреб (лат.) > cap – цап (слав.). Производное от копчика – имя половецкого хана Кобяка в СПИ как противоставление русским князьям – соколам (сакалавам –араб.).
Falco vespertinus > sokol vis-pernatij – сокол высь-пернатый (слав.)(перест. t/n)
«Охотятся днем, вопреки латинскому видовому названию «vespertinus» — «вечерний».» [ВП], следовательно «вечерний» название неверное, д.б. «высь-пернатый».
Кречет
Кречет - Falco rusticolus (лат.)
«В русском языке слово «кречет» зафиксировано уже с XII века (в «Слове о полку Игореве»). Происходит от праслав. *kre;etъ, которое, в свою очередь, восходит к звукоподражательному глаголу *krekati» [ВП]
«Кречет похож на сапсана, но крупнее и имеет относительно более длинный хвост. Голос также похож на голос сапсана, но грубее и ниже: хриплое «кьяк-кьяк-кьяк» или протяжное «кеек-кеек-кеек». Весной может издавать довольно тихую и высокую трель» [ВП], т.е. голос кречета сходен сголосом балабана.
Кречет – krechet > kjakat – кьякать (слав.)
Falco rusticolus > sokol krestjanskij – сокол крестьянский (слав.)(пропуск k), где rusticе – деревенский, неуклюжий (лат.) в смысле, что кречет самый крупный сокол, возможно, от этого и неуклюжий.
Пустельга
Falco tinnunculus - обыкновенная пустельга и Falco naumanni - степная пустельга
«В восточнославянских языках есть два названия этой птицы: в русском она называется «пустельга», а в белорусском — «пустальга». В украинском — «боривітер». «Пустельга» происходит от слова «пустой», в связи с чем, распространено ошибочное мнение о том, что птица непригодна для соколиной охоты, вопреки тому, что она успешно применяется как ловчая. Синонимом слова «пустельга» в Словаре русских синонимов указано слово «пустышка». По другой, более реалистичной версии, название «пустельга» птица получила от способа охоты на открытых пространствах (пастбищах) и происходит от основы «пас» (звучало примерно «пастельга») и имело значение «высматривающая». Украинское название —«боривітер» (произносится [боры;витэр]), вероятно, связано с тем, что при парении пустельга летит клювом к любому небольшому встречному ветру» [ВП]
«Научным названием tinnunculus обыкновенная пустельга обязана своему голосу, напоминающему звуки «ти-ти-ти-ти», окраска, высота и частота которых варьируют в зависимости от ситуации. Латинское tinnunculus переводится как звучный либо звенящий.» [ВП]
Falco tinnunculus > sokol tincajuchij – сокол тинькающий (слав.)(перест. n/c, замена ch/n)
Falco naumanni > sokol ne-umnaj – сокол неумный (слав.), т.е. неспособный на соколиную охоту.
Сапсан
Falco peregrinus
«САПСАН - название крупного сокола Falco peregrinus, появившееся в русской зоологической литературе со второй половины XIX в. Словарь В. И. Даля (1882) и основные этимологические словари русского языка этого слова не содержат. По мнению Г. П. Дементьева (1951), слово сапсан заимствовано в русский язык из калмыцкого.» [3]
Falco peregrinus > lovcij/socol/skalij/scorij perexojni/perej krinij – ловкий/сокол/скалий/скорый перехожный/перья клиние (слав.)(замена s/f, перест. l/c, редукция k/g), где ловкий – ловчая птица, сокол – общее название птицы, скалий – от скала, камень, падает камнем вниз на добычу, срав. САКАЛ – камень (ивр.) > skala – скала (слав.)
Сапсан > sapsan > cap-silnij – цап сильный (слав.)(редукция c/s, пропуск l), т.е. хваткой сильный, где «цап !» - межд.
Чеглок
Falco subbuteo
«Этимология русского названия до конца не выяснена. По мнению сотрудников Московского педагогического государственного университета И. Г. Лебедева и В. М. Константинова, название «чеглок» происходит от древнерусского слова «чеглъ» в значении «исконный, подлинный». Предполагают, что таким образом эта птица причислена к другим ловчим, благородным соколам — сапсану, кречету и балобану, хотя и отличается от них меньшими размерами. В противоположность выделяли мелких, не используемых в охоте соколов — пустельгу и кобчика» [ВП]
«Словарь М. Фасмера (1996), предполагая связь "чеглок" с древнерусским "чеглъ" - в значении "исконный, подлинный", объединяет его с "цhеглъ" в значении "одинокий, единственный" и далее с *иьglъ - "щегол", что бессмысленно.» [3]
Чеглок небольшой изящный сокол с длинными заострёнными крыльями и длинным клинообразным хвостом. Из чего чеглока можно отнести к слову «щёголь», что напоминает название птицы щегол – птицы с изумительным по красоте оперением.
Латинская этимология subbuteo, вероятно, от кобец или кобчик, иначе, «хватный» (слав.)(редукция x/s, v/b)
Шахин
Falco pelegrinoides > sokol perexojij-vidnij – сокол перехожий-видный (слав.)(редукция x/g, пропуск v), т. е. перелётная птица
«Скорее всего этимология названия прямо связана с новоперсидским вh в значении "царь, шах" или древнеперсидским xвyaqнya в значении "властелин". Таким образом, применительно к названию "шахин" точное его значение - "шаху принадлежащий или сокол шаха".»[3]
Шахин – shaxin > xischnij – хищный (слав.)(инв. shax, редукция sch/sh), т. е. хищная птица

Сокращения

СПИ – Слово о полку Игореве
ПВЛ – Повесть временных лет
СД – словарь Даля
СФ – словарь Фасмера
СИС – словарь иностранных слов
ТСЕ – толковый словарь Ефремова
ТСОШ – толковый словарь Ожегова, Шведова
CРС – словарь русских синонимов
БТСУ – большой толковый словарь Ушакова
ССИС – сборный словарь иностранных слов
МАК – малый академический словарь русского языка
ВП – Википедия
ЭБЕ - Энциклопедия Брокгауза и Ефрона
БСЭ - большая советская энциклопедия
ЭСС - этимологический словарь Семёнова

Ссылки

1. В. Н. Тимофеев «Этимологический словарь Тимофеева –А-Р-», http://www.tezan.ru/slov_etym.htm
2. В. Н. Тимофеев «Методика поиска славянских корней в иностранных словах», http://www.tezan.ru/metod.htm
3. И. Г. Лебедев, В. М. Константинов «ЗНАЧЕНИЕ И ЭТИМОЛОГИЯ НЕКОТОРЫХ РУССКИХ НАЗВАНИЙ ХИЩНЫХ ПТИЦ И СОВ ФАУНЫ РОССИИ», http://winter-birds.narod.ru/page15.htm
4. С. Колибаба «Сокол-этимология», http://www.proza.ru/2016/11/12/601