Читая И. Бродского - Афоризмы Поэта

Бармин Виктор
                Читая И.Бродского - Афоризмы Поэта.

                ЗАГАДКИ И.Бродского.

                "Закрыть его книгу -
                все равно что проснуться
                с изменившимся ЛИЦОМ"
                (Иосиф Бродский "Катастрофы в воздухе")

            О ком Такое сказано? Быть может, поэт обронил Такое слово и о самом себе? Ведь, И.Бродский -- русский Поэт, словно Сфинкс, задающий Загадки. А загадки Поэта, словно жемчуга, сокрытые и разбросанные по морскому дну. А чем философские произведения И.Бродского не тайны подводных миров. Читая И.Бродского, словно плывешь по морскому дну, словно в иных мирах, где открываются загадочные образы живых существ. Читая И.Бродского, словно находишься в подводном мире, в котором тебе открываются сокровища в виде Загадок, а загадки эти словно жемчуга, хранящие тайны.   

                ***

             Для меня лично язык рифмы Бродского труднодоступен. Ну, еще не дорос, не увидел, не осознал, если говорить уже совсем откровенно и самокритично. Как говорится, всё познается в сравнении, ну например, если с Пушкиным "летишь"... Куда, куда? Да куда хотите, просто улетаешь в слове Поэта, то вот об рифму Бродского спотыкаешься постоянно, что затрудняет движению мысли, вынуждая её, вновь и вновь, выпрямляться и отряхиваться. Впрочем, можно уже и не отряхиваться, так как чрез полшага, чрез слово, чрез запятую, чрез кавычки, вновь спотыкаешься, словно от кочки и до точки. Но вот, как бы Такое удивительно ни было, а поэзию языка, стиля Бродского я чувствую, ощущаю в его прозе. В прозе Бродского, в его философско-литературоведческих эссе, я слышу поэзию слова. Мысль его отрывиста порой до емкого и, одновременно, сжатого афоризма. И вот такую мысль, свернутую в афористическое слово Поэта, мне желается подчеркнуть карандашом и поделиться с читателем увиденным.

                ***

                Ирония И.Бродского.

            "Как писатель такой человек не балует тебя деталями; вместо них он описывает состояния и закоулки души своих героев с обстоятельностью, вызывающей у тебя прилив благодарности за то, что не был с ним знаком лично. Закрыть его книгу - все равно что проснуться с изменившимся лицом". 

                ***

                Гениальный афоризм Поэта.

                "В каком-то смысле Толстой был неизбежен,
                потому что Достоевский был неповторим"

                "он обращался с языком не столько как романист,
                сколько как поэт или как библейский пророк,
                требующий от аудитории не подражания, а обращения.
                Прирожденный метафизик, Достоевский инстинктивно понимал:
                для того, чтобы исследовать бесконечность, будь то
                бесконечность религиозная или бесконечность человеческой
                души, нет орудия более дальнобойного, нежели его
                в высшей степени флективный, со спиральными витками
                синтаксиса, родной язык"
                (И.Бродский "Катастрофы в воздухе")
               

                ***

                Полемическое чрез сопоставления
                или
                Загадка о Стиле.

                "А Достоевский, вероятно, забрался слишком высоко, и
                Провидению это не понравилось. Вот оно и послало Толстого -
                как будто для того, чтобы гарантировать, что
                у Достоевского в России преемников не будет...

                Так и вышло: их не было. За исключением Льва Шестова,
                литературного критика и философа...

                Причина, по которой русская проза пошла за Толстым,
                заключается, конечно, в стилистике его выразительных средств,
                соблазнительной для любого подражателя. Отсюда -
                впечатление, что Толстого можно переплюнуть; отсюда же -
                посул надежности, ибо, даже проиграв ему, остаешься
                с существенным - узнаваемым! - продуктом.
                Ничего подобного от Достоевского не исходило.
                Помимо того, что шансов превзойти его в его игре
                не было никаких, чистое подражание его стилю исключалось...
                Ни его духовные искания, ни его "средства передвижения"
                не предлагали никаких возможностей повторения..."
                (И.Бродский "Катастрофы в воздухе")

          Не соглашусь с мыслью И.Бродского, что у Достоевского в России нет преемников, мол, за исключением Л.Шестова. Справедливости ради, если для уточнения, то таковых в России - единицы, одиночки, составляющие, как по мысли же И.Бродского в адрес Д., "изолированное, автономное явление". Если Л.Шестова и можно вписать в приемники Достоевского, то уж никак не по литературному Стилю, по-моему, даже В.Розанов будет ближе к Достоевскому по стилю в некоторых деталях. У Л.Шестова зоркий орлиный взгляд, под которым даже из дали остаются замеченными мелкие детали, но зоркость орлиного взгляда не сопоставима с видением подводных течений лабиринтов человеческих душ. Но это только касаемо качества видения, а не самого стиля в изложении мысли. Стиль мысли Л.Шестова совсем далек от стиля мысли Достоевского, но даже Ирония, самый стиль её разнится у Авторов. Даже зоркий Л.Шестов не уловил КАЧЕСТВО стиля Иронии у Достоевского, хоть в художественной прозе, хоть в публицистике, не говоря уже о сочетаниях, совмещениях и переливах одного в другое. А "духовные искания" Льва Шестова, можно сказать, в каком-то смысле судьбоносны с некоторым героем романа, который составляет как бы альтер-эго самого Достоевского, но у Авторов кардинально различны по смысловой нагрузке или по шкале категориальных ценностей. Поэтому Л.Шестова назвать "приемником" Достоевского можно только с большой натяжкой.

           А вот из книги Бориса Соколова о Достоевском приведу такой диалог филолога-литературоведа с писателем:

          "В.Я.Кирпотин вспоминал, как единственный раз беседовал с Михаилом Булгаковым: "Он спросил меня: кого я люблю из русских писателей? Я ответил: "Пушкина и Толстого. Он сказал: "А я Гоголя и Достоевского". И немного подумав, добавил: "Я давно заметил: человеку, любящему Пушкина, непременно нравится Толстой, а человеку, любящему Гоголя, Достоевский". В общем, я согласен с ним"
                (Б.Соколов "Расшифрованный Достоевский").

           Книга филолога Б.Соколова довольно-таки с громким названием, ничего не имеющим общего с действительностью, если даже исходить из мысли И.Бродского о неповторимости Стиля языка у Достоевского, а также невозможности его подражания и повторения. Ведь, Достоевский, да еще "расшифрованный", ну это уж слишком, понимаете ли, заявлено. Для начала расшифруйте Стиль Д., а у нас только и делали, кроме М.Бахтина, что "расшифровывали" Идеи, миросозерцание.

           А диалог я привел здесь как бы к полемике с Бродским, что если у Достоевского и есть преемник, так это Михаил Булгаков, который из всех русских писателей более-менее близок Стилю Достоевского, но не в "средствах передвижения", как говорит Бродский, а исходя из самого качества-умения движения мысли в поле текста. Ведь, опытный талантливый водитель не тот, который имеет разные средства и передвигается на разных средствах-автомобилях, а тот, у которого качество умения передвигаться независимо от различия средств передвижения. Поэтому Стиль Достоевского пока еще до сих пор есть Загадка, даже для профи-исследователей.

                ..................