О необходимости изучения старого алфавита

Сиия Тата
Учитывая характер хода мировой истории, очень жаль, что с убавлением букв и иерогрифов, как частей старого алфавита, постепенно разобщалась не только  целостность целых государств, но и сохранение некоторых их достижений.

Если учителя не спрявятся с изначальным, всего-то более трёх десятков букв алфавитом, хоть и проводятся проверки заучами на помощь всё тем же учителям, что на много упростит понимание характера речи и понимания исторических научных и церковных трудов, то для сравнения, им можно дать возможность ознакомиться с более 50 000 китайскими иероглифами, просто на них посмотреть, с произношениями на языке "Пиньинь" (запись звуков китайского языка) и четырьмя видами ударений. Конечно, для чтения газет достаточно умения читать и понимать смысл 3 000 знаков - иероглифов. А ведь, есть ещё и японский, в котором много китайского, и французский, слова которого читаются не так как пишутся, а окончания проглатываются, да ещё и шесть понятий времён (после изучения французского, китайский просто букварь с картинками). Санскрит, к примеру, постепенно исчезает, а там одно и то же предложение по-разному прочесть можно и, если его совсем забыть, то все исторические архивы можно будет рассматривать как произведения искусств. А ведь в Индии всё ещё находятся летательные аппараты "Виманы", и привести их в действия помогут только знания старых рукописей...
Всем же известно, что все языки мира имеют связь друг с другом, и в каждом из них очень много старо-славянских слов, хорошо бы их не потерять.
Человеку всё равно свойственно постоянно чему-то учиться, а больше знать о характере происхождения той или иной речи, для большего понимания своих соседей по-разуму, думаю, только в плюс.