Глава 4. Аррау

Карина Моррисон
Холодная ночь первого дня зимы. Снег уже успел немного припорошить землю. Увядшая трава покрылась инеем. Змеи уползли в свои норы на зимовку. Северный ветер пел свою песню в лесу.
Высоко над кронами деревьев пролетел ворон. Своим положительным криком "кар" он разбудил Ингу. Было еще темно. Солнце не взошло, и в небе блестели звезды.
Девочка проснулась и хотела поворчать на возмутителя спокойствия, но заметила, что сестра-белка еще спит. Инга тихонько вылезла из теплого убежища и отправилась гулять по лесу.
Летучие мыши кричали и дрались из-за пойманной добычи. Под ногами шуршали опавшие листья и хрустел первый снег. Воздух был по-альпийски свежим. На ветвях деревьев, словно ёлочные игрушки, висели сосульки. Ярко светила луна в безоблачном небе.
Инга дошла до маленького домика своего знакомого незнакомца.
Дверь была приоткрыта и горел свет.
Девочка зашла внутрь. В доме никого не было. В комнате стоял мольберт с незаконченной картиной на холсте. На столе разбросаны какие-то листы папируса с эскизами и надписями на незнакомой языке. Стоял шкаф со множеством книг. Рядом, на стуле, стоял светильник со свечой внутри. В комнате было уютно, но мрачновато. Будто не хватало чего-то.
Дальний угол комнаты не был освещен. Инга надеялась встретить незнакомца там. Но тут он сам показался в двери.
На плечах у мужчины была связка хвороста. Он был одет в длинный черный плащ, блестевший при свете луны, высокие ботинки, льняную рубашку и шелковые брюки. Его волосы были причесаны набок, обнажая какой-то знак на его шее и приоткрывая его эльфийское острое ухо с сережками. Глаза ее знакомые ночью были полностью черные.  Ночной странник был как всегда идеально прекрасен.
- Что ты здесь делаешь? - спросил он.
- Мне не спалось. - ответила девочка.
- Люди не ходят в гости так поздно. - с упором произнёс мужчина.
- Прости. - сказала Инга.
- Тебя еще многому нужно учить. - вздохнул он.
Незнакомец оглядел плохо совмещенную комнату, думая о чем-то своем. Затем, он вошёл, взял светильник со стула и прошёл в дальний темный угол.
Там оказался камин. Он бросил рядом вязанку хвороста, начал разжигать огонь, не обращая внимания на девочку. Мужчина снял плащ и рубашку.
Не говоря ни слова, Инга любовалась им. Тело незнакомца было покрыто созведиями черных татуировок. При свете огня в камине он казался мифическим существом для девочки. Мужчина сотворил шкаф и надел черное шелковое кимоно.
Она стояла, глядя на его грациозные движения, и вдруг спросила:
- Скажи хотя бы, как тебя зовут?
Он удивленно посмотрел на нее из-за плеча, затем отвернулся и сказал:
- Аррау.
Он молча смотрел на огонь, слушая треск поленьев.
Инга подошла к нему и положила руку на его плечо. Они вместе грелись у камина, сидя на волчьей шкуре.
Девочка уснула на его плече. Мужчина не стал ее будить.
- Долго же ты не спрашивала моего имени. - прошептал Аррау.