Стиви Смит. В своих снах. Перевод

Вячеслав Чистяков
Всегда в своих снах со всеми прощаюсь я и уезжаю,
И знать я не знаю, куда и зачем, и это не важно.
Прощанье приятно, а его окончанье - вдвойне.
Но слаще всего эта ночь и воздух летящий.

Всегда в моих снах провожают меня, и машут руками,
Дают стременную, свой кубок прощальный я пью улыбаясь,
Я рада, что всё решено, я рада, что я уезжаю,
Я рада, я рада, что мысли мои друзьям не известны.   

Текст оригинала:

Stivie Smith
In My Dreams

In my dreams I am always saying goodbye and riding away,
Whither and why I know not nor do I care.
And the parting is sweet and the parting over is sweeter,
And sweetest of all is the night and the rushing air.


In my dreams they are always waving their hands and saying goodbye,
And they give me the stirrup cup and I smile as I drink,
I am glad the journey is set, I am glad I am going,
I am glad, I am glad, that my friends don't know what I think.