Диалоги про алфавит

Андрей Браев-Разневский Абр
Диалоги про алфавит.
****
Денис Кобрусев
Nepon;tno, eti 10 punctov – vashi ili ;hji-to, a vy na nich otve;haiete?
НравитсяПоказать список оценившихсегодня в 1:34Ответить
*************
Andrey Brayew-Raznewskiy
Денис, тут всё ясно изложено. Если автор не указан - значит я и есть автор, в ином случае я бы обязательно указал, чьи это мысли. Я нашёл 10 преимуществ латинницы перед кириллицей и 1 недостаток. При этом я оценивал алфавит только по принципам графологии, а не политики, космоса, биологии и шахмат.
**************
Денис Кобрусев
> 1.Разнобой в широте кириллических букв сбивает с толку, создаёт ненужное напряжение зрения.

Латинские же буквы имеют одинаковую ширину. Особенно I и W, ага.

> 2.Буквы кириллицы не вписались в строку, они выползают из неё своими хвостами, буква Ъ выползает из ширины.

b, p, h, q, f, l, y – ну ни одного «выползающего» за пределы строки хвоста!

> 3.Буквы З, Э, Я, Ч, У смотрят в обратную сторону, что вызывает эффект дисгармонии.

Личные тараканы автора.

> 4.Вялое использование диакритики создаёт эффект невнятности: то ли птички есть, то ли их почти нет.

1) Личные тараканы автора.
2) Сравнить с латиницей невозможно, т. к. в ней нет единой диакритики; за каждым углом своя.

> 5.Буквы с диакритикой встречаются по 1 разу, в то время как у немцев одна трема используется сразу для трёх букв, что выглядит более эффектно.

1) Подмена понятий. То речь идёт о латинице вообще, то вдруг конкретно о немецкой.
2) Личные тараканы автора.

> 6.Мягкие согласные зачем-то смягчаются: ЩЬ, ЧЬ, а зачем нужно ШЬ, ЖЬ - вообще непонятно.

1) Особенность орфографии, а не алфавита. Не в тему.
2) Опять «плавный» переход от алфавита вообще к особенностям конкретного языка.
3) Если чуть-чуть подумать, всё там понятно. Такое описание отражает не только фонетику, но и морфологию.
4) Это традиционное написание. Во многих языках, использующих латиницу, традиционное написание практикуется гораздо более широко, чем в русском.

> 7.Кириллица лишена оригинальности, там половина букв взята из греческого, в то же время латинский алфавит - не суррогат греческого, а более продвинутая версия оного. Кириллица вообще не-русская.

1) Полная чушь. Кириллица значительно отличается от греческого. Много букв, аналогов которых нет в греческом. Строчные буквы на греческие не похожи совсем.
2) Даже если допустить, что автор прав, это не плохо. И не хорошо. Это никак.

> 8.Строчные буквы кириллицы выглядят как прописные, буквы з, в, ч, ъ, ы, ь, я разбивают строку надвое, что создаёт дополнительное напряжение зрительного нерва. Сравним "зверь" и "zvepb". Латинские строчные - удались, строчные кириллицы - не удались, именно большинство текстов написано строчными, а не прописными.

В упор не вижу никакой разбивки. Вкусовщина и личные тараканы автора.

> 9.Латинский алфавит создаёт разные стили для разных языков, кириллица просто выражает звуки, не отражая особенности нации

1) Это не так. У письменностей разных языков, использующих кириллицу, есть свои особенности. В частности, свои, уникальные буквы.
2) Даже если предположить, что автор прав. Если мы хотим быть как все, для нас это свойство латинского алфавита – недостаток. А если мы хотим сохранять самобытность, чужой алфавит нам не нужен.

> 10.Буквы Б и В различаются между собой гораздо хуже, чем латинские V и B, что заставляет читающего больше напрягать зрение.

А уж I и l как различаются! Куда там до них этим И и л.

********************
Andrey Brayew-Raznewskiy
Денис, > 1.Разнобой в широте кириллических букв сбивает с толку, создаёт ненужное напряжение зрения.

Латинские же буквы имеют одинаковую ширину. Особенно I и W, ага.

******** ******

Буква W в системе Мелардэс не используется, зато есть буква М, которая всего одна широкая, и, видя широкую букву, мы опознаём её за доли секунды, не только по очертаниям, но и по широте. Это очень удобно. Также есть палочные буквы I, i, l, j, J. Эти буквы резко отличаются от прочих по своей ширине и поэтому хорошо распознаются, поэтому разность в ширине и узости - это плюс. В слове "ниже" более широкая Ж отличается от остальных букв не сильно, и она создаёт не лёгкость, а наоборот, трудность прочтения, так как зрение настраивается на одну ширину, а при виже Ж оно должно перестроиться на другую ширину, а затем опять перестроиться. Вот если бы в кириллице были широкие буквы Ж, М, Ш, Щ, Ю, Ы и сверх-узкие, то я был бы первым, кто сказал бы, что кириллица выигрывает. Она кое-в -чём и на самом деле выигрывает, но этого "кое-что" очень мало.
***************
Andrey Brayew-Raznewskiy ответил Andrey
> 2.Буквы кириллицы не вписались в строку, они выползают из неё своими хвостами, буква Ъ выползает из ширины.

b, p, h, q, f, l, y – ну ни одного «выползающего» за пределы строки хвоста!

************

Это как-раз и есть преимущество латинского алфавита, то есть, хорошая распознаваемость букв. Буквы делятся на прописные и строчные, а в кириллице строчных мало, в основном прописные. Сравним Мм и Mm. Или Дд и Dd. Верхняя линия в букве d делает её более узнаваемой и лучше различимой, а хвосты в буквах Щ, Ц, Д, Ъ создают лишь искривление строки, которая перестаёт быть ровной и подсознательно вызывает ощущение искривлённой строки, будто на книгу попала вода, и буквы поплыли.
*****************
Andrey Brayew-Raznewskiy ответил Andrey
> 3.Буквы З, Э, Я, Ч, У смотрят в обратную сторону, что вызывает эффект дисгармонии.

Личные тараканы автора.

*****

Придумал дежурную фразу на все случаи жизни? Всё, что не нравится, можно обозвать "тараканами". И сам же восклицал: а где тут доводы? А в зеркало не смотрел?

Зрение привыкает воспринимать буквы единообразно, как повёрнутые вправо, а те, что повёрнуты влево, должны переключать мозг. Чем больше переключений мозга в секунду, тем выше напряжение зрения, и тем голова быстрее устаёт. Поэтому, когда мы читаем текст латинскими буквами, возникает ощущение лёгкости и хорошего настроения.
****************
Andrey Brayew-Raznewskiy
> 4.Вялое использование диакритики создаёт эффект невнятности: то ли птички есть, то ли их почти нет.

1) Личные тараканы автора.
2) Сравнить с латиницей невозможно, т. к. в ней нет единой диакритики; за каждым углом своя.

***** ****

За каждым углом находится не-до-латинница, а сравнение я привёл с немецким, французским и английским языками. Впрочем, даже если использовать мало диакритики и разную, то в этом система сравняется с кириллицей, но ведь есть ряд других преимуществ, и поэтому латинница лучше. В моём случае система Мелардэс не создаёт ощущение невнятности диакритики.
*************
Andrey Brayew-Raznewskiy
> 6.Мягкие согласные зачем-то смягчаются: ЩЬ, ЧЬ, а зачем нужно ШЬ, ЖЬ - вообще непонятно.

1) Особенность орфографии, а не алфавита. Не в тему.

******

Хорошо, что написал это замечание и дал повод объяснить читателям более подробно этот аспект. А так бы я не стал попусту объяснять то, что понятно мне, но непонятно другим. Итак, говорится, что это особенность орфографии. Но, как мы видим, при смене алфавита происходит и упрощение орфографии, в какой-то мере. Я бы сказал, орфография становится сложнее, но кое-что чуть-чуть упрощается. И упрощается именно то, что нелогично! То есть, сам алфавит диктует орфографию, и смена алфавита делает письменность более логичной. Значит, сам алфавит латинский - более логичен. Это особенно видно, когда мы пишем Ю - yu. Ведь в русском варианте Й+О=Ю, а в латинском Й+У=Ю. И таких примеров - достаточно. И поэтому говорить, что это не в тему никак не получится. Как мне кажется, я где-то уже отвечал на эти вопросы, было бы хорошо, если бы оппоненты помнили и мои ответы. Но пока что мечтать не буду....
***************
Andrey Brayew-Raznewskiy ответил Andrey
4) Это традиционное написание. Во многих языках, использующих латиницу, традиционное написание практикуется гораздо более широко, чем в русском.

***** ******

О традициях я уже говорил в прошлом. Традиции английского языка - это этимология, то есть, заимствование слова из другого языка, когда оно переходит в оригинале, не меняясь. У французов это сохранение архаических форм, как и в русском до революции. Но смягчение букв, которые всегда мягкие или всегда твёрдые - это не объяснение. Ведь твёрдый знак когда-то традиционно ставился на конце слова, а сейчас не ставится, значит, никто не мешает писать: мыш, вещ, рож. Также мы избавились от фиты, ижицы, ятя, -аго. Кто мешает убрать лишние мягкие знаки на конце? Традиция? Но мы традиции отправляем в топку. Значит, это не традиция, а что-то другое. ЭТО АЛФАВИТ! Именно он требует нелогичного написания слов, и мы вынуждены приносить ему дань, как человеческие жертвы дракону.
************
Andrey Brayew-Raznewskiy
> 7.Кириллица лишена оригинальности, там половина букв взята из греческого, в то же время латинский алфавит - не суррогат греческого, а более продвинутая версия оного. Кириллица вообще не-русская.

1) Полная чушь. Кириллица значительно отличается от греческого. Много букв, аналогов которых нет в греческом. Строчные буквы на греческие не похожи совсем. *****

Замечание из категории: "я не хочу в это верить".

Изначально, как мы знаем, строчных букв в кириллице не было, а когда они появились, то в основном они были похожи на прописные. исторически римляне взяли греческий алфавит и кое-что переделали. Затем болгары, видя удобный латинский алфавит, не взяли его, а взяли недоделанного предка - греческий - и доработали. А кто мешал взять латинский? Ведь там уже были буквы Ц, йот, которые так нужны были славянам. Взять чужое себе - это совсем не плохо, снабдить его диакритикой и диграфами. А греческий алфавит не был взят механически, в него были добавлены новые буквы, а некоторые, например, сигма, выброшены. Я не против создания новых алфавитов на базе старых, но не за счёт усложнения букв и их разворота. Если же применяются запрещённые приёмы борьбы, то это уже не просто алфавит, а суррогат. Уж лучше бы просто взяли греческий себе, а диакритики и сами греки напридумывали много. При создании кириллицы в жертву были принесены простота, логичность, симметричность, ровность строки. То есть, сделано по-еврейски, с обманом и надувательством. Вспомним, как Шлейер пытался искривить гласные - вроде не еврей, а немец, хотя кто его знает....
***********
Andrey Brayew-Raznewskiy
> 8.Строчные буквы кириллицы выглядят как прописные, буквы з, в, ч, ъ, ы, ь, я разбивают строку надвое, что создаёт дополнительное напряжение зрительного нерва. Сравним "зверь" и "zvepb". Латинские строчные - удались, строчные кириллицы - не удались, именно большинство текстов написано строчными, а не прописными.

В упор не вижу никакой разбивки. Вкусовщина и личные тараканы автора.

***********

Вот большая строка: АБВГДЕЁЖЗ. Буква З - разбивает большую строку надвое, это норм. А вот маленькая строка: абвгдеёжзийклмно... Когда мы пишем латинскую букву b, то строка не разбивается надвое, зато когда пишем ь - разбивается. Посмотрим как это будет выглядеть в латинском варианте. Изначально: baraban. Разбиваем строку надвое: ьaraьan. Ну и как, хорошо смотрится?
**************
Andrey Brayew-Raznewskiy
> 9.Латинский алфавит создаёт разные стили для разных языков, кириллица просто выражает звуки, не отражая особенности нации

1) Это не так. У письменностей разных языков, использующих кириллицу, есть свои особенности. В частности, свои, уникальные буквы.
2) Даже если предположить, что автор прав. Если мы хотим быть как все, для нас это свойство латинского алфавита – недостаток. А если мы хотим сохранять самобытность, чужой алфавит нам не нужен.

********* *********

1)Что касается "уникальных букв" - это уже не кириллица, а создание своего алфавита. Это примерно то же, как если называть кириллицу греческим алфавитом с дополнительными символами. Но ведь это не так, это другой алфавит.

2)Мы хотим сохранить самобытность, но при этом мы не хотим, чтобы в нашем алфавите были все те косяки, которые есть в кириллице. А их я насчитал 10, если даже где-то ошибся, то 8 точно, а преимуществ у кириллицы - всего одно против 8 или 10. Для математика или программиста вывод очевиден: кириллица - это не вариант.
***********
Andrey Brayew-Raznewskiy
> 10.Буквы Б и В различаются между собой гораздо хуже, чем латинские V и B, что заставляет читающего больше напрягать зрение.

А уж I и l как различаются! Куда там до них этим И и л.

***** *****

Это зависит от шрифта и умения использовать эти буквы, то есть, от транслита. Буква "И" прописная латинская может иметь другое начертание, особенно в шрифте консоль. Не нужно использовать рубленые шрифты. А слово "Иллионойс" можно написать I'llinoys. Как видим, тут ничего не сливается. Даже слово Igore трудно прочесть как "лгорь".