Этимология слов свинья, свинка, вепрь

Тезан
Введение

Выражение «гусь свинье не товарищ» можно в полной мере отнести к словам свинья, свинка, вепрь, которые, несмотря, на внешнюю смысловую сходную форму, имеют различную этимологию. Например, уменьшительное слово от свиньи – свинка может быть вовсе не свинкой, а инфекционным заболеваниям ушей, поэтому лингвисты «пытаются притянуть за уши» такие греческие основы как scr;fula "опухоль на шее", что близко к ушам. Чтобы понять, как слиток металла стал называться свинкой, надо преобразовать свинку в свинец, а как упрямый осёл стал называться вепрем, надо окунуться в образный мир библейских сюжетов.

Этимология слов свинья, свинка, вепрь

Свинка
«Свинка, заушница, острое инфекционное заболевание, преимущественно детского возраста, сопровождающееся воспалением слюнных (обычно околоушных) желёз; то же, что паротит эпидемический.» [БСЭ]
«I сви;нка
I "болезнь, опухоль ушной железы". От свинья;, подобно лат. scr;fula "опухоль на шее" от scr;fa "свинья, свиноматка", греч. ;;;;;;, род. п. -;;;; "опухшие шейные железы" от ;;;;;; "поросенок, свинья". Связано с названием свиньи из-за опухоли, значительно утолщающей шею (Булат, AfslPh 37, 473; Горяев, Доп. 1, 42; Вальде–Гофм. 2, 501).
II сви;нка
II "слиток (металла)". Сомнительно сравнение с др.-инд. sviditas "растопленный", sv;dan; ж. "жесть" (Горяев, Доп. 1, 42). Скорее связано со свине;ц. Согласно Кипарскому (ВЯ, 1956, No 5, 137), это калька англ. рig оf lеаd "слиток свинца" или рig оf iron "слиток, брусок железа", где рig первонач. "свинья". В том же знач. употребляется чу;шка, собственно, "свинья".» [СФ]
scr;fula "опухоль на шее" (греч.) > so-crovija – со кровия (слав.)(редукция v/f, замена j/l)
scr;fa "свинья, свиноматка" (греч.) > so-xrusha – со хрюша (слав.)(редукция x/c, sh/f)
;;;;;; "поросенок, свинья" (греч.) > xru – хрю ! (слав.)
1. Свинка от свиньи, которая «ушная».
Свинья > svinia > ushnaja – ушная (слав.)(замена u/v, инв. su, редукция sh/s) от больших ушей
2. Свинка – слиток (металла) от свинка - svinca > svinec – свинец (слав.), т. е. кусок свинца или свинка – svinca > ushnaja > chushnaja/chushka – чушная / чушка (слав.)( замена u/v, инв. su, редукция sh/s, пропуск ch)
Свинец – синевато-серый металл (Plumbum) > svinec > sijnec – синец (слав.)(замена j/v), т.е. синеватый
Бусины из свинца, датируемые 6400 г. до н. э., были найдены в культуре Чатал-Хююк.
Plumbum > pulnevij – пульневый (слав.)(перест. l/u, замена n/m, редукция v/b) от сущ. «пуля», известно, что первоначально пули отливали из свинца, производное «пломба».
Корневое слово от «свинка» (болезнь) - ушная (слав.)
Корневое слово от «свинка» (слиток) - свинец (слав.)
Корневое слово от латинского термина «свинец» (слиток) - пульный (слав.)

Свиньи
«Свиньи (Suidae), семейство нежвачных млекопитающих отряда парнокопытных. Размеры средние, телосложение тяжёлое и грубое. Морда длинная с коротким подвижным хоботком, заканчивающимся голым плоским «пятачком». Волосяной покров редкий, преимущественно из щетины. Коренные зубы с низкими многобугорчатыми коронками; клыки острые изогнутые. Конечности четырёхпалые (нет 1-го пальца); боковые (2-й и 5-й) пальцы едва касаются земли. Стадные полигамные животные. Всеядны. Населяют обычно леса или прибрежные заросли. Встречаются на всех материках, исключая Австралию и Антарктиду.» [БСЭ]
«Свинья.  Пытались установить родство с сын (Уленбек, Aind. Wb. 339 и сл.) и далее – с др.-инд. s;;t;, s;uti, s;;уаt; "производит, рожает", но более вероятно образование svinъ, и.-е *s;s из звукоподражательного *su-, если принять во внимание др.-инд. s;kara;s "животное, которое делает s;-" (Кречмер, "Glotta", 13, 132 и сл.; 19, 72; Вальде–Гофм. 2, 636 и сл.). Др.-прусск. swintian "свинья" считают заимств. из кашуб. svin;a; (Траутман, Арr. Sprd. 443 и сл.).» [СФ]
У Фасмера от звукоподражательного *su- ?! Cкорее всего от звукоподражания «хрю !», отсюда «хрюшка», «хрюкать», «хряк»
su-  > ushi – уши (слав.)(инв. su, редукция sh/s), иначе, животное с выделяющимися ушами
Свинья > svinia > ushnaja – ушная (слав.)(замена u/s, инв. su, редукция sh/s)
Suidae > ushe-vidnae  - ушевидные (слав.)( инв. su, редукция sh/s, пропуск v)
Корневое слово от «свинья» - ушная (слав.)
Корневое слово от латинского термина «свинья» - ушевидные (слав.)

Вепрь
«Вепрь, старинное русское название дикой свиньи - кабана.» [БСЭ]
«Происхождение, этимология:
род. п. ве;пря, укр. ве;пер, блр. ве;пер, др.-русск. вепрь, болг. ве;пър, сербохорв. ве;пар, чеш. vepr;, слвц. vepor, польск. wieprz, в.-луж. wjapr;, н.-луж. japs;, полаб. vipr.
Родственно лтш. vepris "кастрированный боров", veprelis "грязнуля (о ребенке)", лит. местн. н. Ve;priai, далее, вероятно, лат. vepr;s "терновый куст", др.-инд. va;pati "выпускает семя"; см. Смешек, Mat. i Pr. 4, 404; Зубатый, AfslPh 16, 414; М. – Э. 4, 538; Бернекер, IF 8, 283 и сл.; Брандт, РФВ 25, 213; Траутман, BSW 351. Другие сравнивают слав. veprъ с лат. арег, д.-в.-н. ebur "вепрь"» [СФ]
vepris "кастрированный боров" (лтш.) > vipertij – выпертый (груборазг. слав.)(редукция b/p, l/r)
veprelis "грязнуля (о ребенке)" (лтш.) > vo-prelij – вопрелый (слав.)
va;pati "выпускает семя" (др.-инд.) > vi-ebati/vo-pereti – во-перети (груборазг. слав.)( редукция b/p)
aber > eblij / vo-pertij – во-пертый (груборазг. слав.)(редукция l/r)
Вепрь в иврите:
«Этимология иврита
Приведем термин в форму близкую к ивриту - ВЕПРЬ = ВЕ+ПРЬ, в древнерусском языке буква «ерь» Ь обозначала звук «Е», по другим данным «И» = ВЕ+ПРЕ, ВЕ+ПРИ.
ВЕ (БЕ) – в иврите предлог: в, внутри, как, в виде; пишется В, читается Б + ПРЕ, ПРИ = корень П.Р., ПЭРЭ дикарь, дикий осел, онагр; ПИРИ дикий.
Таким образом, очевидно, что термин ВЕПРЬ образован от еврейских терминов ВЕ +ПЭРЭ – дикий (кабан, свинья); т.е. как дикий кабан; библейские образы, значение и грамматика иврита совпадают с русским понятием ВЕПРЬ.»
[http://www.proza.ru/2013/10/06/1664]
Всё, что сказано о диком осле, вепре в иврите относится к русскому слову «упрямый». (!) Существует выражение «упрямый как осёл». Все примеры, приведённые из Библии, относятся к дикому ослу.
Вепрь – vepr > В+ПЭРЭ (ивр.) > У+ПЭРЭ > upertj/uprjamij – упёртый/упрямый (слав.)(замена v/u, пропуск t, пропуск m)
В иврите кабан обозначен как ХАЗИР БАР – вепрь, кабан, ДИКИЙ кабан; досл. свинья вне поселения: в поле, лесу, т.е. дикая.
ХАЗИР БАР > xazir bar > xogij vepr – хожий вепрь (слав.)(редукция g/z, p/b, замена j/r, пропуск v), т.е. свинья в поле, лесу - дикая.

Заключение

Беда даже не в том, что часто «сапоги тачает пирожник», а в некомпетентности исторического знания многих тех, кто пытается из русского слова сделать иностранное, даже не задумываясь о смысле избираемых слов.
«Нет народа, о котором было бы выдумано столько лжи, нелепостей и клеветы, как народ русский.» (Екатерина Великая).

Сокращения

СПИ – Слово о полку Игореве
ПВЛ – Повесть временных лет
СД – словарь Даля
СФ – словарь Фасмера
СИС – словарь иностранных слов
ТСЕ – толковый словарь Ефремова
ТСОШ – толковый словарь Ожегова, Шведова
CРС – словарь русских синонимов
БТСУ – большой толковый словарь Ушакова
ССИС – сборный словарь иностранных слов
МАК – малый академический словарь русского языка
ВП – Википедия
ЭБЕ - Энциклопедия Брокгауза и Ефрона
БСЭ - большая советская энциклопедия
ЭСС - этимологический словарь Семёнова

Ссылки

1. В. Н. Тимофеев «Этимологический словарь Тимофеева –А-Р-», http://www.tezan.ru/slov_etym.htm
2. В. Н. Тимофеев «Методика поиска славянских корней в иностранных словах», http://www.tezan.ru/metod.htm