Испанский язык по песням. Из сериала Богатые тоже

Алекс Свитт
Проект: «Мои самые любимые песни на испанском языке (те, что приятно слушать, переводить, учить наизусть и петь!)».

№13. “AprendI a llorar” («Я научилась плакать». Вероника Кастро. Из сериала “Los ricos tambiEn lloran”. «Богатые тоже плачут», 1979. Мексика. Автор песни: Лолита де ла Колина).

Примечание: данная работа была написана в 2018-ом году, но только сейчас она стала полезной и актуальной для меня. Вот так бывает в жизни…

Переделывать ничего не стану. Новых песен и работ в проекте будет много, а пока – отредактируем старые. Погнали!.. Vamos!


Барабанный переход! Ту-ду! Ту-ду-ду-ду! Гитара! Уэу-у-у! Уэу-у-у! Уэ-эй! И красавица Марианна заполняет весь экран. Потом она появляется то слева, в ровных кубиках сена, то справа, то внутри, так называемых, «окошках». Ферма… Далее, в продолжении заставки, идут нарезки из сериала, показывающие, что перед нами обычная, добрая, наивная, небогатая девушка с характером, которой, кстати, не чужда физическая работа… Во время одного такого отрывка – чистки обуви, у девушки чуть-чуть задралась юбка, открывая красивую ножку и она, видя, что на неё нагло пялятся, отдёргивает юбку обратно. А я, тогда ещё 10-тилетний школьник, во время каждой серии с удивлением замечал: «Подумаешь, колено!». Но народ, чистящий себе ботинки, был постарше и чётко видел, что, Лёша-то ещё мал, чтобы понимать такие вещи. Ха-ха! Всегда с улыбкой вспоминаю этот момент, когда речь касается этой «мыльной оперы»…

Ах, Марианна. «Богатые тоже плачут». Второй сериал в жизни после «Рабыни Изауры». Несмотря на затянутость, смотрели все 248 серий (по 20 минут каждая). И не хотели расставаться ни на миг…

Я знал, что заглавную песню «Я научилась плакать» - исполнила сама Вероника Кастро (актриса, играющую Марианну). Но, то, что это её второй музыкальный альбом, вышедший в 1979-ом году, мне было неведомо. Молодец, сеньора!..

Ну-ка, поглядим «Википедию»… Модель, певица, актриса, звезда сериалов, телеведущая. Сильна наша Марианна, ох, как сильна. Личную жизнь опустим. Некрасиво копаться в чужом белье. Ни разу не была замужем, и ладно. Всякое бывает… Перейдём-ка лучше к её хиту…

Барабанный переход! Ту-ду! Ту-ду-ду-ду! Гитара! Уэу-у-у!.. Не-е, ну, без повторов-то! Просто песню, которую многие помнят, благодаря сериалу…

“No te quiero mentir,
No esperaba tu amor
Porque tU no sabIas amar.
Y hoy que puedo sentir
De tu piel el calor.
Por amor aprendI a llorar”.

«Не хочу обманывать тебя,
Я не ждала твоей любви.
Потому, что ты не умел любить (Дословно: «Потому, что ты не знал, как любить»)
А теперь, когда могу почувствовать
Тепло твоего тела (дословно: «кожи»)
Из-за любви - я научилась плакать».

“Nada yo te pedI,
Pero tanto me das
Que mi mundo lo has hecho cambiar.
Yo que a nadie creI,
Hoy que tan cerca estAs,
Por amor aprendI a llorar”.

«Я ничего не просила у тебя,
Но ты так много мне даёшь,
Что мой мир ты смог изменить.
Я никому не верила,
И сейчас, когда ты так близко,
Из-за любви - я научилась плакать.

“AprendI a llorar, aprendI a llorar,
Pero no aprendI a olvidarte.
AprendI a llorar, aprendI a llorar,
Pero nunca dejE de soNarte” (soNarte – “n” мягкая. А тем сайтам, что не любят испанский и ставят мне двоеточие вместо букв… Гррр! Ну, вы в курсе. Нельзя им так поступать – примечание автора). 

«Научилась плакать, я научилась плакать,
Но не научилась забывать тебя (Второй вариант: «Но не научилась, как забыть тебя»).
Научилась плакать, я научилась плакать,
Но никогда не переставала мечтать (грезить) о тебе».

“Ya te puedo besar
Con la misma emociOn
Que por miedo solIa guardar.
Hoy que voy a entregar
MAs que mi corazOn
Por amor dejarE de llorar”.

«Сейчас я уже могу целовать тебя
С той же чувственностью (С той же эмоциональностью),
Которую привыкла в страхе прятать.
И теперь я предоставлю
Больше, чем просто моё сердце (Больше, чем моё сердце).
Ради любви - я перестану плакать…».

Аааа! Красиво! Сразу столько воспоминаний! А какой чёткий испанский язык у Марианны, э-э, то есть, у Вероники!

Знаете, сколько раз я уже послушал эту песню, как сел за перевод? Раз 30! Это небывалый случай на данном проекте! Причём, мне понравилась, как оригинальная версия с альбома (эстрадный стиль), так и версия из заставки (она более роковая). Я сразу заметил, что её легко учить наизусть, петь (с удовольствием исполню! За доброе, хорошее и приятное детство!) и переводить… Марианна, ура!!!..

Кстати, с переводом, в отличие от прошлого раза, я не мучился. Здесь чётко было видно спряжение глаголов и, имея перед глазами таблицу времён, сразу понимал, что к какому времени относится. Впрочем, многое я схватывал уже и без подсказки. Главное – тут не было заковыристых литературных словечек и идиоматических выражений, превращающих простой урок в каторгу.

За всё это - большое спасибо милой, доброй простушке Марианне! И в детство вернула, и песню красивую подарила, ну, и сам урок прошёл веселее, чем обычно! «Богатые тоже плачут» не забыты!!!..

Барабанный переход! Ту-ду! Ту-ду-ду-ду! Гитара! Уэу-у-у! Уэу-у-у! Уэ-эй! И красавица Марианна заполняет весь экран… Занавес…


Благодарю за внимание!

Алекс Джей Лайт.