Ладно, я попробую

Лора Козоровицкая
 


 «Иисус сказал ему: если сколько-нибудь можешь веровать, все возможно верующему.» (Марк 9:23)
 Я всегда считала, что писать литературные произведения можно только на своём родном языке. Язык - это больше, чем формально слова, это менталитет, мир чувств, это воспоминания детства, мамины наставления, песни, короче - это объемный, многоголосый и многокрасочный  мир, доступный только тому, кто в нем вырос. Я и сейчас так считаю.
Но в связи с продолжительным пребыванием за границей, со временем ко мне пробилась мысль, что писать, да, можно только на родном языке, но кто мешает мне  сотворенное на родном перевести на язык моих нынешних соотечественников? Да и как иначе я смогу показать им всю глубину своих находок? То есть, как иначе я смогу поделиться с ними всем своим богатством? Как?  И вот тут восстало человеческое вечное, могучее и нерушимое: «Это невозможно!»
Но на сей раз я решила отказаться от явного сопротивления (очевидно созрела), и сказала Богу миролюбиво: «Ладно, я попробую...  Может быть, мои переводы не будут совершенными, но может быть, для этих переводов и не нужно совершенство, как я его понимаю?»  И я начала переводить...
 Вот так практически мы переходим от веры к вере, просто однажды отказавшись от своего упрямства.

Вот Господь навестил,
Прикоснулся рукой,
И сегодня опять я другая.
Есть работать над чем,
Есть подумать о чем...
Где же ручка моя и бумага?