Рукописи не горят

Светлана Татарова
    (Из полемики он-лайн конференции "Как японцы запоминают иероглифы" на портале Профессионалы.ру)

Д.В.: Кстати, в быту иероглифы используются всё реже.
С.Т.: Я переводила и с китайского, и с японского. В случае с китайским - у меня за плечами есть Международная языковая школа, с сертификатом, а вот японский - только самообразование. И в отличие от Поднебесной, я не была в Японии, хотя и общалась близко с людьми, которые вели там бизнес. Интересно, что на Дальнем Востоке, знаю из первых рук, нет такого возвышенного отношения к Стране восходящего солнца, как у нас. Вспоминается, что друзья мужа, оставшиеся на Колыме и во Владике, относились к японцам, скорее, по-партнёрски, нежели по-ученически. Но, как историк и бывшая студентка гениального востоковеда д.и.н. Агеева В.Ф. могу сказать, что рукописи не горят.

5 июля 2018 в 19:27