Большое звёздное БУ в двух действиях и с куплетами

Михаил Стародуб
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА:

1.  ДЖОНСОН — существо парадоксальное.
2.  ЛЫСЫЙ ПРЯНИК — вождь племени.
3.   КРАСОТКА — прекрасная туземка.
4.   БЛОНДИН — господин красного цвета.
5.   СЕРЖАНТ — исполняющий функции начальника.
6.   СТАРАЯ ГАЛОША — мать многих из племени.
7.   ПЕРВЫЙ АГЕНТ.
8.   ВТОРОЙ АГЕНТ.
9.   ТУЗЕМЦЫ И ТУЗЕМКИ.
10. СЛОНОПОТАМЫ.



     Западный сектор галактики.
     Лоно природы планеты Z. Раннее утро.
     Появляется ДЖОНСОН. Оглядывается. Находит цветок. Опустившись на колени, нюхает. Осторожно срывает его. Рассматривает. Пробует на вкус. Растение несъедобно, может быть, горькое на вкус. ДЖОНСОН сплёвывает. С ужасающим скрежетом выползает СЛОНОПОТАМ.


СЛОНОПОТАМ — Ур-р-р!
ДЖОНСОН — О!
СЛОНОПОТАМ — Кра-кра!
ДЖОНСОН — Э!
СЛОНОПОТАМ — Ам! (смыкает огромную беззубую пасть).
ДЖОНСОН — (отчаянно) Сам «ам!». Гляди у меня. Двигай отсюда.
СЛОНОПОТАМ — Б-р-р... (скрежеща, уползает)
ДЖОНСОН — (вдогонку, запальчиво) То-то, «б-р-р»! Сиди и не высовывайся!

(Появляется КРАСОТКА — прекрасная туземка, потом — не менее прекрасный туземец. ДЖОНСОН успевает присесть за куст)

ТУЗЕМЕЦ — (галантно) Пр-ш-ш-ш...
КРАСОТКА — Хи-хи-хи.
ТУЗЕМЕЦ — Бу! (ударяет себя в грудь)

(Подняв сухую ветку дерева, ТУЗЕМЕЦ не без труда сгибает ее)

КРАСОТКА — Хи-хи.

(Ветка дерева с треском ломается)

ТУЗЕМЕЦ — (гордо) Я!
КРАСОТКА — (уважительно) Ого...
ТУЗЕМЕЦ — Я, я... (пытается обнять её, КРАСОТКА уклоняется, кокетливо убегает. ТУЗЕМЕЦ бежит вслед)
 ДЖОНСОН — (встаёт из-за куста) Эй!

(Туземцы возвращаются, с удивлением разглядывают Джонсона)

ДЖОНСОН — И я. И я.
КРАСОТКА — Ну?
ДЖОНСОН — Да ведь как сказать...
КРАСОТКА и ТУЗЕМЕЦ — (в восторге) Я! Я! Эй! Эй!

(Появляется множество туземцев. Галдят. ДЖОНСОН в ужасе. Мечется. Прыгает на камень. Толпа окружает его)

ДЖОНСОН — (в страхе кричит) Мамочка!
ТУЗЕМЦЫ — (в восторге) Бра! (аплодируют)
ДЖОНСОН — Кыш отсюда, мартышки!
ТУЗЕМЦЫ — Бра! (неистовствуют) Бра!
ДЖОНСОН — Пошли вон, говорю, братья по разуму!

(Толпа потрясена. Общее молчание. Все восхищённо смотрят на Джонсона. Напряжённо ждут. Пауза)

КРАСОТКА — (очень трудно, по слогам) Да-ведь-ка-ак-ска-зать… кыш-от-сюда, мартышки…

(Общий восторг, крики «бра!», аплодисменты. Туземцы разбегаются, с удовольствием выкрикивая:
 — Да-ведь-ка-ак-ска-зать! Да-ведь-ка-ак-ска-зать! Вон-пошли! Кыш-мар-тыш!
               
 Остаются ДЖОНСОН и КРАСОТКА. Пауза.)

ДЖОНСОН — (присаживаясь на камень, устало) Фу...
КРАСОТКА — Я...
ДЖОНСОН — Ну?
КРАСОТКА — Да ведь как сказать? Мамочка!
ДЖОНСОН — Очень просто. Словами.
КРАСОТКА — (подходит, гладит Джонсона по щеке) Словами… (восторженно смотрит на Джонсона) Я. Словами. Кыш отсюда.
ДЖОНСОН — (галантно) А скажите, любезная красотка, где в ваших краях подкрепиться усталому путнику?
КРАСОТКА — (заворожено, глядя на Джонсона) Красотка… путнику...
ДЖОНСОН — Сил нету, девочка. Без еды третьи сутки, понимаешь? Голодаю. Есть хочу, принимать пищу...
КРАСОТКА — ...Принимать?
ДЖОНСОН — (иллюстрирует руками, лицом) Наворачивать, поглощать... вцепиться и терзать. И, чтобы м-м-м, как вкусно! Глотать, глотать, глотать...
КРАСОТКА — Оу! Оу!

(Скрежеща, выползает СЛОНОПОТАМ)

ДЖОНСОН — (в страхе) Чтоб тебя... жуткая тварь! Вылитый слонопотам...
СЛОНОПОТАМ — Ам!
КРАСОТКА — (ласкает животное, как большую собаку. Про слонопотама) Девочка, красотка...

(Подняв с земли половину скорлупы огромного ореха, КРАСОТКА опускается на колени. Начинает доить слонопотама. Наполнив скорлупу до краёв — предлагает Джонсону)

ДЖОНСОН — (выпивает отчаянно, единым духом) Вкусно. И, похоже, питательно. КРАСОТКА — Оу!

(СЛОНОПОТАМ уползает)

КРАСОТКА — (приглашая) Пр-ш-ш...
ДЖОНСОН — Погоди-ка... (целует её в губы) Спасибо за молоко!
КРАСОТКА — (о поцелуе) Вкусно... и, похоже, питательно.
ДЖОНСОН — Вкусно, девочка, ещё как вкусно!

(Уходят.)

СЦЕНА 2.

Вечер того же дня.
Посёлок. Хижины. Перед самой большой из них, на поваленном стволе дерева восседает ДЖОНСОН. Вокруг — туземцы, которые, затаив дыхание, наблюдают его. ДЖОНСОН важен, говорит солидно. Рядом — корзины плодов. Рассуждая, ДЖОНСОН выбирает плод. Осмотрев, пробует. Если плод хорош, ДЖОНСОН неторопливо ест. То, что ему не нравится — швыряет в заросли. Кажется, ДЖОНСОН насытился, ему хорошо.

ДЖОНСОН — (продолжая) ...Таким образом, краснокожие друзья мои, заявляю со всей ответственностью: вселенная бесконечна. Но вы не одиноки. Что касается нашей галактики, она достаточно плотно заселена. В каком-то смысле исхожена вдоль и поперек. Тем более приятно и неожиданно встретить таких очаровательных простаков и разинь... встретить братьев по разуму, здесь, на задворках цивилизации.
ВОЖДЬ — Много слов. Не просто. Дай спросить на задворках цивилизации.
ДЖОНСОН — Валяй, «лысый пряник», спрашивай.

(ДЖОНСОН достает пачку сигарет. Закуривает. Общее внимание)

ДЖОНСОН — Никотин, яд. Приставучая дрянь… (с удовольствием затягивается) Бяка. Тьфу.
ВОЖДЬ — Зачем? 
ДЖОНСОН — Иди сюда.

(Вождь подходит. Затянувшись, ДЖОНСОН пускает струю дыма в лицо Вождя. Тот, отшатнувшись, кашляет, в глазах у него слёзы. Одновременно с Вождём, отшатнувшись, начинают кашлять, вытирать слёзы, окружающие туземцы)

ДЖОНСОН — (несколько удивлённо) Пардон, друзья, пардон... не рассчитал эффекта, (затягивается) Проклятое зелье.
ВОЖДЬ — (сквозь слёзы) Зачем?
ДЖОНСОН — Такие уж мы, люди, парадоксальные существа. Скверная привычка.

(Пауза. Туземцы насторожены)

ДЖОНСОН — Что нахохлились, братья по разуму? (затягивается сигаретой, туземцы отшатываются, смотрят почти враждебно) Ну, будет... белокожий брат пошутил.

(Пауза)

ДЖОНСОН — Хорош дуться, честное слово! (гасит сигарету) Давайте-ка лучше, в знак примирения... (выбирает из корзины три одинаковых плода) Демонстрирую! В качестве разрядки...  Ап! Раз — два — три!

(ДЖОНСОН неумело жонглирует плодами. Общий восторг. Туземцы, в свою очередь, пытаются подражать. Плоды рассыпаются. Однако, через фантастически короткое время, туземцы жонглируют хорошо, очень хорошо, блистательно. Необходимо подчеркнуть: жители планеты Z обладают способностью почти мгновенно обучаться. Всё, что умеет ДЖОНСОН, что показывает случайно, чему учит намеренно, — всё это с удовольствием перенимают туземцы. Поначалу для них это увлекательная, чуть гротесковая игра. Разумеется, местные жители копируют также пластику Джонсона, манеру рассуждать,прочее. К финалу 1 действия — перед нами — множество почти не отличимых от Джонсона жителей планеты Z. Во втором акте — каждый найдёт нечто индивидуальное, своё)

ДЖОНСОН — (любуется туземцами) Молодцы, ребята! Браво! (хлопает в ладоши) Отлично! Какие таланты пропадают... крупный план, наезд... Добрый вечер, дорогие друзья! Начинаем нашу вечернюю развлекательную программу из жизни аборигенов планеты Z! Музыкальная заставка... ти-ра-па-рам...

(Исполняет ритмичную мелодию, которую немедленно подхватывают туземцы. Разложив на голоса, виртуозно импровизируют, не прекращая жонглировать)

ДЖОНСОН — (потрясённый) Бесподобно! Высший класс, парни!

(ДЖОНСОН вдохновенно солирует, исполняя популярные куплеты)
 
Вариант:

Крошка Мери,
С кем теперь ты
Крутишь стерео-кино?
Крошка Мери,
Ты поверь мне, —
Сердце насмерть по-ра-же-но.
Смени программу, крошка!
Пусть эти фирменные ножки,
Запатентованную гру-удь,
Вернёт мне «стереоокошко»
Хоть ненадолго, на немножко,
Хоть-на-чуть-чу-уть!

(Пауза. Все счастливы, как могут быть счастливы дети — участники общей игры. Туземцы с обожанием смотрят на Джонсона. Так любуются необыкновенной игрушкой. ДЖОНСОН, кажется, — само добродушие)

ВОЖДЬ — (деликатно) Лысый пряник хочет спросить. Да ведь как сказать? (мнётся)
ДЖОНСОН — Не стесняйся, любезный. Смелее.
ВОЖДЬ — Со    всей    ответственностью... встретить... (ищет слова)
КРАСОТКА — Я!   (Джонсону) Ты боишься. Жуткая тварь. Почему?
ВОЖДЬ — Почему ты боишься, жуткая тварь? Я чувствую твоё, как своё... ты боишься там... (указывает на звёзды) Где вселенная не одинока.

 (ДЖОНСОН вскакивает.  На секунду лицо его искажает страх)

ДЖОНСОН — Пожалуй, вас это не касается, любезные мартышки! (пересилив себя, с напускным добродушием) Концерт окончен, пора бай-бай. (Вождю) А теперь, я хотел бы отдохнуть. На моей планете существует традиция: мужчину в постель сопровождает особь женского рода. Что вы на это скажете?
ВОЖДЬ — Зачем?
ДЖОНСОН — Знак уважения. Чтоб не скучно было.
ВОЖДЬ — Зачем?
ДЖОНСОН — Спеть колыбельную на сон грядущий...
(Напевает мотив колыбельной.

 Вариант:

Будь мужчиной, виски лей!
Глохни, глазом стекленей,
Не умеешь плакать — пой.
Не берёт за душу — бей.)

ВОЖДЬ — (улыбается, кивает) Знак уважения твоей традиции. Эй!

(Из толпы выходит пожилая туземка)

ВОЖДЬ — (рекомендуя) Мать многих из нас.
ДЖОНСОН — Не понял...
ВОЖДЬ — Спеть колыбельную на сон грядущий.

(Мать запевает колыбельную без слов. Мотив Джонсона)

ДЖОНСОН— (терпеливо выслушав) Замечательно. Спасибо, старая галоша. Только...
ВОЖДЬ — Что?
ДЖОНСОН — Дудки, вождь, женщина должна быть молоденькой.
ВОЖДЬ — Зачем?
ДЖОНСОН — Да, пожалуй, от ночных кошмаров. Нежный голос, юная душа... по традиции, и прочее. Трудно объяснить. (Оглядывается. Указывает на Красотку) Может быть, Вы? Если Вас не затруднит...
КРАСОТКА — Я.
ДЖОНСОН — Прошу Вас. Позвольте предложить руку... обопритесь на меня... смелее, не стесняйтесь, прошу Вас...

(Уходят в хижину. Их провожают взглядами. Пауза. Все прислушиваются. Потом звук оплеухи, из хижины выкатывается ДЖОНСОН, выходит КРАСОТКА)

КРАСОТКА — Дудки. Галактика достаточно заселена, мы не одиноки. На моей периферийной планете это не вкусно.

(Мать племени подходит к Джонсону. Погладив его по голове, запевает колыбельную песню. Племя подхватывает. Мелодия ширится, растёт)

ДЖОНСОН — Я уже сплю, сплю. Довольно музыки, старая галоша! Оставь меня в покое... изыди...

(Звучит общая, добрая и печальная колыбельная песня)

СЦЕНА 3.

Утро следующего дня.
Поселок пуст. Мы видим только туземку-Мать, которая толчёт в ступе какой-то корень.
Появляется ДЖОНСОН. Оглядывается.

ДЖОНСОН — Доброе утро, старая галоша! Как спалось?
 МАТЬ — Бу.
ДЖОНСОН — Справедливо. Вот и у меня «бу». Крепкий, освежающий «бу», полный волшебных сновидений… (подозрительно) Где народ? Что молчишь бабка? Где народ, я спрашиваю? Ну?!.
ВОЖДЬ — (появляясь) Народ собирает «наворачивать, глотать». Чтобы м-м-м, как вкусно. Доброе утро, можно собирать, никому не больно.
ДЖОНСОН — Никому не больно?
ВОЖДЬ — (указывая на дерево) Ему не больно. Ему... ему... Народ видит его, как себя. Лысый пряник знает: утро, ему не больно, можно собирать.
ДЖОНСОН — (про дерево) Ему не больно? Вот этому? (пинает дерево)
ВОЖДЬ — (в гневе) Зачем?!.
ДЖОНСОН — Низшая форма. Клетчатка. Ему не может быть больно. Не должно.
 ВОЖДЬ — Знаю его, как себя. Утро — не больно. Утро — клетчатка спит. День — проснулся, будет чувствовать: клетчатке больно.
ДЖОНСОН — Чушь. Лысый пряник преувеличивает.

(Появляются туземцы с корзинами плодов. В руках у туземцев длинные заострённые палки, которыми сбивают плоды с верхушек деревьев)

ДЖОНСОН — Привет кормильцам! Что у нас сегодня на завтрак, парни?               
(Ответные возгласы туземцев)
ДЖОНСОН — Ну-ну, не все сразу. По одному...

(Туземцы собираются вокруг Джонсона, охотно предлагают еду)

ДЖОНСОН — Что у тебя? (пробует) Замечательно. А ты? Изумительно. Кто следующий? (пробует) Отстой. Это оставь себе. Порядочное дерьмо. Этим поделись с Вождем, предложи старушке... угощайся, старая галоша! (бросает плод)
МАТЬ — Бу.
ДЖОНСОН — «Бу», «бу», точней не скажешь. Пища вождей и престарелых. Сюрприз природы… (стоящим вокруг туземцам) Спасибо, друзья, Спасибо! Белый брат насытился. Сейчас самое время выпить чего-нибудь освежающего. (КРАСОТКЕ) Девушка! Помниться, вчера ты меня всласть напоила. Там, на поляне... (объясняет жестами) Слонопотам, «оу», жуткая тварь...
КРАСОТКА — (зовет) Оу!

(Выползает СЛОНОПОТАМ. Пока КРАСОТКА доит слонопотама, ДЖОНСОН подходит, осматривает животное. Решившись, неожиданно прыгает, оседлав слонопотама. Общие возгласы. СЛОНОПОТАМ мечется, скрежещет. Пытается сбросить седока. ДЖОНСОН держится, постепенно укрощая животное)

ДЖОНСОН — Но-но, не балуй, голубушка! Не таких, было время, тёлочек объезживали... стой спокойно, скотина, тебе говорят!

(СЛОНОПОТАМ дрожит боками, замирает на месте)

ДЖОНСОН — (гордо) Звёздный ковбой экстра-класса. Так-то вот, любезные аборигены. Все вам покажи, надоумь... кто рискнет прокатиться? Ну? Есть желающие? Занимайте очередь, друзья!

(Неожиданно СЛОНОПОТАМ встает на дыбы, в последней попытке освободиться. ДЖОНСОН держится. Наклонившись, подхватив с земли ветку, безжалостно хлещет слонопотама. Общие возгласы)

ДЖОНСОН — Вот я тебе... дерьмо... сукина девка... кляча обозная... Стоять!

(Наконец, СЛОНОПОТАМ полностью укрощен. Оставаясь верхом, ДЖОНСОН едет по кругу, заставляя слонопотама исполнять разного рода трюки: поклониться, встать на дыбы, отступить, и прочее по ассоциации с цирковой лошадью)

ДЖОНСОН — Не слышу аплодисментов, друзья мои... ну-ка... (подавая пример, хлопает в ладоши) От души, заслужил, а?
ВОЖДЬ — Отпусти «сукину девку» на волю. Ей обидно, больно.
ДЖОНСОН — А как же? Разумеется, кому-то из нас всегда больно в этом мире... за то, чтоб тебе было хорошо. Больно? Что ж, она — животное, тварь, скотина. Ты — человек, венец природы. Имеешь право.
ВОЖДЬ — Право? Откуда?
ДЖОНСОН — Отсюда! (показывает кулак)  Отсюда... (стучит пальцем по виску)
ВОЖДЬ — А здесь? (указывает на сердце) Отсюда?
ДЖОНСОН — Атавизм, пережитки. Плюнь и разотри, вождь.
ВОЖДЬ — Уходи.
ДЖОНСОН — Совсем рехнулся, старый пенёк. Счастья своего не понимаешь! (обращаясь к туземцам)  Прогресс, парни... образчик эволюции! Недалёк тот день, когда табуны дрессированных слонопотамов можно будет использовать по мере надобности. Как средство передвижения — раз, как рабочую силу — два, как боевую единицу — три... в борьбе за жизненные пространства. Чья это земля, вождь?
ВОЖДЬ — Наша.
ДЖОНСОН — Ну, а другие племена, прочие народы имеются? Соседи?
ВОЖДЬ — Имеются. Братья этой руки... (показывает руку) Братья руки этой.
ДЖОНСОН — Гони их в шею.
ВОЖДЬ — Как?
ДЖОНСОН — Вот так... (прыгнув, гонит слонопотама) Свободна, жуткая тварь!
ВОЖДЬ — Уходи, парадоксальное существо.
ДЖОНСОН — Чудак, вдумайся... ну, ты отжил своё, ладно. Но молодёжь, интересы племени... кто-нибудь рано или поздно захочет жить лучше, есть вкуснее, взять больше. За твой счёт, старая кочерыжка! Закон природы. Сколько вы продержитесь в первобытном своём целомудрии, сто? Двести лет? А потом станет тесно, на всех не хватит. Начнёте спускать друг другу шкуры, глотки рвать. Сообразишь первым — больше достанется. Пора, вождь, возводить города, прокладывать трассы, изобретать электричество... Я — наставник, старший брат, советник по прогрессу... подскажу, выведу к счастью...
ВОЖДЬ — Уходи.
ДЖОНСОН — (увлеченно) Туристические базы, гостиницы, бары. Блестящие перспективы, золотое дно. Фрукты, овощи, природа... райский уголок. Массовый отстрел слонопотамов, но по лицензии, вождь, строго по лицензии! Чтобы сохранить поголовье. Жизнь закипит. Гости со всех концов галактики... и монеты, монеты, монеты... что, Лысый пряник, увлекательно?
ВОЖДЬ — Свободен, жуткая тварь. Уходи.
ДЖОНСОН — Вон, что... всё-таки гонишь?
ВОЖДЬ — Ты принёс обиду, боль. Ты и сам — боль. Мне тебя жаль.

(Пауза)

ДЖОНСОН — (туземцам) А что, голубчики, не пора ли сменить президента? Не назначить ли нам выборы? По старой демократической системе?

(Прыгнув к стволу дерева, ДЖОНСОН начинает отбивать ритм, запевает лихую песню

Вариант:

Воевать, так воевать:
Шкуры портить, глотки рвать.
Льётся человечий сок.
В нём солдат — дерьма кусок.
Лезвия луч просится в дело.
Ладонь рукоять находит.
Нож входит в хлеб, как в тело.
В тело входит, как в хлеб входит
Ритм, песня гипнотизируют, подчиняют. Туземцы подхватывают мелодию. Импровизируя, разнообразят)

ДЖОНСОН — (неожиданно кричит) Лазеры к бою! (начинает маршировать, туземцы повторяют) Раз-два, левой! Раз-два, левой! Левой! (ловко организует строй, объясняя, показывает на ходу). Напра-аво! (поворачивается сам, за ним туземцы) Раз-два! Раз-два!.. (раздает палки, которыми туземцы сбивают плоды, организовывает шеренгу) Лечь! Встать! Ко-оли! Да не так, олухи... Ко-оли! Молодец, парень, будешь сержантом! Два шага вперёд... рядовым олухам стоять на месте... два шага вперёд... раз-два! Молодец, выражаю благодарность, как нужно ответить, сержант? Рад стараться, нужно ответить. Ну-ка? Давай вместе... рад-ста-рать-ся…
(Сержант молчит) ДЖОНСОН — Ещё разок... приготовился? Ра-ад-ста-рать-ся!
 (Ближайший туземец кричит вместе с Джонсоном, СЕРЖАНТ молчит)
ДЖОНСОН — (ближайшему) Это ещё что такое? Врежь ему, Сержант. Не понимаешь? Врежь за инициативу, ну? Размахнись... вот так, и... молодчина!

(Общие возгласы. Крики удивления, боли, но и торжества, злобной радости)

ДЖОНСОН — Молодец, сержант, будет толк... (ближайшему, который скривился от ужаса) Не нравится, мальчик? А ну-ка, Сержант, для профилактики... врежь ему!

(Опьяненный криками Джонсона СЕРЖАНТ, ударяет. Возгласы)

ДЖОНСОН — Добавь ему! Ногой, смелее... ну, кто хочет добавить?
ТУЗЕМЕЦ — Я!
ДЖОНСОН — Умница, блондин! Хвалю.

(Туземец БЛОНДИН бьёт лежащего. Возгласы)

ДЖОНСОН — Ага! Выражаю благодарность, блондин. Награждаю тебя... (оглядывается, хватает корзину плодов) Вот... теперь это твоё. Только твоё, заслужил. Остальным не прикасаться, ясно?!.
СЕРЖАНТ — Я.
ДЖОНСОН — Тебе тоже. За то, что сержант. За то, что по чину (отдает корзину. Оглядывается. Подходит к девушке-туземке, толкает ее Сержанту) Это тоже твоё. Забирай, не жалко.
ВОЗГЛАСЫ ТУЗЕМЦЕВ — Я! Я!
ДЖОНСОН — Молчать! Остальное моё. Назначаю себя императором. Уразумели, мальчики?

(Пауза.)

БЛОНДИН — Я!
ДЖОНСОН — Что тебе?

(БЛОНДИН подходит к одному из туземцев. Бьёт)

ДЖОНСОН — Гляди, какой шустрый... (отдает корзину плодов) Заслужил.
БЛОНДИН — (пинает ногой корзину плодов. Указывает на девушку-туземку) Бу!
ДЖОНСОН — (смеётся) Соображаешь... Забирай, твоё…
БЛОНДИН — Я.
ДЖОНСОН — Ну, что ещё?      

 (БЛОНДИН подходит к следующему туземцу, замахивается)

ДЖОНСОН — Отставить! Остановись, подонок, хорошего понемножку! (окружающим) Вольно! Разойдись...

(Пауза. Все стоят)    
               
ДЖОНСОН — Ну?! Что я сказал?! (Туземцы медленно расходятся)
ДЖОНСОН — Веселей, ребята! А ну, чтоб не скучно было, чтоб по-солдатски, бодро! С огоньком! Запевай!

(Запевает бравурную песню. Её подхватывают Туземцы бодро расходятся по хижинам. Песня… и, может быть, последняя реплика сцены:
— Больно-то как... больно...)

Конец первого действия

Действие второе


Прошло три дня.
Посёлок, вечер. Может быть, время заката, отчего всё вокруг напряжённо красно. Впрочем, очень недолгое время. ДЖОНСОН сидит в самодельном кресле, украшенном гирляндами цветов. Позади кресла — туземец с опахалом, два телохранителя с пиками. Лица туземцев напряжены: игра, похоже, закончилась, началась утомительная работа. На заднем плане три девушки-туземки выпевают странную, невесёлую мелодию.

ДЖОНСОН — (возмущённо) Стоп-стоп-стоп! Уволю! Лишу гражданства. Оставлю без ужина. В тюрьму посажу. К этим, к бунтовщикам. Что такое? Ну, я спрашиваю?
ТУЗЕМКА — Мелодия, белый господин.
ДЖОНСОН — Какая мелодия?
ТУЗЕМКА — Народная, белый господин.
ДЖОНСОН — Для чего она, народная мелодия?
ТУЗЕМКА — Для профилактики. Для уверенности в завтрашнем дне. Чтобы снять напряжение.
ДЖОНСОН — Справедливо… (неожиданно кричит) Бодрее, милашки! Бодрее!

(Туземки поют бодрее. Впрочем, очень скоро мелодия опять заунывна)

ДЖОНСОН — (стоящему перед ним туземцу) Продолжим с тобой, холуй...
ТУЗЕМЕЦ — (кланяется в пояс) Ваше императорское величество!
ДЖОНСОН — Формально. Невыразительно. Без жизненной правды в голосе. Не—ре—а—ли— стич—но.
ТУЗЕМЕЦ — (кланяется) Ваше императорское величество!
ДЖОНСОН — Мертво. Не верю, статист, не верю! Больше поэзии... личного и, разумеется, общественного обожания!
ТУЗЕМЕЦ — Ваше импера...
ДЖОНСОН — Нет. Удивительно бездарно. Демонстрирую, оболтус! (кланяется туземцу в пояс) Ваше императорское вели¬чество! (с глубочайшим почтением) Ваше императорское величе¬ство!
ТУЗЕМЕЦ — Хи-хи-хи.
ДЖОНСОН — Убью, мерзавец! Блондин!

(Появляется БЛОНДИН)

ДЖОНСОН — Врежь ему!
ТУЗЕМЕЦ — Нет, нет... (судорожно кланяется, с глубочайшим почтением) Ваше императорское величество!
ДЖОНСОН — Наконец-то, проняло... молодец. Ведь можешь, сукин ты сын. Свободен, Блондин!

(Блондин уходит)

ДЖОНСОН — Ну-ка, еще разок... (садится в кресло)
ТУЗЕМЕЦ — (почтительно) Ваше императорское величество!
ДЖОНСОН — Слушаю тебя, статист.
ТУЗЕМЕЦ — (не менее торжественно и почтительно) Убью, Мерзавец!
ДЖОНСОН — (уныло, махнув рукой) Бестолочь…
ТУЗЕМЕЦ — (торжественно) Бестолочь!
ДЖОНСОН — (уныло, стражникам) В каталажку.

(Туземца уводят)

ДЖОНСОН — Блондин! (Появляется БЛОНДИН)
ДЖОНСОН — Что же мне с вами делать, парень? Руки опускаются. Ты-то меня понимаешь?
БЛОНДИН — Я понимаю… (торжественно) Ваше императорское величество!
ДЖОНСОН — Укротитель галактики...
БЛОНДИН — (торжественно) Укротитель галактики!
ДЖОНСОН — Млечный волчище
БЛОНДИН — Млечный волчище!
ДЖОНСОН — ...Олух царя небесного...
БЛОНДИН — Дудки. Ни в коем случае. Ваше императорское величество!
ДЖОНСОН — Ну вот, совсем другое дело.

(Джонсон достает косточку плода с дырой в середине. Продев в отверстие нитку, вешает самодельное украшение на шею Блондину)

ДЖОНСОН — Награждаю!
 БЛОНДИН — (поражен, в восторге) Бу!
ДЖОНСОН — Нравится?
БЛОНДИН — Бу! Бу!
ДЖОНСОН — Ответь по-человечески, мартышка.
БЛОНДИН — Нет слов, Ваше императорское   величество, чтобы выразить почтительную благодарность и удивление...
ДЖОНСОН — Ну, будет. Разговорился, не остановишь. Где Сержант?
БЛОНДИН — Сержант!

(Появляется СЕРЖАНТ)

СЕРЖАНТ — Ваше императорское величество!
БЛОНДИН — (Сержанту) Где шляешься, краснокожая нелюдь, в рабочее время?! Величество соскучилось! Бранится, нервничает...
ДЖОНСОН — Ладно, Блондин, сам разберусь. Не шуми. Сержант, ступай, принеси мяса. Хочу жареного мяса. Иди, забей молоденького слонопотама. Иди, и возвращайся с добычей.
СЕРЖАНТ — (в ужасе) Нет! Животному больно, господин... я знаю, как ему больно...
ДЖОНСОН — Отключись. Не знай. Белый господин берет эту боль себе. Разрешаю тебе не ощущать его боль как свою.
БЛОНДИН — (тоже в ужасе, но кричит Сержанту) Или не слышал?!. Топай, Сержант! Не увиливай... иди, и возвращайся с добычей!

(СЕРЖАНТ уходит)

ДЖОНСОН — Ну, а ты Блондин...
БЛОНДИН — (в страхе) Слушаюсь...
ДЖОНСОН — Давай, приведи бунтовщицу Красотку. И создай необходимый аккомпанемент для разговора по душам.
БЛОНДИН — Эй! Эй!

(Появляются туземцы и туземки)

БЛОНДИН — Бу, мальчики-девочки. Энергичное народное «бу» с полной отдачей. Бу-бу-бу, и чтоб не халтурить. А если кто у меня бу, тому — бу.

(БЛОНДИН строит туземцев, организовывая хор)

 БЛОНДИН — (стражникам) Введите подследственную Красотку!

(Два стражника ведут Красотку. Вступает хор. Доносятся распоряжения Блондина)

БЛОНДИН — (командуя хору) Мощнее, друзья мои, искренней! Мужские голоса энергичней... женские — больше серебристости в исполнении! Драматичней, сукины дети, драматичней! (дает отмашку) Пауза!

(Напряженная тишина)

БЛОНДИН — (Красотке «гробовым» голосом) Подойди к императору, маленькая дрянь.
ДЖОНСОН — Не так активно, Блондин. С оттенком лиризма.
БЛОНДИН — (хору) Включились, мальчики-девочки! Мужские голоса, мягче, женские — проникновенней... (отмашка) Пауза!

(Менее напряженная тишина)

БЛОНДИН — (Красотке) Подойди к императору, заблудшая крошка. Император тебе плохого не желает. Не бойся, девушка, подойди, не укусит. Император любит молоденьких девушек... 
ДЖОНСОН — (Блондину) Утомляешь!
БЛОНДИН — (Красотке) Зачем ты утомляешь императора, маленькая дрянь? Император у нас не первой молодости, его надо беречь...
ДЖОНСОН — Ах ты, краснокожая поганка! Да я тебя...
БЛОНДИН — (в страхе, Красотке) Ах ты, поганка! Сейчас император тебя...
ДЖОНСОН — Пошёл вон!
БЛОНДИН — (в ужасе) Пошла вон... (хору) Мужские голоса, эпичней! Женские — обобщенней!

(Звучит мощный трагический вопль)

КРАСОТКА — Хи-хи-хи.
ДЖОНСОН — Уйдите все…  (кричит) Ну?!

(Туземцы разбегаются. Остаются ДЖОНСОН и КРАСОТКА.  Пауза)

ДЖОНСОН — (говорит трудно, ищет слова) Знаешь, девочка... большинство моих соплеменников — люди с бледными нездоровыми лицами, раскормленными телами. Исключение — профессионалы или те немногие... которые почему-то другие. Пред-полагается, что мы должны быть разными: желаниями, поступками. Но это не так. Мой мир хорош для парней 58 — 62 размера штанов. И лоб должен быть узеньким, а шея отсутствовать. Чтобы стать крепче. Защищённей. И там, где удобно всем — должно быть удобно мне. Большинство из нас надевает шляпы, ширится в плечах и бедрах, худеет головой. Почти все мы делаем деньги, ищем счастья. То есть, каждый сравнивает своё с чужим, и тот, кому выпало меньше — заболевает. Он несчастлив. Самый богатый из нас должен быть самым счастливым. Он имеет право на тонкую шею, высокий лоб. И там, где удобно ему — должно быть удобно всем. И плевать на прочих. Богатство позволяет быть нестандартным. С некоторых пор я богат. Сумел взять у общества. У этих, с бледными лицами и мягкими животами, которые, разумеется, желают вернуть своё. Вернуть меня, сукиного сына, который посмел взять. Но богатство позволило переждать, отсидеться. На некоторое разумное время, потеряться здесь, в глуши, на краю света. И что же? Ну-ка, спроси меня: что же?

(Пауза. КРАСОТКА молчат)

ДЖОНСОН — Курьёз не в том, что я забыл... забыл какой я есть, кто я, зачем... растерял планы, надежды, желания... собственно, то, из чего складывается будущее... курьёз в том, что я не хочу вспомнить кто я, какой, и зачем есть.
КРАСОТКА. — Если не ошибаюсь, ты — император… (торжественно и почтительно) Ваше императорское величество!
ДЖОНСОН — Чепуха... завтра отменим... дай срок... вы — народ свободолюбивый, талантливый. Страх берет от ваших способностей. Помоги мне, девочка, мы не просто чужие — мы разные, помоги стать одним из вас... как это? (вспоминает) Почувствовать тебя, как себя. Ощутить... чужую боль, счастье... поделиться... или разделить твоё… (обнимает её) Природа устроила разумно. Вот моё плечо. Сюда, в ложбинку можно и нужно прилечь щекою. Твой выпуклый затылок. Как раз для моей ладони. И темя, темечко... здесь, когда я устану держать голову, здесь можно передохнуть. Задержаться подбородком...

(Неожиданно раздаются крики. Кричат одновременно с разных сторон поселка. Туземцы-женщины и туземцы-мужчины.
Крики:
          — Убил! Убил! Он убил!)

ДЖОНСОН — (всё ещё обнимая Красотку, в бешенстве) Не мешать своему императору! Мерзавцы... Блондин! Разберись, что там?
БЛОНДИН — Ваше императорское величество! Там... Сержант... По Вашему приказанию...
ДЖОНСОН — Ну?!.
КРАСОТКА — Убил молоденького слонопотама. Убил девочку. Убил красотку.

СЦЕНА 2.

      Следующий день.
     Посёлок, декорации те же.
ДЖОНСОН сидит в кресле, чуть в глубине сцены. За ним — туземец с опахалом, рядом — два телохранителя, по правую руку — БЛОНДИН.
     На авансцене проходят шеренги вооруженных пиками туземцев. Они демонстрируют строевые навыки: маршируют, печатая шаг, отдают честь, поворачиваются кругом и в стороны... исполняют прочее, вполне идиотское. Может быть, туземцев немного, три-четыре пары. Возникает ощущение идеальной точности, автоматизма в исполнении.
     Командует СЕРЖАНТ. Мы слышим короткие, энергичные распоряжения.
«Парад» заканчивается эффектным гладиаторским боем между группами туземцев, которые дубасят друг друга жестоко и самозабвенно. Но молча. Без возгласа и вскрика. Наблюдать происходящее, пожалуй, жутковато.
БЛОНДИН — (хлопая в ладоши) Молодцы, сукины дети, очень неплохо получается. Император доволен. Доволен?
ДЖОНСОН — (переживая увиденное) Да уж... что и говорить...
БЛОНДИН — Сержант! Выражаю благодарность!
СЕРЖАНТ — Рад стараться!
БЛОНДИН — Может быть, Ваше императорское величество желает принять посильное участие? Продемонстрировать боевое умение на радость подданным?
ДЖОНСОН — Не в настроении.
БЛОНДИН — (негромко Джонсону) Не ленись, величество, оторви задницу от кресла.
ДЖОНСОН — Пожалуй...

(Вооружившись пикой, ДЖОНСОН подходит к одному из туземцев. Нападает. Туземец легко защищается. В свою очередь, атакует. Сбивает Джонсона с ног)

БЛОНДИН — (туземцу) Хорошо. Выражаю благодарность.
ТУЗЕМЕЦ — Рад стараться!
БЛОНДИН — Все свободны.
СЕРЖАНТ — Разойдись!

(Воины расходятся. ДЖОНСОН поднимается, кряхтя и, постанывая, добирается до кресла)

ДЖОНСОН — Головорезы. Бандиты, Молодцы-убийцы.
БЛОНДИН — Чем недоволен, величество? Что-нибудь не так?
ДЖОНСОН — Да нет, всё в порядке, голубчик. Давай-ка мы с тобой, лучше... в очко сыграем. На пальцах.
БЛОНДИН — Так ведь скучно, величество. Проиграешь.
ДЖОНСОН — А ты поддайся.
БЛОНДИН — Зачем?
ДЖОНСОН — Из уважения. Ты парень толковый, схватываешь налету. Самообучаешься. Удивительно. Почему?
БЛОНДИН — Как бы тебе объяснить... каждый из нас знает и умеет то же, что все. Знание едино. Принадлежит обществу. Кто хочет — берет. Мы — существа более тонко организованные. Острее чувствуем... то есть, чувствуем в полном, почти абсолютном объёме. В каком-то смысле, мой народ — избранный. Народ-самородок. Если не возражаешь, народ, который...
ДЖОНСОН — Остынь, самородок! Приди в себя.
БЛОНДИН — Не перебивай, император. Это невежливо… (продолжая) Мы, если не возражаешь, народ перспективный во вселенной, которая бесконечна, в галактике, которая плотно заселена.
ДЖОНСОН — (иронично) Аплодисменты!
БЛОНДИН — (серьезно) Не возражаю. Хвалю! (снимает косточку плода, которой украшена грудь) Награждаю тебя, голубчик.
ДЖОНСОН — (в изумлении) Ну и ну... хорош...
БЛОНДИН — (самодовольно) Нравится? Твоё, заслужил. Носи на здоровье… (подмигнув, показывает целую горсть таких же косточек) У меня много. На всех хватит! (вешает себе на грудь сразу несколько украшений) Просто и демократично.

(ДЖОНСОН от души смеётся. Пауза)

БЛОНДИН — (зловеще) Смеёшься? А ведь не смешно. И я это тебе сейчас докажу. Сержант!
(Появляется СЕРЖАНТ)

БЛОНДИН — Сержант, врежь ему!

 (Пауза. СЕРЖАНТ растерян)

ДЖОНСОН (телохранителям) – Взять его!
БЛОНДИН – Стоять, мальчики… (Сержанту) Или не слышал? (кричит) Ну?! Уволю! Гражданства лишу! Оставлю без ужина!

(СЕРЖАНТ делает шаг в сторону Джексона)

ДЖОНСОН — (примирительно) Будет, Блондин, не шуми. Ты прав, смеяться, пожалуй, не стоило.
БЛОНДИН — Свободен, Сержант.
БЛОНДИН — (сварливо) Что-то у тебя, император, начинает характер портиться. Может быть, имеет смысл отдохнуть? Погулять в лесу. Оседлать слонопотама, развлечься. Может быть, вообще пора возвращаться?
ДЖОНСОН — То есть?          
БЛОНДИН — Возвращаться в просторы галактики, к своему неталантливому народу.
ДЖОНСОН — Да как ты смеешь... да я тебя...
БЛОНДИН — (искренне веселится) Бедняга, аж посинел. Гляди, лопнешь — не соберём. Зачем ты нам, император? Больше с тебя взять нечего. Мы уж теперь, как-нибудь, сами...

(пауза)

ДЖОНСОН — (через силу) Не гони, Блондин. Придёт время, уйду.
БЛОНДИН — Оставайся, чего там. Будешь младшим братом.
ДЖОНСОН — (искренне) Спасибо, Блондин. Не ожидал.
БЛОНДИН — Давай, младший брат, повеселимся.
 ДЖОНСОН — Готов... о чём   речь!   Повеселимся   от души, дружище!
БЛОНДИН — Сержант!

(Появляется СЕРЖАНТ)

БЛОНДИН — Зови всех, Сержант!
ДЖОНСОН — Зови, Сержант, будем веселиться!

(Резкие окрики, собираются туземцы)

ДЖОНСОН — За что я тебя люблю, дружище... откровенно, как младший брат — старшему... люблю за воображение. Всё-то у тебя с огоньком, в охотку. Не заскучаешь.
БЛОНДИН — Да. Я такой.

(Пауза) 
               
БЛОНДИН — Ну?
ДЖОНСОН — Что?
БЛОНДИН — Весели, белокожая нелюдь. Господин красно¬го цвета желает чего-нибудь... эдакого... с огоньком, в охотку.

(Пауза)
БЛОНДИН — Не хочешь? Сержант...

(ДЖОНСОН исполняет куплеты. Пауза)

БЛОНДИН — Плохо, голубчик-холуй-младший брат. Похоже, у тебя нет таланта. Впрочем... (берет из корзины плод, надкусив его, бросает Джонсону) Твоё, заслужил. Что нужно ответить? Ну?!.
ДЖОНСОН — Рад стараться, сукин ты сын, старший братишка!
БЛОНДИН — Молодец. Одобряю.
ДЖОНСОН — Ай, да Блондин, просто чудо... кто бы подумал... (многозначительно) Пойду-ка, я погуляю в лесу. Развлекусь. Осмотрю окрестности. Нервишки успокою.
БЛОНДИН — Гуляй, белая поганка. Места хватит. Господин красного цвета разрешает тебе не нервничать. Отключиться. Господин берёт твои огорчения на себя. Топай, (кричит) Все свободны!

СЦЕНА 3.


Ночь.
Потом возгласы, факелы.
В   окружении   соплеменников   появляется   ВОЖДЬ.   Рядом ДЖОНСОН. Он суетится, кажется, шумит больше всех.

ДЖОНСОН — Вперёд, угнетённые народы... бойцы освободители! Сюда, друзья мои! Дорогу мстителям! Воинам невидимого фронта! Национальным массам! (вскакивает на кресло, как на трибуну. Горячо) Нам нечего терять, кроме своих цепей, парни! Как это? (вспоминает) Угнетённые галактики, соединяйтесь! Разрушим этот мир насилья до основанья, а затем… а затем… (забывает) А там видно будет. Где они, прислужники тирана? Подлые сатрапы, наемники, экстремисты? Не уйдут от нашего гнева! Где главный преступник? Ведите его сюда! Попил народной кровушки?

     (Приводят Блондина)

ДЖОНСОН — Ах, ты, диктатор доморощенный, дилетант, мальчишка. Пришло время расплаты. (Вождю) Ну, лысый пряник, самое время восстановить справедливость. Руководи: что с ним сделать? Вздёрнуть? Забить ногами? Может быть, утопить? Подходящая речка найдется? Нет? Значит, придется повесить. Решено. Командуй, Вождь, не тяни! Так бы сейчас и восстановил справедливость! Этими вот руками восстановил…
ВОЖДЬ — Отпустите его.
 
 (Блондина отпускают)

ДЖОНСОН — Жаль. Оно, конечно, вождям виднее... я бы его... (туземцам) Как, народные массы, а? Что скажете?

(Ответное молчание. Пауза)

ДЖОНСОН — (Блондину) Благодари вождя, дилетант, на колени! Кланяйся... (подскочив, силой заставляет Блондина кланяться)
БЛОНДИН — Спасибо тебе, пуп земли...
ДЖОНСОН — (суфлируя) Наставник угнетённого народа!
БЛОНДИН — Спасибо, наставник!
ДЖОНСОН — Знамя национального прогресса.
БЛОНДИН — Спасибо, знамя!
ВОЖДЬ — Встань.
ДЖОНСОН — Справедливо, вождь. Гони его в шею. Мудрое решение.
ВОЖДЬ — (Блондину) Подойди к своим братьям. Будешь снова одним из нас. Вместе со всеми… (обращаясь к окружающим) С сегодняшнего дня мы будем учиться молчать. Чтобы снова чувствовать чужую боль, как свою. Чтобы слышать друг друга и любить.
ДЖОНСОН — Ну, ты не прав, вождь, честное слово. Ты консерватор. Противник прогресса. Можно ли...
ВОЖДЬ — Кому не нравится, пусть уйдет. (Вождь поворачивается к Джонсону спиной. Делает несколько шагов)
ДЖОНСОН — (вдогонку) Я только хотел заметить... сказать напоследок...

(ВОЖДЬ оглядывается. Оглядывается племя. Какое-то время они стоят так: ДЖОНСОН и ПЛЕМЯ глаза в глаза)

ДЖОНСОН — Бу. Чтобы слышать и любить друг друга. То есть, я хотел сказать... бу. Бу.

СЦЕНА 4.

Прошла неделя.
Посёлок. Тишина.
Появляются ДЖОНСОН и ТУЗЕМЕЦ. В руках у них корзина плодов. ДЖОНСОН загорел, оброс. Он в набедренной повязке.
Почти одновременно, с противоположной стороны входят ПЕРВЫЙ и ВТОРОЙ агенты. Они вооружены пистолетами (разумеется, лазерными).    
   
ПЕРВЫЙ АГЕНТ — Джонсон!
ДЖОНСОН — (удивленно) А?
ВТОРОЙ АГЕНТ — Подойдите, Джонсон.
ДЖОНСОН — Я не Джонсон! (бьёт себя кулаком в грудь) Бу! Кр-р-р! Пш-ш-ш! Ошибочка вышла, парни. Местный я.
ПЕРВЫЙ АГЕНТ — Будет дурачиться. Погулял на свободе — хорош.

(ДЖОНСОН делает шаг в сторону)

ПЕРВЫЙ АГЕНТ — Как у тебя со слухом, Джонсон? Я считаю до трех... (поднимает пистолет) Один... два...
ДЖОНСОН — Иду. К Вашим услугам, сэр... (подходит) С прибытием, господа. Погода располагает.

(ПЕРВЫЙ АГЕНТ ударяет, ДЖОНСОН мешком валится на землю. Пауза. ДЖОНСОН трудно встает)

ПЕРВЫЙ АГЕНТ — Погода располагает. Ты у нас, как помнится, известный балагур.
ДЖОНСОН — А Вы, если не ошибаюсь, особенно сердечный собеседник, сэр. Как Ваша ударная правая? Не хворает?
ПЕРВЫЙ — Соскучился?
ВТОРОЙ — Довольно, (достаёт бумагу) На основании Кодекса, статей 116, 235 пункт «С», а также...

(Неожиданно, ДЖОНСОН ударяет Первого агента. Выбив пистолет, прыгает в сторону. Одновременно, Второй агент выхватывает оружие)

ВТОРОЙ — Утомляете, Джонсон. Будьте мужчиной: счёт в нашу пользу, умейте проигрывать.

(ПЕРВЫЙ АГЕНТ подходит к Джонсону, заламывает ему руку. ДЖОНСОН кричит от боли. На крик сходятся туземцы)

ПЕРВЫЙ — Я тебя выучу хорошим манерам. Будешь уважать работу государственных служащих...

(ДЖОНСОН кричит)

ВОЖДЬ — Отпусти его. Ему больно.
ВТОРОЙ — Просим извинить, господа, за вынужденное нарушение границ Вашей прекрасной планеты. От имени Космической Федерации Западного сектора галактики просим разрешения на выдачу Джека Джонсона. Он же — Боб Шоу по кличке Ловкач, он же Вильям Редрок, ои же Френк Счастливчик, он же…

 (ДЖОНСОН делает попытку вырваться. Ему заламывают руку. Он корчится, кричит. Племя угрожающе надвигается)

ВОЖДЬ — Ему очень больно. Я чувствую.
ПЕРВЫЙ — Верно чувствуешь, черномазый. Преступнику Джонсону больно. Как маме родной, «уголёк»: мы, профессионалы, свои монеты отрабатываем. Давненько не виделись, Джонсон! Заставил ты нас прогуляться. Устроил, как говориться, круиз на казённый счет.

(Джонсону больно, он кричит)

 ВОЖДЬ — Оу! Оу!

(Племя подхватывает. Возгласы. С ужасающим скрежетом являются слонопотамы. Агенты растеряны. В руках у них пистолеты. ДЖОНСОН отходит под защиту племени)

ПЕРВЫЙ — (Вождю) Ну, черномазый, молись, если успеешь... _
ВТОРОЙ — (Первому) Прекратите, коллега! Кодекс запрещает...
ПЕРВЫЙ — Плевать на Кодекс!
ВОЖДЬ — Уходите.
ВТОРОЙ — Позволю себе напомнить, сэр... этот человек заслуживает наказания. И если Вы... если Ваше правительство... есть здесь кто-нибудь из представителей власти?
ВОЖДЬ — Уходите.
ВТОРОЙ — Мы готовы заплатить в межзвёздной валюте.
ПЕРВЫЙ — Дерьмо! Мартышки... (делает шаг)
ВОЖДЬ — Оу! Оу!

(Слонопотамы дружно скрежещут. Надвигаются. Агенты отступают с оружием в руках)

ПЕРВЫЙ — (Вождю) Запомни меня, «уголёк»! Возьму отпуск, жди в гости. Побеседуем... как высшая ступень эволюции с низшей ступенью! (уходит)
ВТОРОЙ — Мы не прощаемся, Джонсон. Мы говорим: до свидания… (уходит)

(Пауза. ДЖОНСОН подходит к Вождю. Хочет сказать, но спохватывается)

ДЖОНСОН — Бу.
ВОЖДЬ — Бу.
               
(Расходятся туземцы. Уползают слонопотамы. Остается ДЖОНСОН и туземка КРАСОТКА. Пауза. ДЖОНСОН находит сухую ветку)

ДЖОНСОН — Я! (ударяет себя в грудь. Пытается согнуть ветку, но силёнок явно не хватает)
КРАСОТКА — Хи-хи-хи...
ДЖОНСОН — (пыхтит) Я... я... Нет, ничего не получится! (спохватывается, в страхе от того, что заговорил) Эх... (расстроенный садится)

(КРАСОТКА подходит со спины к Джонсону. Кладёт ему руки на плечи. Обнимает)

ДЖОНСОН — (он счастлив, бормочет) Я-я... милая... хорошая моя девочка... любимая... Бу! (бьёт себя в грудь) Бу!



Конец второго действия