Вот вам, дети, сказка о твёрдом орехе

Александр Деловеров
У меня в руках новоизданная детская книга «Волшебный Кракатук» — долгожданный плод одноимённого краудфандингового проекта поэта Ольги Надточий и художника Марии Байковой. Не понаслышке зная, сколько стараний и любви авторы вложили в это издание, не могу обойти его вниманием.

Книга позиционируется как рассчитанный на совсем юную аудиторию приквел к известной новелле Э. Т. А. Гофмана «Щелкунчик, или Мышиный король». Строго говоря, это не совсем верно. «Приквел» органично включён в сам гофмановский текст — это сказка, рассказанная детям Мари и Фрицу их крёстным Дроссельмейером (ну вы же читали, помните). Другое дело, что сказку эту Ольга передаёт очень близко к источнику (хотя не без вольностей) добротным поэтическим языком, и при этом достаточно понятно и увлекательно для подрастающего читателя (скорее, ещё слушателя).

Сам я прочитал «Кракатук» с большим наслаждением. Признаюсь, был знаком со многими фрагментами текста и некоторыми иллюстрациями, когда они были ещё в работе, но цельный результат намного превзошёл мои ожидания.

Во-первых, вместо стихотворного изложения в формате «для самых маленьких» получилась по-настоящему свежая самобытная история. Здесь нет места сюсюканью, зато есть тёплый юмор и очень деликатно поданные простые духовные ценности, без которых немыслимо воспитать настоящего культурного человека: любовь к близким людям и родному краю, сострадание, искренняя дружба, мир без войны и ненависти... Ненавязчиво и искренне изложить эти «прописные истины» в без малого четырехстах коротеньких строках уже дорогого стоит.

Во-вторых, смелое новаторство автора — оставить открытый финал истории. По законам жанра, сказка должна завершиться если не бесспорно счастливо («и стали жить-поживать»), то, по крайней мере, однозначно и поучительно («а перед ней разбитое корыто»). Ольга Надточий вместо точки ставит в конце вопрос. Но, если присмотреться, это не столько загадка (подсказок более чем достаточно, а сам ответ ждёт на следующей странице без всяких маскировок), сколько приглашение ребёнка к размышлению над книгой. В нашу эпоху, когда человека с пелёнок прикармливают масскультурным попкорном или, в лучшем случае, задают готовые моральные шаблоны, в таком отходе от традиции я склонен видеть прогрессивный авторский жест.

И, конечно, отдельно следует сказать об иллюстрациях Марины Байковой. В своём «Щелкунчике» Гофман описывает «книжки с картинками, лежавшие раскрытыми на столе, чтобы можно было любоваться разными замечательными цветами, пёстро раскрашенными людьми и хорошенькими играющими детками». Есть ощущение, что «Волшебный Кракатук» взят с того самого стола, вокруг которого в сочельник играли Мари и Фриц. Кстати, не их ли мы замечаем время от времени на иллюстрациях Марины? Несомненно, художник подошёл к своей задаче со всей ответственностью и, конечно, с душой. Да и как можно было иначе создать такие простые и трогательные образы на фоне весьма занимательных деталей антуража, ещё более подпитывающих фантазию? (Лично меня заинтриговал томик английской поэзии на королевской полке.)

А то, что фантазия у наших детей, слава богу, неисчерпаема, красноречиво говорят замечательные рисунки победителей конкурса «Нетипичный Щелкунчик», представленные бонусом в конце книги.