Чемоданы Marino Moretti

Анисимова Ольга
Marino Moretti
Valigie

Voglio cantare tutte l'ore grigie
in questa solitudine pensosa
mentre raduno le mie vecchie cose
a riempir le mie valigie.

Oh le valigie, le compangne buone
dei poveri viaggi in terza classe
vecchie, sfiancate,fatte con qualche asse
sottile e con la tela e col cartone.

Le camice van qui da questa parte,
quggiu ai colletti cerco di far posto,
la' le cravatte e qua, quasi nascosto,
un manoscritto e ancora i libri e carte.

Ecco il pacchetto della mamma. Odora
vagamente di caccio e di salame.
Gia', se avessi in viaggio ancora fame.
E questo libro e un altro, un altro ancora.

Dove vado? Non so. Ma mi covviene
d'averla pur desiderata questa
partenza come, il piccolo, la festa
che col seraglio e con la giostra viene.

Dove vado? Non so. Ma pare a me, ch'io debba
vivere senza scopo, allo sbaraglio,
e a tratti con l'inutile bagaglio
partir per i paesi delle nebbia...

***

Марино Моретти

Чемоданы

Петь хочу, собираясь в путь:
в одиночестве, озабоченный,
среди старых вещей разбросанных,
тех, что требуется впихнуть.

Чемодан, дорогой мой друг,
путешествовать третьим классом
мне с тобою, старым, прекрасно:
рейки, ткань и картон вокруг.

Здесь удобно воротничкам,
а сюда положу рубахи,
спрячу рукопись, книги, бумаги,
да и галстукам место дам.

Сверху свертку мамы лежать.
Чтоб в дороге не быть  голодным,
колбасой и сыром наполнен.
Ну, и книги, книги опять...

И куда я еду? Не знаю.
Не придумал еще досель.
Но отъезд такой же желанный,
как был в детстве приезд балагана,
где зверинец и карусель.

Так куда я еду? Не знаю.
Только думаю, должен я
жить без всякой цели, рисково,
иногда с багажом пустяковым
в даль туманную отправляясь,
в неизведанные края.