Цаца - этимология

Сергей Колибаба
1) Существующая этимология

Этимологический словарь Макса Фасмера

Цаца, "детская игрушка", южн., зап., тамб. (Даль, Гоголь), также "паинька" (Чехов), укр. цяця "игрушка", блр. цаца, польск. саса "хорошо, красиво", сасkо "игрушка" наряду со словен. cacа "игрушка", чеш. cаcа ж., cаc м. – то же, др.-польск. сzасz "цена, награда". Образование детской речи; см. Бернекер I, 133; Брюкнер 55; Розвадовский, RS 2, 75. Аналогичные фин.-уг. образования см. у Тойвонена (FUF 19, 159).

2) Применение термина в русском языке

а) Национальный корпус русского языка

* П. Д. Боборыкин. Василий Теркин (1892): "Но презреннее всех ; Теркин, ее идол, ее цаца, променявший такую любовь, такую женщину на что и на кого?".
* А. И. Куприн. Молох (1896): "Цаца детская для таких гуманистов, как вы, ; уступка общественному мнению…".
* В. В. Хлебников. Крымское (1908) 
+ Я устал по песку таскаться!
  А дитя,
  Увидев солнце,
  Закричало: «Цаца!».

+ «Цаца» ; слово из детского языка, значит «игрушка, забава».

б) История слов. В.В. Виноградов; http://wordhist.narod.ru/caca.html (ст. сокращена)

Народно-областная лексика далеко не всегда проникает в систему литературного языка непосредственно из местных народных говоров. Очень часто посредствующую роль здесь играют индивидуально-художественные стили крупных писателей. Своим авторитетом или печатью моды они как бы повышают литературную ценность тех или иных слов и привлекают к ним общественное внимание. Иллюстрацией соответствующих явлений может служить история слова цаца.
Слово цаца впервые отмечено в словаре 1847 г. Оно здесь квалифицировано как простонародное и определено так: «Что-нибудь красивое, нарядное» (4, с. 417). Очевидно, это слово тогда еще сравнительно недавно приблизилось к системе литературного языка. В «Опыте областного словаря» приведены слова: Цаца, и, с. об. Умница. Калуж. Цацка, и, с. ж. Игрушка. Смол. Цацки, цек., с. ж. мн. Обломки посуды. Смол. Бел.» (Опыт обл. влкр. сл., с. 252).

А. И. Сахаров в своей работе отметил два значения слова цаца: 1) игрушка; 2) недотрога (Сахаров, Яз. крестьян, с. 45). ...
В «Дополнении к Опыту областного словаря» круг значений и употребление слова цаца очерчен шире и ясней: «Цаца, ы, с. ж. 1) Игрушка. 2) Резьба на дереве, роспись узорами. Окна с цацами. 3) Ласкательное дитяти. Псков. Твер. Осташ. Цацка, и с. ж. Черепок, игрушка для дитяти, также побрякушка. Псков. Твер. Осташ. Цацуля, и, с. об. Человек нескладиша. 2) То же, что цаца, во 2 значении. Псков. Твер. Осташ. (Доп. к Опыту обл. влкр. сл., с. 295). Уже отсюда видно, что слово цаца стало известным прежде всего из западнорусских и южновеликорусских говоров. Это слово — явное звукоподражание. По-видимому, возникло оно в детском языке. Даль признавал даже в 50—60-х годах это слово областным. В «Толковом словаре» Даля находим: «Цаца, ж. или цяця, цацка, юж. зап. кал. тмб. `детская игрушка'; `украса, прикраса'; // `послушный ребеночек'» (сл. Даля 1882, 4, с. 588).

С литературным языком слово цаца сблизилось в 30-е годы XIX в. Его пустил в литературный язык тогдашний модный писатель Н. В. Кукольник. В его драматической фантазии «Джулио Мости» (СПб., 1830) есть песенка, сопровождающая пляску Доменико Зампиери. Тут встречается слово цаца:
Цаца! не пиши пером!
Ляля! не играй смычком! (с. 11).

В примечаниях к пьесе Кукольник пишет об этих словах: «Многие спрашивали у меня, что значат эти два слова [цаца и ляля. — В. В.]. В ребячестве я приветствовал и ласкал ими мои игрушки. Привычка и память детства ввели их в мой словарь. Да простит читатель воспоминаниям нежного возраста». И. И. Панаев в своих «Воспоминаниях» так иронизировал по этому поводу: «Каждое чтение нового произведения оканчивалось ужином и шампанским. На этих ужинах поэт делал объяснения своим произведениям, из которых между прочим узнали, что цаца и ляля в ”Джулио Мости“ — любимые слова его детства и что он решился внести их в драму, как приятное для него воспоминание» (Лит. салоны, с. 237).

В русском литературном языке областные значения слова цаца — `игрушка, украшение, резьба на дереве' не укрепились. На основе экспрессивного ласкательного значения этого слова — применительно к детям — развилось в разговорно-фамильярной речи экспрессивное употребление слова цаца для выражения любовного отношения к тому, кто является предметом обожания, забот, любви, внимания, ухода. Например, у П. Д. Боборыкина в романе «Василий Теркин»: «презреннее всех — Теркин, ее идол, ее цаца, променявший такую любовь, такую женщину на что и на кого?» (Боборыкин 1895, с. 496). ...
Позднее — в 70-х годах в разговорно-фамильярной речи установилось употребление слова цаца с экспрессией легкого пренебрежения применительно к тому, кто слишком важничает, кто слишком носится с собой, предъявляет слишком много претензий (Что ты за цаца такая?).

3) Обобщение и вывод

В природе "цаца" не существует, мы не можем этот термин связать с каким-либо предметом или явлением (нет данных); слово очевидно оформилось в системе устного речевого общения ребенок-родитель (мать).
Малыш (с пеленок) осваивает мир вещей, явлений и терминов под руководством матери (родителей), послушно повторяя слова, которые слышит. Проявляя свою любовь и заботу о маленьком человеке, мать очень часто поощряет его, называя простыми ласковыми словами-понятиями (которые её самой достались от её матери), среди них и термин "цаца".
При частом повторении слова в сознании ребенка возникает смысловая связь между словом (звуком, то что он слышит), образом ласковой, заботливой матерью (то, что он видит) играющей с ним. Он начинает понимать, что слово "цаца" это он сам, а для матери он  самый важный и любимый. Запомнив это слово (в результате многочисленных повторений) ребенок начинает применять его в общении с матерью, называя понравившиеся ему предметы - "цаца".

Вывод

В русском литературном языке термин зафиксирован примерно в начале XIX века, возможно существовал и ранее; в более старых текстах обнаружить слово не удалось.  Слово-понятие используется: в белорусском, украинском, польском и чешском языке. В средневековое время (кон. IX века) это территория Великоморавской державы, где осуществляли переводческую и миссионерскую деятельность по распространению церковнославянского языка богослужения, просветители Кирилл и Мефодий.
В.В. Виноградов: "На основе экспрессивного ласкательного значения этого слова — применительно к детям — развилось в разговорно-фамильярной речи экспрессивное употребление слова цаца для выражения любовного отношения к тому, кто является предметом обожания, забот, любви, внимания, ухода" - т.е. к ребенку, сыну, внуку, к своему самому близкому потомку.

У нас есть логическое основание связать термин с библейскими образами и терминологией сакрального языка иудеохристианства - иврит. В лексиконе иврита необходимо искать подобные термины - дети, отпрыск, потомок.

4) Терминология иврита и библейский образ

а) Терминология

русск. ЦАЦА = ивр. ЦЕЕЦА дети, потомство, отпрыск; ласковое обращение родителя к малолетнему ребенку (деточка).

Источник

* Лексикон по Стронгу и Дворецкому; http://www.obohu.cz/bible/index.php?styl=WEC&hs=H6631
Hомер Стронга: H6631. Оригинал: ЦЕЕЦА. Произношение: цээца. Часть речи: Существительное мужского рода. Этимология: от H3318 - росток, отрасль; перен. мн. ч. дети, потомство.
* Еврейский и халдейский этимологический словарь к книгам Ветхого Завета, Вильно, 1878, с. 397.

б) Библейский образ

* Иов 5:25: "И увидишь, что семя твое многочисленно, и отрасли твои (ЦЕЕЦА дети, потомки), как трава на земле".
* Иов 21:8: "Дети их с ними перед лицем их, и внуки (ЦЕЕЦА потомство) их перед глазами их".
* Иов 27:14: "Если умножаются сыновья его, то под меч; и потомки (ЦЕЕЦА) его не насытятся хлебом".
* Исаия 44:3: "ибо Я изолью воды на жаждущее и потоки на иссохшее; излию дух Мой на племя твое и благословение Мое на потомков (ЦЕЕЦА)  твоих.

Таким образом, связь русского термина ЦАЦА с библейским термином ЦЕЕЦА очевидна. Термин мог оформится в среде белого духовенства (до принятия сана священника разрешалось жениться), или заимствовано в результате контактов с еврейскими общинами; в результате трех разделов Польши к 1897 году в России проживало более 5 миллионов евреев.

Кишинев, 18.11.2019 г.