Сонет 144. 1. Первый вариант

Александр Скальв
Сонет 144.1.

Сонет 144.1.  1-й вариант. О Возлюбленной и Друге. Октябрь 1597.
 
Мне две любви несут гнёт и покой,
Как духа два, вершат мои дела:
Мужчина светлый – лучший ангел мой,
И женщина – дух худший, цвета зла.
Зло женское, чтоб в ад меня загнать,
Стремится, духа лучшего прельстив, 
Святого сделать Дьяволу под стать,
Гордыней яркой свет его затмив.
Но злым ли духом станет ангел мой?
Подозревать могу лишь ту беду,
Ведь, как со мной, так дружат меж собой,
Боюсь, его душа – в её аду.      
    Не знать мне правды, но сомненьем жить,      
    Пока со Злым дух Добрый сможет быть.



Сонет 144. 1-й вариант. Оригинальный текст 

Two Loves I have, of Comfort and Despaire, 
That like two Spirits do suggest me still; 
My better Angell is a Man (right faire), 
My worser spirite a Woman (colour'd ill). 
To winne me soone to hell, my female evill 
Tempteth my better Angell from my side, 
And would corrupt my Saint to be a Devill, 
Wooing his purity with her faire pride. 
And whether that my Angell be turnde feend, 
Suspect I may, yet not directly tell: 
For being both to me: both to each friend, 
I ghesse one angel in anothers hell; 
The truth I shall not know, but live in doubt,
Till my bad Angell fire my good one out.


Шекспир. Сонет 43. Опять женские сонеты? http://www.proza.ru/2015/04/20/323
Сонет 138. 1. Первый вариант. http://www.proza.ru/2019/11/13/1027