Сонет 138. 1. Первый вариант

Александр Скальв
Сонет 138 (1)

Сонет 138. 1-й вариант. О своём обмане Возлюбленной. Октябрь 1597.

Когда любимая клянётся, что правдива,
Я верю ей, хоть знаю, лжёт она,
Меня считать, ведь, может несметливым
Юнцом, кому фальшь мира не видна.
Тщеславно горд, что юн кажусь ей снова,
Хоть знаю, годы лучшие прошли,
Усмешке над её фальшивым словом 
Я предпочту покой в худой любви.
Зачем, что молода, твердит при встрече?
Но почему, что стар, мне не сказать? 
О, лучше нет в любви, чем мягкость речи –
Не любит возраст годы сообщать.    
    И хоть любви я лгу, любовь со мной –    
    Изъяны наши стали б ей петлёй.
 



Сонет 138. Первоначальный вариант 1597 (изд.99) года

When my love swears that she is made of truth,   
I do believe her, though I know she lies, 
That she might think me some untutor'd youth, 
Unskilful in the world's false forgeries. 
Thus vainly thinking that she thinks me young, 
Although I know my years be past the best, 
I smiling credit her false-speaking tongue, 
Outfacing faults in love with love's ill rest. 
But wherefore says my love that she is young? 
And wherefore say not I that I am old? 
O, love's best habit is a soothing tongue, 
And age, in love, loves not to have years told. 
Therefore I'll lie with love, and love with me, 
Since that our faults in love thus smother'd be.


Сонет 144. 1. Первый вариант. http://www.proza.ru/2019/11/13/1070
Шекспир. Сонет 42. Кому любовь, а кому - Любовь? http://www.proza.ru/2015/04/19/276