Феномен русской речи

Владимир Евгеньевич Липатов
Иностранцы рассказывают, на что похожа русская речь с точки зрения человека, не владеющего этим языком



Цитировать

    Вильям-Ян, дизайнер, НИДЕРЛАНДЫ

    Русский язык — это звуки, которые издавала бы кошка, посади ее в коробку, полную мраморных шариков: писк, визг и полная неразбериха.

    Джереми, учитель, США

    Мне всегда казалось, что русский язык — это смесь испанского с округлым «р», французского, в который добавили «ж», и немецких грубых звуков.

    Якуб, финансовый аналитик, ЧЕХИЯ

    Для меня русский звучит ровно как польский. Та же интонация, то же «женственное» произношение, в особенности по сравнению с чешским.

    Эйб, бухгалтер, ВЕЛИКОБРИТАНИЯ

    По мне, русская речь — это нечто среднее между рыком моржа и мелодией Брамса.

    Гетин, разведчик, ИРЛАНДИЯ

    До того как я начал изучать русский язык, и еще некоторое время спустя после начала уроков славистики, чем больше я слушал русский, тем больше он казался мне похожим на запись любого другого мирового языка, пущенную задом наперед.

    Дин, пенсионер, НОВАЯ ЗЕЛАНДИЯ

    Как будто кто-то толком не отхаркался, набрал полный рот слюны и при этом пытается разговаривать.

    Уилл, финансовый аналитик, АВСТРАЛИЯ

    Русский звучит очень брутально, маскулинно. Это язык настоящих мачо.

    Батыр, фотограф, МОНГОЛИЯ

    Самое удивительное, что русский язык может звучать совершенно по;разному: все зависит от говорящего, и от того, что именно говорится. В принципе, от русского языка при желании можно добиться ангельского звучания. Правда-правда! Русский — это пластилин, из которого любой мастер может вылепить все, что пожелает.

    Алессио, журналист, ИТАЛИЯ

    Это как приглашение к отчаянному флирту. И особенно когда русские девушки невероятно сладким голосом произносят вот это их «ПАЧИМУ?». Опубликуйте меня, пожалуйста.

    Крис, консультант, КОРСИКА

    В высшей степени эмоциональный язык — в интонацию русские вкладывают много чувства и страсти. Пример: «ВОТ ЭТО ДА!!!»

    Альбертина, врач-инфекционист, ГЕРМАНИЯ

    Русский язык — это пара знакомых слов, затерянных в полном лингвистическом хаосе неприятных на слух звуков.

    Марк, учитель, ВЕЛИКОБРИТАНИЯ

    Как звук наждачной бумаги, скребущей по шероховатой поверхности, покрытой тонким слоем лака. А если говорить о провинциалах, то их русский — это скрёб наждачной бумаги по шероховатой поверхности безо всякой лакировки вообще.

    Хаим, художник, ИЗРАИЛЬ

    Он, как рев автобуса, застрявшего в пробке. «Да-да-даааааааа». И так — по нарастающей.

    Мария, переводчица, ФРАНЦИЯ

    Русский язык — он как очень плохо отрегулированный радиоприемник: полным-полно лишних шорохов, треска и скрипа.


===

Вообще говоря о звучании речи, приведу такой довод:

Если кто слышал работу модемов или запись информации на кассетный магнитофон, тот может подтвердить, что это похоже на череду шипящих и свистящих звуков.

Чем больше плотность записи - тем этот звук повышается по частоте и воспринимается агрессивнее.

Возвращаясь к русскому языку, прошу обратить внимание на такой факт, что зачастую одно слово, например "прибежала" = "она уже закончила свой бег в это место", переводится на другие языки чередой более простых слов.

Что это значит?

Это значит что информационная плотность русского языка довольно высока, по сравнению с другими языками, которые звучат нежнее, но имеют низкую информационную плотность.