Калипада Гхош, Индия

Рахим Карим
LIGHT AND DARKNESS

KALIPADA GHOSH

Light and darkness
are twin sisters
One fair-looking and
the other though black-complexioned and still
but light lies hidden
in her bossom and soul.

A dark star-lit night
so beautiful and so amazing
captivates my heart and soul with joy
A sonorous sound at night pervades around.
The fire flies dance in rhythm
I stare still at the starry night
My heart-throbs rise up and down
in joy, an ecstatic joy
that knows no ending.

Ups and downs in Man's life...

Time is marching on ceaselessly.
Weal and woe are my constant companions.

Adversity, thou art great indeed.

I invoke Light and Darkness,
my dearest friends
come with me and Illume me
I love and adore Light
but I don't disgrace
darkness so adorable.

Light and Darkness soothe my tired nerves in loneliness
And in times of adversities and hard times...

©KALIPADA GHOSH

СВЕТ И ТЬМА

КАЛИПАДА ГХОШ

Свет и Тьма
сестры-близнецы.
Одна красивая, белая,
другая темнокожая и неподвижная,
но в ее груди и душе.
лежит свет - таинственный.
Звездная ночь
как красива, так восхитительна,
что пленит мое сердце и душу радостью.
Звонкий звук проникает ночью вокруг.
Огненные мухи танцуют в ритме.
Я все еще смотрю на звездную ночь.
Мое сердце бьется все сильнее и сильнее.
от радости, в экстатическом счастье,
которое не знает предела.

Взлеты и падения неизбежны в жизни человека...

Время идет безостановочно.
Горе и печаль - мои постоянные спутники.

Несчастье, ты воистину велико.

Я приглашаю Свет и Тьму,
к себе в гости, как дорогих друзей.
Пойдемте со мной, я вас послушаю.
Хотя я больше люблю и обожаю Свет,
но я не отрекаюсь от темноты,
она так очаровательна.

Ибо, Свет и Тьма успокаивают мои усталые нервы в одиночестве.
И во времена невзгод, и в тяжелые времена...

AN EFFULGENT LIGHT

KALIPADA GHOSH

I don't fear death
I don't fear the corporal punishment
I obey Him.

God is in heaven,an effulgent LIGHT
the savor of Mankind
pours Mercy on Humanity
sufferings, hunger, misery, injustice
torture and maldistribution-
He sees everything.

But man should think more and more
God's judgement is final.
Cowards fear death
to enjoy earthly pleasures.

Equality, fraternity and philanthropy are needed
We hate war and hug peace.

Oh God! be kind to the humanity...

Date: 07.10.19
© KALIPADA GHOSH, WB, INDIA

ЭФФЕРЕНТНЫЙ СВЕТ

Я не боюсь смерти,
Я не боюсь телесных наказаний,
Я подчиняюсь Ему.

Бог на небесах, сияющий свет,
вкус человечества,
милость человечества.
Страдания, голод, муки, несправедливость,
пытки и плохое распределение -
Он все видит.

Человек должен думать все больше и больше о том,
что Божий суд окончательный.
Трусы боятся смерти,
дабы любят наслаждаться земными удовольствиями.

Равенство, братство и благотворительность – необходимы.
Мы ненавидим войну и обнимаем мир.

О Боже! Будь добр к Человечеству ...

BEAUTY AND LOVE

KALIPADA GHOSH

LOVE is divine and etherealized
free from carnal appetite
free from worries and anxieties
of past and present
and days to come
Sacred and sanctified.

To Love is to adore and worship.

A light from heaven
one soul to another
a holy spirit of the soul to soul communion.
It is not sportive and frolicsome
It is not spurious and sham.

A divine glow, ecstatic and aesthetic beauty and charm
Love is God's gift
but it must wither and fade away like flowers.
Beauty is in Love and Love is in Beauty
Time will come and take away the glow and lustre and beauty.

Wrinkled face and sunken eyes
are the mandates of Time.

The lustrous eyes and beauty will meet their doom...

КРАСОТА И ЛЮБОВЬ

ЛЮБОВЬ божественна и эфирна,
без плотского аппетита,
свободна от забот и беспокойств:
прошлого и настоящего
и грядущего.
Священна и освященна.

Любить, значит обожать и поклоняться.

Это свет с небес,
притяжение одной души к другому
святому духу, общение души с душой.
Это не строптивое и резвое чувство.
Это не паразит, а обман.

Божественное сияние, восторженная и эстетическая красота и очарование.
Любовь - это дар Божий,
но она должна увядать и исчезать, как цветок.
Красота в любви, а любовь в красоте.
Придет время и иссякнет сияние: блеск и красота.

Морщинистое лицо и запавшие глаза -
Мандаты Времени.

Блестящие глаза и красота встретят ее гибель ...

Перевел с английского Рахим Карим.