Невидимка. Часть вторая. Глава 13

Дарья Ганыч
— Ты ему веришь? — спросила я у Тома, когда тот поднялся на палубу. Они по очереди дежурили у каюты пирата.

— Он говорит так, будто и правда видел всё это своими глазами… А на сумасшедшего он не похож. — матрос слегка задумался. — Возможно, что-то он и приукрасил, но да, я ему верю.

— Значит, ты собираешься остаться?

— Конечно. Хотя многие хотят уйти. Они слишком суеверны и затея не всем по нраву…

— В этом я их, пожалуй, понимаю.

Том понимающе кивнул.

— Знаешь, Дар, я думаю, капитан поймёт, если ты тоже не захочешь в этом участвовать…

— Что? — не поняла я — Почему ты так решил?

— Он довольно многое тебе позволяет… — начал Том, но я его оборвала.

— Нет, почему ты решил, что я не захочу в этом участвовать?

— Мы чудом выжили, после нападения пиратов. А если верить Питеру, то там, куда мы отправимся, нас ждёт что-то ещё более опасное. — Том серьёзно посмотрел на меня — А ты ещё слишком юн, чтобы вот так понапрасну рисковать жизнью.

— Мне нечего терять. — твёрдо сказала я, ведь действительно была в этом уверена.

— Ошибаешься, Дар. — спокойно возразил Том. — Тебе всего 17, представь, сколького ты ещё можешь достичь!

— Закончить академию, отправиться в плавание и погибнуть в 23… — саркастически заметила я. — Знаешь, перспективка так себе…

Том вздохнул, но не оставил попыток переубедить меня.

— Я понимаю… Но всё же подумай: зачем тебе лезть в пекло, когда можно пойти учиться и отсрочить смерть минимум на шесть лет. А то и на все шестьдесят.

— А какой смысл, Том?! — вспылила я — Зачем мне учиться, строить карьеру и вести долгую и нудную жизнь, когда можно получить массу впечатлений! И не важно, что в любой момент я могу погибнуть!

— Ты рассуждаешь как мальчишка, который жаждет приключений. — заметил мне Том. — Но не мне тебя учить. И, честно сказать, если ты решишь остаться, я буду рад.

— Я уже решил что останусь. Всё, что у меня есть — здесь. Уйти — всё равно что погибнуть. Хотя нет, пожалуй погибнуть проще…

— Кажется, вы боитесь перемен, сэр. — с не грубой усмешкой прокомментировал матрос.

Терпеть не могла, когда меня обвиняли в трусости. Но Том был в чём-то прав. Не смотря на то, что идея капитана тоже была своего рода переменами, мне куда проще было пуститься в новое плавание, но со старой командой, чем за раз сменить и место и окружение.

— Кажется да… — нехотя согласилась я.

Следующим утром мы прибыли в порт Оял, который специализировался на китобойном промысле. Будь обстоятельства нашего прибытия туда немного другими, я бы, наверное, не отходила от борта, рассматривая пришвартованные китобойные суда. Но, к сожалению, сейчас было не до этого. Время на отдых и раздумье у команды было до следующего утра. Не так много, но капитана можно было понять — он опасался погони со стороны пиратов. Меня капитан старался держать недалеко от себя, видимо всё ещё был обеспокоен моим душевным состоянием… Хотя меня это не слишком волновало.

В дальнем углу постоялого двора стоял полупустой книжный шкаф, на полках которого пылились около десятка старых, потрёпанных книг. Взяв первую попавшуюся, я погрузилась в чтение. Или просто сделала вид, что погрузилась. Глаза бегали по строчкам, а воображение тем временем прокручивало всё наше плавание…

Вот я пытаюсь дотянуться до снасти, и на помощь приходят трое юношей. Могла ли я тогда предположить, как много они впоследствии будут для меня значить! Могла ли предположить, что жить им осталось чуть больше двух месяцев… А вот я сижу на палубе, и изо всех сил пытаюсь сосредоточиться на черчении карты, но постоянно отвлекаюсь на Фреда и Колина, которые как всегда тренируются в фехтовании. И Седрик, который одним махом разоружает друзей, когда они окончательно вывели его из себя. Я пытаюсь припомнить всё до мельчайших деталей. Его резкие и точные движения, бесстрастное, суровое лицо, которое смягчается, стоит друзьям рассмеяться… И тут я вспомнила выражение его лица, когда он целился в меня из пистолета… Мороз пробежал по коже от одной мысли о том ледяном взгляде, глазах, метающих молнии, и выражении ужаса на лицах Фреда и Колина. А ведь с ними я даже не успела попрощаться… Я вспомнила последние слова Седрика, и то, как в пепельных глазах угас огонь. Лучше бы не вспоминала… К горлу подступил ком. Надо срочно перестать думать, я не могу расплакаться сейчас — рядом капитан. Надо сосредоточиться на книге… «...etre equipe de…» я не поняла ни слова, и… это что книга на французском?.. «Да что же это такое!» — я выругалась себе под нос и яростно захлопнула её. Пришлось быстро отвернуться к стене и сделать вид, что выбираю другую — слёзы предательски текли по щекам. Тщетно пытаясь успокоиться, я переставляла книгу за книгой, по кругу. Наконец слёзы отступили, и в руках оказалось пособие по китобойному промыслу. То что надо, здесь я точно не найду ничего, что напомнило бы друзей…

Книга оказалось ужасно скучной и запутанной, и видимо в какой-то момент я задремала, потому что внезапно передо мной оказался мистер Шелл. От легко тряс меня за плечо.

— Прости, что отвлекаю от занимательного чтения, Дар — сказал он мягко — но я решил, что тебе это может пригодиться.

С этими словами он протянул мне потрёпанную тетрадь в кожаном переплёте. Я уже успела забыть, что пыталась избавиться от неё, слишком о многом она напоминала.

— Я не хочу её хранить. — сказала тихо, но уверенно. — Это тетрадь Седрика, и её место на дне моря, с ним.

— Нет, Дар. — возразил старпом. — Как бы трудно тебе не было это признать, но ему она уже ни к чему. А тебе будет очень полезна.

— Зачем она мне?

— Потому что это память о твоём друге Дар, всё что у тебя осталось. — мистер Шелл сделал паузу. — И ты, скорее всего, потом пожалеешь, если не возьмёшь её.

Он вновь протянул мне книжицу, и я нехотя спрятала её за пазуху. Возможно, надо было что-то сказать ему, но подобрать нужных слов не получалось. Что-то было не так, и я это чувствовала. Наконец он сам нарушил молчание.

— Считай так же, что это мой подарок, на прощание.

— На прощание? — переспросила я — Нет… Вы не можете уйти!

— Я давно знаю Альберта. Он часто заходил дальше, чем следовало бы. — мистер Шелл вздохнул — Но сейчас он зашел слишком далеко. Возможно, я окажусь не прав, и эта его затея себя оправдает. Но я не хочу в ней участвовать. Надеюсь, ты простишь меня, Дар.

— Но мистер Шелл…

Я даже встала с места, но осеклась. Что я могла сказать на это? Как могла возразить или помешать ему? Мистер Шелл принял решение, и пытаться его переубедить просто глупо.

— Спасибо вам. Спасибо за всё, чему вы меня научили…

Мистер Шелл улыбнулся и кивнул мне.

— Удачи тебе, Дарий Коллинс. Я уже могу гордиться своим учеником, и надеюсь, в будущем смогу гордиться им вдвойне.

Я протянула ему руку, но вместо рукопожатия мистер Шелл по-отцовски обнял меня, и, ни слова больше не сказав вышел из комнаты. Я стояла, глядя на закрывшуюся за ним дверь, в полном смятении. Однако стояла не долго, так как вскоре вошел капитан.

— Я нашел корабль, Дар. — начал он сходу — Они отправляются в Санбэй, и готовы взять тебя с собой.

— Я хочу отправиться с вами, капитан. — ответила на это я.

— Подумай хорошенько, Дар. Ты всё ещё можешь поступить в Академию…

— Я хочу плыть с вами. — твёрдо отрезала я.

Капитан окинул меня оценивающим взглядом.

— Что ж, тогда заступайте на вечернюю вахту, мичман Коллинс. — с лёгкой улыбкой скомандовал он.

Глава 14:
http://proza.ru/2019/11/07/1912