Лина Костенко Неандертальцы, с украинского

Наталья Иванова 2
Наталья Харина https://www.stihi.ru/2019/11/02/6705
Лина Васильевна Костенко (укр. Ліна Василівна Костенко; род. 1930) — советская и украинская писательница-шестидесятница, поэтесса. Родилась 19 марта 1930 года в Ржищеве, Украинской ССР, в семье учителей. В 1936 году семья переехала в Киев, где Лина окончила среднюю школу. Училась в Киевском педагогическом институте, Литературном институте имени А. М. Горького, который окончила в 1956 году.

Мой перевод:

Наш род людской, возможно, молодой,
Но сколько б мы не загибали пальцы,
Двадцатый век смурной и скоростной,
Случаются и в нём неандертальцы.

Мы видим часто множество таких,
Сетчатка глаз не спала, не облезла.
Похоже - люди, всё в них по-людски,
Но вот душа их с дерева не слезла.


02.11.2019 17-10

Оригинал:
Мабуть, ще людство дуже молоде.
Бо скільки б ми не загинали пальці, -
XX вік! - а й досі де-не-де
трапляються іще неандертальці.
Подивишся: і що воно таке?
Не допоможе й двоопукла лінза.
Здається ж, люди, все у них людське,
але душа ще з дерева не злізла.
              (Ліна  Костенко)

Подстрочник:

Пожалуй, еще человечество очень молодое.
Ведь сколько бы мы не загибали пальцы, -
XX век! - но до сих пор кое-где
случаются еще неандертальцы.
Посмотришь: что это такое?
Не поможет и двояковыпуклая линза.
Кажется, люди, все в них человеческое,
но душа еще с дерева не слезла.