Притча о деревянном сыне или Буратино

Александр Макаров-Век
(По мотивам повести А. К. Толстого «Золотой ключик,
или приключения Буратино») Пьеса поставлена и входит в постоянный репертуар МДКТК.


«Зачем прекраснодушные идеи,
коль миром правят редкие злодеи!»


Куклы:

Крыса Шушера
Буратино.
Сверчок.
Карабас. Живой актер.
Хозяин харчевни. Живой актер.
Дуремар.Живой актер.
Пьеро.
Арлекин.
Кот.
Лиса.
Полицейский Бульдог.
Два Доберман-пинчера.
Две лягушки.
Черепаха Тортила.
Мальвина.
Папа Карло. Живой актер.






 
Пролог.

Каморка папы Карло. Полумрак. Резкий стук, очевидно, что-то упало.
На сцене появляется  крыса Шушера. Она бегает по коморке, нюхает  и роняет предметы. Со стола на нее смотрит Буратино.

БУРАТИНО
Извините... Вы кто?
ШУШЕРА
Кто? Кто здесь?
БУРАТИНО
Это я - Буратино...  Деревянный сын папы Карло...
ШУШЕРА
Деревянный? Значит несъедобный! Никому не нужный...
БУРАТИНО
Я нужен папе Карло...
ШУШЕРА
Нужен - да не на ужин! Ха-ха! Да если бы папе Карло был кто-то нужен, здесь  на столе лежал бы жареный цыпленок, и большой кусок козьего сыра!  Нынче у папы Карло в коморке от  голода сдохли все тараканы! Один только старый сверчок где-то спрятался от меня... Найду - съем!
БУРАТИНО
Я не ем сверчков... И козий сыр я не люблю!
ШУШЕРА
Зато я - ем! Ем!.. Ем!.. А уж от козьего сыра меня за хвост не оттянешь!
Кстати, а куда ушел  папа Карло? Случайно не за козьим сыром?
БУРАТИНО
Он ушел покупать мне азбуку, я должен учиться!
ШУШЕРА
Настоящие родители  покупают детям еду! А  детей учат - учителя!
БУРАТИНО
А где найти этих учителей?
ШУШЕРА
А чего их искать! Я - Шушера - лучший учитель на свете!  (В сторону) Сейчас я отомщу этому папе Карло за то, что в его каморке нет даже сухой корки хлеба! Я научу этого безмозглого Буратино таким  гадостям, что все вокруг заплачут!

ШУШЕРА поет
Я – Шушера, Шушера местная,
В подвалах и норах известная...
Все знают меня и пугаются,
А я – подземелья красавица!
 
Я – Шушера, Шушера местная,
В подвалах и норах известная!
Стащить, своровать – в нашей местности -
Я лучший учитель окрестности!
 
БУРАТИНО
Уважаемый учитель, мне всего один день! Научите меня жить!
ШУШЕРА
Слушай меня, деревянный ученик и запоминай...
Скрипнула дверь. Что-то упало. Кто-то тихо кашлянул (Сверчок). Шушера прислушалась.
ШУШЕРА
...всех лучше на свете живут  бандиты и мошенники! У них полно золотых монет, и поэтому они ничего не делают и вкусно едят каждый день! Ты должен стать бандитом!
БУРАТИНО
А как им стать?
ШУШЕРА  Тихо.
Легко! В этой коморке живет старый вредный сверчок, вымани его из щели и ударь молотком по голове! 
БУРАТИНО
И тогда я буду как Вы - Шушера?
ШУШЕРА
Ты будешь лучшим Шушерой на белом свете!
БУРАТИНО поет
Я буду лучшим Шушерой на свете,
завидовать мне скоро станут дети!
И папа Карло будет мной гордиться,
У тети Шушеры мне хочется  учиться!
ШУШЕРА поет
Запомни, ученик, мои советы -
тот кто ворует, кушает конфеты!
Воруй, обманывай - и станешь ты бандитом,
и будешь очень, очень знаменитым!
 
Снова слышен скрип и кашель простуженного человека.
БУРАТИНО
Это папа Карло!
ШУШЕРА
Прощай, мой лучший ученик! Помни, чему я тебя научила, и тобой будет гордиться папа Карло!
 

АКТ 1
Действие 1

Помещение Карабаса. Тревожная музыка. Темно. В кровавом отсвете огня  видны старые сломанные куклы-марионетки, весящие вниз головой, подвешенные за ноги,  за руки… Некоторые напоминают распятие. Куклы без голов, без рук… Над всем этим видом  шевелятся  большие  усы сверчка.  Усы отбрасывают огромную  тень. (Пауза в музыке.)  Слышно зловещее покашливание грузного человека (Карабас): «Кхе-кхе»…  Сверчок вылезает из-за темного предмета.  Он, по сравнению с тенью – совсем маленький.  Головка у него перевязана, лапка забинтована, голосочек тоненький.

СВЕРЧОК
Кхе-кхе…   Испугались?..  По правде сказать, я и сам боюсь… 
Боюсь жить здесь… потому, что это не дом… Это театр!  Театр доктора
кукольных наук сеньора Карабаса!

Слышен кашель Карабаса.
КАРАБАС
Кхе-кхе!
СВЕРЧОК
Слышите? Это синьор Карабас! Он такой злой и неуклюжий… Вчера в темноте  чуть не наступил мне на лапку!… А как мне было хорошо в коморке папы Карло, где я  прожил около нарисованного очага 101 год… До тех пор, пока папу Карло не надоумил этот пьяница Джузеппе  выстругать из обыкновенного полена - Буратино! Скажите мне, что может хорошего получиться из обыкновенного сучковатого полена?.. Правильно, только злодей или разбойник!

СВЕРЧОК поет:
Сизый нос Джузеппе пьяный
подарил нам чурбачок...
Получился окаянный,
деревянный дурачок!
Буратино, Буратино -
как чума и скарлатина...
Как холера и ветрянка,
Как зеленая поганка...

СВЕРЧОК.
Этот Буратино,  бросил мне в голову молоток и выгнал меня из коморки…
У этого Буратино деревянные мозги!  Он и в воде  не тонет, и в огне… Хотя,
постойте, конечно же Буратино может сгореть в огне! Ах, какая жалость, что я
не успел предупредить его об этой опасности…

 На стене усилился  отсвет горящего огня и треск углей. (Тревожная музыка, тема театра.)

КАРАБАС
Кхе-кхе!
СВЕРЧОК
Тс-с-с! Это синьор Карабас жарит на углях цыплят… Сегодня в театре спектакль. И у сеньора Карабаса хорошее настроение… Прекрасный сбор!
КАРАБАС (Щелкая плеткой.)
Тысяча чертей! Как я зол! Паршивый день – зрителей могло прийти и побольше!  Да и углей в очаге слишком мало!  И эти тощие цыплята могут остаться сырыми! И тогда я останусь без обеда!  Сейчас кончится представление, и я брошу деревянную палку Арлекина в очаг! Его палка сделана из сухого дерева! Тысяча чертей!  Надо бы поторопить этих бездельников…

Сцена. Музыка. На сцену медленно выходит Пьеро. Он кланяется публике. С боку  выглядывает Карабас. На сцену со стороны Карабаса падает зловещий отсвет очага. 

ПЬЕРО
Почтеннейшая публика, меня зовут Пьеро! Сейчас мы разыграем перед вами комедию под названием: «Девочка с голубыми волосами…
КАРАБАС
Ну…
ПЬЕРО
… или Тридцать три удара палкой…»
КАРАБАС
Хорошо…
ПЬЕРО
Меня будут колотить палкой, давать пощечины и подзатыльники…
КАРАБАС
Хорошо…
ПЬЕРО
Это очень смешная комедия… Ее написал для вас доктор кукольных наук синьор Карабас…
КАРАБАС
Талант…

На сцену выскакивает Арлекин. В руках у него большая палка.
 
АРЛЕКИН
Привет! Меня зовут Арлекин! Сейчас я буду лупить этой палкой Пьеро! Это придумал синьор Карабас…
КАРАБАС
Идиот!.. А палка - хорошая!  Такой палки хватит,  что бы зажарить десять цыплят…

Арлекин размахивается палкой и,  не видя,  ударяет концом палки  по голове Карабаса.

КАРАБАС
Идиот…
ПЬЕРО Обращается к Арлекину.
Я не идиот… Я – Пьеро, бедный Пьеро…
У меня всегда текут слезы, потому что мне жалко…
АРЛЕКИН
Жалко – у пчелки! Ха-ха-ха!
ПЬЕРО
Это глупо и не смешно…
АРЛЕКИН
Тогда, кого тебе жалко?
ПЬЕРО
Мне жалко себя и сеньора Карабаса!

Арлекин вновь размахивается, и вновь ударяет Карабаса.
 
  КАРАБАС
Идиот!
АРЛЕКИН
Посмотрите на этого идиота! Его бьют, а ему жалко сеньора Карабаса, который и придумал эту дурацкую комедию!
КАРАБАС
Арлекину десять пиявок на живот… 
ПЬЕРО
Он не сам придумал, ему все подсказал господин Дуремар –продавец пиявок…
КАРАБАС
Молчи!
ПЬЕРО
Мне кажется, что я только что  слышал голос сеньора Карабаса…
 
 Арлекин нюхает воздух.

АРЛЕКИН
Бьюсь об заклад, что ты не мог слышать голос сеньора Карабаса, потому что синьор Карабас сейчас жарит двух цыплят себе на обед! А тебе на орехи я задам еще пару палок! Получай!

Арлекин размахивается и вновь ударяет Карабаса по лбу.

КАРАБАС
20 пиявок... Идиот…

Карабас оступается и падает за кулису с грохотом.

ПЬЕРО Озираясь по стороном с испугом.
Ты не прав, Арлекин, я не идиот… Просто я самый несчастный...
АРЛЕКИН
А почему ты несчастный?
ПЬЕРО
Потому, что я хочу жениться на девочке с голубыми волосами, а она этого не хочет...
АРЛЕКИН
У девочек должны быть обыкновенные волосы, а не голубые!
ПЬЕРО
У моей невесты все неземное! У нее синие ресницы, а в глазах отражается небо!
АРЛЕКИН
Ты и в правду глуп, тебе рано жениться! Надо смотреть не  что отражается в глазах, а что спрятано за отражением!
ПЬЕРО
Как же я посмотрю в ее неземные глаза, если моя невеста сбежала от меня!
АРЛЕКИН
Тебе крупно повезло! Поздравляю тебя!
ПЬЕРО
С чем ты поздравляешь меня?
АРЛЕКИН
А вот с чем…

В это время вновь появляется голова Карабаса, Арлекин размахивается, и вновь, не видя, бьет по голове Карабаса.

КАРАБАС  Вновь оступается и с грохотом падает за сцену.
А-а-а…
ПЬЕРО Арлекину
Если сказал «А», надо говорить «Б» – так меня учила Мальвина… На букву «А» - я знаю слово «Артист», а на букву «Б»  (Видит Буратино) - Буратино! Смотрите, в первом ряду сидит живой Буратино!
АРЛЕКИН (В сторону)
Бу-ра-ти-но... Что можно хорошего сделать из дерева?..

Буратино выскакивает на сцену

БУРАТИНО
А вот и можно!  Например:
(Песня Буратино)
Отгодайте-ка друзья
из чего же сделан я?
АРЛЕКИН
Из картонок и бумажки -
это знают первоклашки!
БУРАТИНО
Из бумаги и картонок -
не получиться ребенок!
ПЬЕРО
Из булавок и бантов,
из веревок и шаров...
БУРАТИНО
Из веревок и булавок -
только сделаешь пиявок!
Отгадайте же друзья
из чего же сделан я?
И еще один вопрос -
из чего мой сделан нос?

Появляется Карабас, на лбу у него огромная шишка, он прикрывает ее одной рукой, другой хватает Буратино.

КАРАБАС
Дрова! Дрова для очага!
БУРАТИНО
Но позвольте, полено из которого меня верезал папа Карло не было дровами!

Карабас закрывает Буратино рот рукой.

КАРАБАС
Не позволю, чтобы цыплята остались сырыми!

Карабас  уносит Буратино.

ПЬЕРО
Ах! Он изжарит на нем цыплят!
Падает на руки Арлекина.
 
Действие 2

Помещение  Карабаса. Угли зловеще трещат.  Отсвет от углей освещает сломанных кукол и весящего на гвозде Буратино. Огромная тень шевелящих усов сверчка нервно ходит по стенам. Карабас с перевязанной головой дует на угли и переворачивает цыплят.

КАРАБАС поет
Когда б обманывать детей
Я мог без кукол и затей...
Я всех бы кукол бросил в печь,
Что бы скорей цыплят испечь!
(Обращается в зал)
Кто говорит, что я – злодей!
         Я просто не люблю детей!

         Я – доктор кукольных наук,
         
         Поймал вас в сети, как паук!         
         
        Я ваши денежки люблю,

И потому вас всех терплю! 

В театр приходят дураки,
Здесь вовсе не нужны мозги!
За балаганный мой обман
Набит монетами карман!

КАРАБАС
Кхе-кхе…
Из-за сломанной куклы, около Буратино,  появляется сверчок.
СВЕРЧОК
Кхе-кхе…
БУРАТИНО
Кто здесь?
СВЕРЧОК
Не бойся, это я – твой старый знакомый - сверчок…
БУРАТИНО
А я никого на свете не боюсь!
СВЕРЧОК
Неужели это ты так здорово отдубасил сеньора Карабаса?
БУРАТИНО
Конечно – я, кто же еще это мог сделать!
СВЕРЧОК
А не врешь?
БУРАТИНО
Клянусь Шушерой!
СВЕРЧОК
Нашел кем клясться...
КАРАБАС
С кем это ты там разговариваешь,  деревянный негодяй!
СВЕРЧОК
Тс-с-с! Буратино, я забыл предупредить тебя, чтобы ты боялся огня…
БУРАТИНО 
(Карабасу)
Синьор, я говорю со своей тенью…
КАРАБАС
И что говорит тебе твоя тень?
БУРАТИНО
Говорит, что я очень смелый и находчивый мальчик, сделанный из отличного сухого полена!
КАРАБАС
Это то, что мне надо!
КАРАБАС
А что еще говорит твоя тень?
СВЕРЧОК
Запомни, в огне ты можешь сгореть!
БУРАТИНО
А еще она говорит…

Буратино спрыгивает с гвоздя, но Карабас преграждает ему дорогу, широко раскинув руки. Огромная тень рук обхватила всю комнату.
КАРАБАС
…что цыплята должны быть зажарены! Полезай в очаг!
БУРАТИНО
Синьор, я боюсь сгореть!
КАРАБАС
Тысяча чертей! Вы слышали, он боится сгореть! А я боюсь остаться без обеда! Еще не придумали огонь без дров! Полезай в очаг! А не то…

Карабас подносит к носу Буратино кулак. На стене тень огромного кулака.  Карабас нюхает цыплят.  Карабас  начинают чихать.

КАРАБАС
А-ап-ап-пчи! Цыплята пахнут сырым мясом!
БУРАТИНО Нюхает кулак и начинает чихать.
А-ап-ап-пчи! Синьор, какие у вас грязные руки!
КАРАБАС
Ап-ап-ап-чи! Деньги к чистым рукам не липнут!
СВЕРЧОК
Попробуй разжалобить его -  когда он чихает, то становится добрее…
БУРАТИНО
Соврать? Это я могу!...  А-а-а…Бедный я и несчастный Буратино…
КАРАБАС
А-ап-ап-пчи! Перестань реветь!..
БУРАТИНО
А-а-а! Будьте здоровы, синьор!
КАРАБАС
Спасибо… А что – родители у тебя живы? Представляю я, как они обрадуются, когда узнают, что я изжарил на тебе двух цыплят! 
БУРАТИНО
У меня никогда не было матери, а мой бедный отец скоро умрет от голода! Я его единственная опора в старости! Пожалейте меня, синьор!
КАРАБАС
Десять тысяч чертей! Ни о какой жалости не может быть и речи! Полезай в очаг!
БУРАТИНО
Синьор! Я не могу это сделать! Я уже пробовал однажды сунуть нос в очаг и только проткнул в нем дырку…
КАРАБАС
Что за вздор ты несешь! Как это можно носом проткнуть в очаге дырку?
СВЕРЧОК
Молчи!
БУРАТИНО
…потому, что очаг и котелок над огнем были нарисованы на куске старого холста!
КАРАБАС
Где? Где это ты видел очаг и котелок над огнем - нарисованные на куске старого холста?
СВЕРЧОК
Буратино, молчи!
БУРАТИНО
В коморке моего папы Карло!
КАРАБАС
Твой отец – Карло! Так, значит, в каморке старого Карло находится потаенная две… Т-с-с!
СВЕРЧОК
Глупый Буратино, даже врать не умеет! Я же говорил, что у этого Буратино деревянные мозги!
Сверчок уползает.
КАРАБАС
Хорошо! Я пообедаю недожаренными цыплятами… А тебе я дарю самое дорогое - жизнь! Моя доброта не знает границ!
БУРАТИНО
А  Шушера говорила, что всегда лучше взять деньгами, чтобы потом не жалеть!
КАРАБАС
Это я ее научил, когда она работала в моем театре сторожем! Научил на свою голову!...Вот тебе пять золотых монет! Отнеси их папе Карло, и попроси его не умирать раньше времени…
БУРАТИНО
Спасибо, синьор, Вы не могли доверить свои деньги в более надежные руки!
КАРАБАС
         Пошел вон!
         
         КАРАБАС поет
         Я – доктор кукольных наук,
         Поймал вас в сети, как паук!         
         Я ваши денежки люблю,
И потому вас всех терплю! 
В театр приходят дураки,
Здесь вовсе не нужны мозги!
За балаганный мой обман
Набит монетами карман!


Действие 3

Пустырь. Полумрак. Светит один качающийся фонарь.
Буратино идет  и поет:
БУРАТИНО
Набит монетами карман,
и это вовсе не обман!
Какой удачный нынче день,
ой, чья-то на дороге тень!..

Сначала появляются тени Лисы и Кота. 
Песня Лисы и Кота:
КОТ
Подайте, подайте убогому:
слепому, глухому, безногому…
ЛИСА
Подайте больной, искалеченной –
Худою молвою отмеченной…
КОТ
Подайте, подайте облезлому…
...негодному и бесполезному!
ЛИСА
Подайте на старость голодную…
Бездомную, злую, холодную!
КОТ и ЛИСА
Днем - бедные мы и несчастные…
А ночью – мы очень опасные!

Буратино от страха он пятиться задом. Тень Кота подставляет  подножку – настоящий  костыль. Буратино падает. Появляются настоящие Кот и Лиса.

БУРАТИНО
Ой!
Деньги рассыпаются.
ЛИСА
Бедненький Буратино, чуть не разбился насмерть! Ох уж эти неровные дороги – до добра не доводят!
БУРАТИНО Собирает деньги.
Но на этой дороге нет ни одного камня!
Кот подобрал камень, попробовал на зуб. Выбросил.
КОТ
Я успел этот камень откинуть в сторону, что бы кто-нибудь другой не споткнулся! Я всегда делаю только добрые дела!
ЛИСА
Что ты пристаешь к бедному ребенку, Буратино сам видит, какие мы добрые и порядочные путешественники…
БУРАТИНО
Мне сегодня просто везет на добрые встречи!
ЛИСА
А как уж нам повезло – помочь бедному ребенку…
БУРАТИНО
Кто тут бедный? А это видели! Пять золотых монет! Я спешу домой обрадовать папу Карло!
КОТ
На пустынной дороге могут встретиться разбойники и отобрать денежки!
ЛИСА
Не слушай его, Буратино! В этом краю давно нет никаких разбойников! Обращается к коту. Ты хоть раз в жизни видел разбойников?
КОТ Надевает очки.
Как я могу их видеть – я слепой от рождения!
ЛИСА
Значит, никаких разбойников здесь нет - если ты их не видел! А ты, богатенький Буратино, спрячь свои денежки в карман и беги быстрей к папе Карло!
БУРАТИНО
Спасибо! До свидания!
ЛИСА В сторону
Досвиданья, дурачок!
Лиса и Кот исчезают, но появляются их тени. Тень Лисы толкает Тень Кота, Тень Кот  подставляет настоящий костыль под ноги Буратино и Буратино снова  падает. Тени исчезают, появляется Лиса и Кот.

БУРАТИНО
Ой! Что это?
ЛИСА
Это сама дорога не отпускает тебя!
БУРАТИНО
Почему?
ЛИСА
Потому что у этой дороги есть одна большая тайна!
КОТ
Кто вступил на этот неровный путь, тому ужасно повезет в жизни!
БУРАТИНО
Сегодня все говорят о тайнах! А потом дают мне кучу денег!
ЛИСА
Ты можешь заработать денег в два…
КОТ
В три раза больше!
БУРАТИНО
Как это?
ЛИСА
Послушай меня...  Эта дорога (пауза)  ведет в страну (пауза) Дураков!
КОТ
... на поле Чудес!
БУРАТИНО
На поле?
ЛИСА
Только сегодня ночью (пауза) на поле Чудес (пауза) можно закопать одну монету,  сказать волшебные слова…
КОТ
 …мяу, кекс, тебс, пепс!
ЛИСА
А утром на этом месте вырастет дерево с пятью золотыми монетами!
БУРАТИНО
А если посадить пять золотых?
ЛИСА
Тогда вырастет десять монет!       
КОТ (раскинул лапы, как дерево и размечтался)
…Дерево, полное золотых монет! Очнулся. Правда,  я этого  никогда не видел…
ЛИСА
… потому что слепой от рождения!
КОТ Надел очки.
Совершенно слепой!
БУРАТИНО
А как попасть в эту страну Дураков?
ЛИСА
Идем с нами!
БУРАТИНО
Я (пауза) готов! Представляю, как обрадуется папа Карло, когда увидит - сколько у меня будет денег!
        ЛИСА
А как мы рады…
КОТ
Жаль, что я этого не вижу...

Действие 4

Полумрак. Светит луна. Тявкает собака, мяукает кошка. Репейный пустырь. На середину пустыря выходит Буратино. На заднем плане две огромные тени – это Лиса и Кот. (Во всей этой сцене, возможно, участвуют только тени Кота и Лисы.)
ЛИСА поет
Закопаешь  монеты на поле Чудес -
обязательно вырастет сказочный лес...
Вместо листьев на ветках монеты вокруг,
что не хватит собрать их - ни лап, и не рук...
КОТ поет
Закопаешь монеты на поле Чудес -
обязательно вырастет сказочный лес!
Зазвенят золотые на ветках с утра...
Ну, закапывай быстро, настала пора!
БУРАТИНО
Здесь?
ЛИСА  Отрешенным голосом.
Здесь… Здесь…
КОТ
Рой ямку!

Буратино становится на колени и начинает рыть ямку.

ЛИСА Отрешенным голосом
…если этой ночью на поле Чудес закапать пять золотых монет  и сказать волшебные слова…
КОТ
…мяу-крекс-пекс-тебс…
ЛИСА
…то завтра утром вырастет дерево…
КОТА
…полное золотых монет! В сторону Правда, я этого никогда не видел!
ЛИСА
Потому что – слепой  дурак!
БУРАТИНО
Кто дурак?
ЛИСА
Я говорю, что тебе повезло, что ты попал в волшебную страну Дураков!
БУРАТИНО
Ямка готова… Можно закапывать деньги в землю?
ЛИСА
Скорей!
БУРАТИНО Бросает монеты и считает их.
Раз… Два…
КОТ
Три…
ЛИСА
Четыре!
БУРАТИНО
Пять!…Мяу-крепс-мепс-тебс!
ЛИСА
Что же ты не идешь отдыхать, бедненький Буратино!
КОТ
Мы покараулим твои…
ЛИСА
Наши денежки! А утром разбудим тебя!
БУРАТИНО
Нет, я должен сам увидеть, как будет расти мое дерево!
ЛИСА
Тогда, спокойной ночи, глупыш…
КОТ Лисе
Может?… (Показывает как ножом по горлу) И он – покойник!
ЛИСА
Дурак…
В сторону Буратино. Тебе повезло, что ты попал в волшебную страну Дураков…


4

По пустырю наперегонки бегут Кот и Лиса. Они поют.

КОТ
Мы живем обманом и разбоем.
Свои деньги в землю не зароем,
А чужие - мигом  прикарманим,
Обещаньем - дураков заманим...
ЛИСА
Обещаньем дураков заманим,
ваши деньги мигом прикарманим...
Потому что денежки чужие -
нам всегда дороже, чем  родные!

5

Полицейский участок города страны Дураков. За столом спит полицейский Бульдог. Рядом на диване дремлют два доберман-пинчера. Вбегают кот и лиса, они тяжело дышат. Доберманы вскакивают и заливаются громким лаем. Полицейский бульдог просыпается.

БУЛЬДОГ
Что? Где? На доберманов. Молчать!
ЛИСА
Господин полицейский Бульдог!
КОТ
Всем богатеньким Вашего города угрожает опасность…
БУЛЬДОГ
Что?
ЛИСА
В Ваш город пожаловал известный разбойник и вор -

Доберманы заскулили в нетерпении.

КОТ
- Бура-тино!
БУЛЬДОГ
Где?
ЛИСА
На пустыре обдумывает план захвата города!
БУЛЬДОГ
Как?..
КОТ
Мы покажем!
БУЛЬДОГ
Взять!
ДОБЕРМАНЫ
Есть!

Доберманы хватают лису и ката за шивороты.

БУЛЬДОГ
Да не этих!
ДОБЕРМАНЫ
Есть!

Бросают лису и кота.
БУЛЬДОГ
И утопить!
ЛИСА
Мы покажем где!
КОТ
С удовольствием…

Действие 6

Репейный пустырь. Встает солнце.

БУРАТИНО
Солнце уже встало, а дерево что-то не растет…
Может, я перепутал волшебные слова, как там говорил Кот… 

Слышен лай доберманов. Вбегает Кот, он тяжело дышит.  Кот замотан в какую-то тряпку, чтобы его не узнал Буратино. Кот не может остановиться и бежит вокруг Буратино.   
КОТ
Мяу-крепс-тебс… Лови, лови разбойника!

Вбегает лиса, она тоже замотана в какую-то тряпку. Она также бежит вокруг Буратино.
ЛИСА
Держи, держи вора!

Вбегают с лаем Доберманы, они бегут за лисой и котом вокруг Буратино. Доберманы лают. Кот кричит – «лови», Лиса кричит – «Держи»! Все они кружатся вокруг Буратино.

БУРАТИНО
Стойте! Стойте! А не то у меня голова закружится!
Кот, лиса, собаки  остановились. Тяжело дышат.

БУРАТИНО
Скажите мне, пожалуйста,  каких разбойников вы ловите? Я сижу здесь всю ночь,  и ни одного разбойника не видел.
КОТ и ЛИСА хором
А ты кто?
БУРАТИНО
Я – Буратино…
КОТ
        Он сознался! Он – Буратино…
        ЛИСА
        Известный разбойник и вор!
        БУРАТИНО
        Я не разбойник, правда, однажды я бросил молоток в сверчка, но не попал...
        КОТ
        Он сознался! Хватайте его! 
ДОБЕРМАНЫ
Есть!
Хватают Буратино.
КОТ
Тащите его отсюда подальше и бросьте в воду!
ЛИСА
Стойте! Сначала надо проверить карманы!
КОТ
Выворачивай карманы, разбойник!
БУРАТИНО
... у меня  пустые карманы!
КОТ  (снимает темные очки)
Я ничего не вижу!
БУРАТИНО
Вы, случайно, не Кот?
КОТ
Он меня оскорбил! Я буду жаловаться!
ЛИСА
Доберманам.
Что стоите? Выполняйте приказ господина Бульдога!
ДОБЕРМАНЫ
Есть! Утаскивают Буратино.

Действие 7

Репейный пустырь. Кот и Лиса.

КОТ
Здесь, здесь этот глупец зарыл мои денежки!
ЛИСА
Отойди, а не то укушу!
КОТ
Глаза выцарапаю!
ЛИСА
Укушу!
КОТ
Выцарапаю!
ЛИСА
Слепой дурак!
КОТ
Кто - слепой?
ЛИСА
Ты! Не видишь, что под носом деньги!

Кот и Лиса сначала отталкивают друг друга, а затем дружно роют землю и находят золотые монеты.
ЛИСА
Раз монета,  два – монета!
КОТ
Три!

Лиса натягивает коту на глаза шапку.
КОТ
Я ничего не вижу!
ЛИСА
Как же ты можешь видеть, когда солнце зашло за тучу!

Лиса забирает оставшиеся монеты.
ЛИСА В сторону.
Четыре,  пять!
КОТ
Где, где мои монеты?
ЛИСА
У тебя в лапах!
КОТ
Но здесь всего одна монета!
ЛИСА
Это как посчитать! Если считать с одной стороны, то одна, а с двух сторон – две монеты! А если к ним прибавить первую, то получается три монеты!
КОТ
Ты совсем меня запутала!
ЛИСА
С двух сторон, плюс первая!
КОТ
Глаза выцарапаю!
ЛИСА
Если бы не я…
КОТ 
В клочья разорву!
ЛИСА
Караул! Убивают честную гражданку!
КОТ
Честную? А кто сказал, что в наше время лучше воровать, чем работать!
ЛИСА
Если бы ты не был слепой, ты бы об этом прочитал на каждом заборе!
КОТ
Я тебе покажу, какой я слепой!
ЛИСА
Караул! Ободрал! Обобрал до последней шерстинки!
КОТ
Только шерсть в когтях и застряла, а монета так и осталась одна!
ЛИСА
Это как посчитать, голодненький мой! Я заметила по дороге сюда прекрасную харчевню… Там как раз хозяин жарил молодого поросенка! Не угостишь ли бедную странницу…
КОТ
Где?
ЛИСА
За углом! Твоей золотой монеты как раз хватит!

Слышен лай Доберманов.
КОТ
Поспешим!
ЛИСА
От голода живот так и сводит!

Действие 8

Появляется бульдог, а за ним  доберманы тащат Буратино.

БУЛЬДОГ
В нашем городе вместо тюрьмы мы используем болото! Сыро и дешево...
БУРАТИНО
Но позвольте, я вовсе  не хочу в болото!
БУЛЬДОГ
Молчать! Свидетели установили, что ты известный вор и разбойник…
БУРАТИНО
Извините, а как они это установили?
БУЛЬДОГ
По отпечаткам лап!
БУРАТИНО
Но у меня нет лап!
БУЛЬДОГ
Это не имеет значения.... Бросайте его!

       Доберманы раскачивают Буратино, перед тем, как бросить.
ДОБЕРМАНЫ
Раз, два… Три!
       Буратино летит в воду, и уходит под воду.
        БУЛЬДОГ
        Закон в нашем городе - выше всего!
      Бульдог и доберманы уходят.
     Музыка. Появляются лягушки.
 
ЛЯГУШКИ  поют
Кто-то, кто-то, кто-то
к нам упал в бо-ло-то!
Кто упал в бо-ло-то -
нам узнать охота!
Ква-ква-ква -
ква-ква-ква -
жизнь болотная - мокра!
Ква-ква-ква-
ква-ква-ква -
здесь вокруг одна трава...


Конец первого акта.

Акт 2.


Музыка. Появляются лягушки.
 
ЛЯГУШКИ  поют
Кто-то, кто-то, кто-то
к нам упал в бо-ло-то!
Кто упал в бо-ло-то -
нам узнать охота!
Ква-ква-ква -
ква-ква-ква -
жизнь болотная - мокра!
Ква-ква-ква-
ква-ква-ква -
здесь вокруг одна трава...
Кто-то, кто-то, кто-то -
к нам упал в болото...
Если ты, как мы - лягушка,
то всплывай скорей, подружка!
БУРАТИНО всплывает
Ап-ап-чи! Я не лягушка!
На носу у Буратино него висит тина. Буратино снял с носа тину.
ЛЯГУШКА-2
Какой у него длиный нос!
ЛЯГУШКА-1
Это просто цапля!
БУРАТИНО
Я вовсе не цапля!
ЛЯГУШКИ
А кто ты?
БУРАТИНА
Я – Буратино…
ЛЯГУШКА-1
Бурая тина?
БУРАТИНО
Я не - тина? Я – Бу-ра-тино!
ЛЯГУШКА-2
Он – тина! Бурая тина!
БУРАТИНО
Как хотите, так и называйте! Мне уже все равно! Ап-пчи!.. Потому что я  скоро, наверное,  умру…  И мой бедный папа Карло ни когда не узнает, где умер его бедный сын!
ЛЯГУШКА-1
Бурая тина! Прежде чем прыгать, надо думать!
БУРАТИНО
Вот и я думаю, что если день хорошо начинается, почему он должен закончиться в вашем сыром болоте? Ведь еще утром добрый синьор Карабас…
ЛЯГУШКИ-2
Бурая тина! Не произноси это ужасное имя! А не то тетушка Тортила…

Появляется Тортила.
ТОРТИЛА
Кто, кто на моем болоте говорит об этом мошеннике Карабасе!
БУРАТИНО
Ой, смотрите – змея! Спасайся, кто может!
ЛЯГУШКА-1
Ой, насмешил! Да я – лопну!
ЛЯГУШКА-2
Не бойся, это не змея! Это - водяная черепаха тетушка Тортила…
ТОРТИЛА
Кто, кто на моем болоте говорит об этом мошеннике Карабасе!
ЛЯГУШКИ-1 и 2
Это Бурая тина…
ТОРТИЛА
Какая тина?
ЛЯГУШКИ
Бурая…
БУРАТИНО
Да не - тина, а Бу-ра-тино!
Извините, но мне нужно торопиться… Если вас не затруднит, помогите  мне добраться до берега…  Дело в том, я закопал свои пять золотых монет недалеко от вашего болота… На поле Чудес… Солнце уже взошло высоко и мое волшебное дерево с золотыми монетами уже, наверное, выросло!
ТОРТИЛА
Глупец! Тебя обманули! Никакого поля Чудес на белом свете не существует! А на краю нашего болота всегда был обыкновенный репейный пустырь…
БУРАТИНО
А Кот и Лиса говорили мне…
ТОРТИЛА
… а Кот и Лиса - всем известные мошенники - час назад забрали твои денежки, и навсегда покинули наш край!
БУРАТИНО
Мой бедный папа Карло теперь умрет от голода…
ТОРТИЛА
Я вижу, ты добрый малыш, если ты заботишься о своем старом отце... Так и быть, я подарю тебе одну тайну…
БУРАТИНО
Еще одна тайна?
ЛЯГУШКИ
Ква-ква… настоящая тайна!
ТОРТИЛА
Подожди меня здесь…

Черепаха ныряет.
БУРАТИНО
Смотрите, она утонула!
ЛЯГУШКА-1
Бурая тина! Я сейчас лопну от смеха!
ЛЯГУШКА-2
Она нырнула на дно болота! Там она хранит…
ЛЯГУШКА-1
Я первая скажу!
ЛЯГУШКА-2
Нет, я первая скажу!
БУРАТИНА
Говорите хором! Что, что она хранит на дне болота?
ЛЯГУШКИ-1 и 2
Золотой ключик!
БУРАТИНА
Ключик?

Появляется черепаха с золотым ключиком.
ТОРТИЛА
Золотой…  От одной волшебной двери!… Только где эта дверь, я не знаю…
БУРАТИНО
А кто знает?
ТОРТИЛА
Синьор Карабас! Это он уронил золотой ключик в болото, когда ловил с  Дуремаром моих милых пиявок! Он просил меня достать ему ключик со дна болота, но я не согласилась… Я тогда была очень, очень сердита на сеньора Карабаса… Дело в том, что он однажды приказал сделать себе гребень из панциря моего отца!
БУРАТИНО
Кто же его этому научил?
ТАРТИЛА
Я давно живу на белом свете и знаю, что сеньор Карабас в детстве не слушал родителей, а слушал всяких злых шушер! И научился злому...  А ты – добрый мальчик! Возьми этот ключик и найди волшебную дверь! За этой дверью скрыто что-то необыкновенное!
БУРАТИНО
Уж эту-то дверь я обязательно найду! И Шушеру больше ни когда не буду слушать...

Действие 2.


Харчевня.  На вертеле Хозяин харчевни  жарит большого поросенка. Вдоль стены стоят огромные глиняные кувшины.  В двери появляется Буратино.

БУРАТИНО
Господин, синьор!  Не дадите ли Вы бедному страннику стакан прохладной воды и одну корочку хлеба?
        ХОЗЯИН
        Плати деньги и пей сколько хочешь!
        БУРАТИНО
        Дело в том, что мои деньги украли разбойники…
        ХОЗЯИН
        Это харчевня, а не приют для нищих бродяг!
        БУРАТИНО
       Синьор, я умираю от жажды!
        ХОЗЯИН
        Пошел вон, голодранец!

Хозяин Харчевни повернулся спиной.

БУРАТИНО
Неужели и этот сеньр учился у Шушеры? Что ж придется выпить воды бесплатно! Залезу в самый большой кувшин и выпью один глоточек студеной воды… Не обеднеет же этот сеньор от одного глоточка.
Буратино залезает в кувшин.

БУРАТИНО
Ух, как тут темно и ни капли воды, одна паутина! Ап-пчи! Вот – жадина этот синьор! Наверное, сам выпил всю воду!

В дверях появляется Карабас и Дуремар.
 
КАРАБАС
Хозяин, вот этот кувшин вина и поросенка на стол! Я плачу!
ДУРЕМАР
Он платит!
ХОЗЯИН
Синьоры, этот кувшин давно пуст!
КАРАБАС
Тогда поставь его здесь! Мы с Дуремаром будем бросать в него кости! Ха-ха-ха!

Едят поросенка, пьют вино и бросают кости в кувшин.

ДУРЕМАР
По части выдумки, синьор Карабас,  Вы просто талант!
КАРАБАС
Это я могу!
ДУРЕМАР
Вам мало быть директором кукольного театра, Вам нужно руководить всем городом!
КАРАБАС
Это я могу!
ДУРЕМАР
Ваш талант и мои пиявки на живот…
БУРАТИНО в кувшине
Ап-ппчи!
ДУРЕМАР
Будьте здоровы, синьор Карабас!
КАРАБАС
Тысяча чертей! Я не чихал!
ДУРЕМАР
Но я слышал, как Вы чихнули! И хочу предложить Вам лечение моими лучшими пиявками! Достает бутылку с пиявками.
КАРАБАС
К черту пиявок, лечи ими глупцов и идиотов! А мне нужно достать со дна болота золотой ключик! Дуремар, прикажи своим гадким пиявкам достать золотой ключик! Этим ключиком я открою дверку, которая находиться…
ДУРЕМАР Подливает Карабасу вина.
Где находиться?
КАРАБАС
За очагом, нарисованным на старом холсте в каморке этого глупца папы Карло!
БУРАТИНО В кувшине
Вот оно что! Ап-пчи!
ДУРЕМАР
Будьте здоровы! А все-таки мои пиявочки Вам бы не помешали! У Вас много лишней крови! Как будто Вы, синьор Карабас,  сами пьете кровь…
КАРАБАС
Ха-ха-ха! Я ем мясо! И пью вино!
ДУРЕМАР Подливает вина.
А что скрыто за той дверью?
КАРАБАС
Великая тайна!
Дуремар подливает вина.
КАРАБАС
Но если открыть эту дверку, и загадать только одно  желание,  то оно непременно исполнится! Тысяча чертей! Я уже загадал! Я стану самым богатым человеком в нашем городе! Все жители будут у меня - (показывает кулак, на стене огромная тень кулака) вот здесь!
Только тихо! Тс-с-с!
ДУРЕМАР подливает вина.
Вы же знаете, синьор Карабас, у меня, как в болоте!
КАРАБАС
…А если эту дверку раньше меня откроют мои проклятые куклы, то богатыми станут они, а не я!
ДУРЕМАР В сторону.
А если открою я раньше вас всех?..
БУРАТИНО В кувшине
Так-так! Ап-пчи!
КАРАБАС
Что это такое! Эй, хозяин! Переверни этот кувшин!
ДУРЕМАР
Там кто-то есть!
ХОЗЯИН
В этом кувшине только обглоданные кости от поросенка!
КАРАБАС
А вот мы посмотрим…
ДУРЕМАР
Не могу же обглоданные кости чихать и разговаривать!
КАРАБАС
Ха-ха-ха!

Хозяин переворачивает кувшин. Оттуда выпадает Буратино.

КАРАБАС
Ха-ха-ха! Вот так кости!
ДУРЕМАР
Он все слышал про волшебную дверь!
КАРАБАС
Что? Держи его!
БУРАТИНО
Синьоры, вы не могли доверить свою тайну в более надежные руки!

Буратино прячется за кувшин.
Карабас вскакивает, но борода путается у него в ногах.
КАРАБАС
Тысяча чертей, Дуремар, ты встал на мою бороду!
ДУРЕМАР
Где? Лезет под стол.
КАРАБАС
Здесь!
Карабас падает. Падая, он попадает головой в кувшин. Встает с кувшином на голове. Буратино убегает.
КАРАБАС
Держи Буратино! Бей его!
ДУРЕМАР вылазит из под стола.
Сейчас, синьор Карабас, я его… Достает банку с пиявками и размахивает ей, как дубиной.
КАРАБАС
Поймали? Бросайте его в огонь! Хозяин, жаровню!
ХОЗЯИН
Сейчас! Сейчас! Дует на угли.
КАРАБАС
Ап-пчи!
ДУРЕМАР
А, вот он где - в кувшине сидит!
КАРАБАС
Скорей бей его, Дуремар!
ДУРЕМАР
Попался, разбойник! Получай!

Бьет банкой по кувшину, кувшин и банка разбиваются. Хозяин пододвигает жаровню и Карабас падает задом в жаровню. Идет дым. У Карабаса на лбу вновь вырастает огромная шишка. По Карабасу ползут пиявки…

КАРАБАС
А-а-а! Горю! Заливайте меня!
Тысяча чертей, что это? По мне ползают пиявки!
ДУРЕМАР
Осторожней, синьор Карабас! Это мои лучшие пиявки!

 Карабас встает – штаны его прогорели насквозь, виден голый зад. От него идет дым.
КАРАБАС
Это тебе за пиявок!
Карабас бьет кулаком Дуремара.
КАРАБАС
А это за жаровню!
Карабас бьет  хозяина Харчевни.
КАРАБАС
Поджарили, как цыпленка! Отцепляет от себя пиявок.
Да еще этих пиявок голодных на меня напустили!
Дуремар и Хозяин лежат на полу. Дуремар поднимает голову.
ДУРЕМАР
Синьор Карабас, я не знал, что в кувшине вместе с обглоданными костями сидит Ваша голова…
КАРАБАС
Упустили, мерзавцы, Буратино! Где теперь его искать!


Действие 3.

Пустырь. Появляется Буратино.

БУРАТИНО
Скорее найти папу Карло и все ему рассказать про волшебную дверь! А желание - я уже загадал! Я хочу, чтобы выросло дерево с золотыми монетами!

Слышится лай доберманов.
БУРАТИНО
Опять кого-то ищут…Кто один раз побывал в болоте, второй раз туда не захочет...  Лучше я спрячусь.
Буратино прячется. На пустырь выбегает Пьеро
БУРАТИНО
Пьеро!
ПЬЕРО
Буратино, это гонятся за мной! Мы подняли восстание в театре доктора кукольных наук сеньора Карабаса! И сеньор Карабас напустил на нас полицейских собак!
Через пустырь вновь проскакивает заяц, а за ним с лаем несутся доберманы, никого не замечая.

ПЬЕРО
Буратино, спаси меня!
БУРАТИНО
Пока ты со мной,тебе нечего бояться!
Слышится лай собак.
БУРАТИНО
Может, залезем на дерево? Собаки по деревья не лазают... 
ПЬЕРО
Нет! Надо спешить... Меня ждет Мальвина…
БУРАТИНО
Тогда, тогда идем искать Мальвину!
ПЬЕРО
Я  так устал, я не могу идти! У меня нет сил!
БУРАТИНО
Держись за меня!
Буратино и Пьеро идут, взявшись за руки.

ПЬЕРО
Я боюсь, что Мальвина прогонит меня, она не любит ссор… Она говорит, что все нужно решать миром…
БУРАТИНО
Что она понимает, глупая девчонка!   
ПЬЕРО
Не говори так о моей невесте!
БУРАТИНО
Интересно, из чего сделана твоя невеста, если у нее такое холодное сердце!
Пьеро
Она сделана…

Пьеро и Буратино запнулись и упали к ногам Мальвины.

ПЬЕРО
Мальвина! Моя невеста…
МАЛЬВИНА
Ну, это уж слишком!.. Из чего сделаны девочки, совсем не обязательно знать всяким глупым мальчишкам! Потому что это всегда тайна…
БУРАТИНА Встает и отряхивается.
Еще одна тайна! Сегодня целый день на меня сыплются сплошные тайны!
ПЬЕРО Лежит.
Мальвина, мы подняли восстание в театре!
БУРАТИНО
И теперь нас ищут полицейские собаки!
МАЛЬВИНА
Я так и знала, что этим все кончится! Стоит мальчишек оставить одних, как они обязательно затеют ссору!
ПЬЕРО
Это восстание! Нам нужен новый театр! Без сеньора Карабаса!
МАЛЬВИНА
Ну и глупо! В любом театре обязательно найдется свой Карабас…
БУРАТИНО
Вы тут сами разбирайтесь, а мне некогда! Меня ждет папа Карло! У меня тоже есть своя тайна…
МАЛЬВИНА
У мальчиков вашего возраста не бывает тайн!
БУРАТИНА
А вот это видели?
МАЛЬВИНА
Что это?
БУРАТИНО
Золотой ключик! Скоро я стану самым богатым Буратино на земле!

Слышится лай доберманов.
ПЬЕРО
Мне кажется, что нам пора отсюда уходить... Только куда мы пойдем?
БУРАТИНО
Идемте со мной к папе Карло!
ПЬЕРО И МАЛЬВИНА
Идем!

Действие 4

Каморка папы Карло. Папа Карло сидит у нарисованного очага. Горит лампа. В ее свете по стене ходит тень усов сверчка. Появляется сверчок.

СВЕРЧОК
Вот я и дома - в каморке папы Карло! А  театр доктора кукольных наук сеньора Карабаса сгорел! Сам сеньор Карабас, после того, как куклы отказались работать на него и разбежались,  поджег  свой  театр… И теперь сеньор Карабас, вместе с котом и лисой,  бродят по пустынным дорогам и просят подаяние… Так им и надо – злодеям и мошенникам! А сеньор Дуремар так завяз в  болоте, что его уже два дня не могут вытащить полицейские собаки! Представляю я, сколько пиявок присосалась к сеньору Дуремару!
КАРЛО
Кхе-кхе…
СВЕРЧОК
Вот только бедный папа Карло все сидит неподвижно у нарисованного очага, и ждет своего Буратино! Бедный папа Карло, ничего не ест и не пьет!
Где только ходит этот  Буратино! Дети должны помнить о своих старых родителях...

Открывается дверь и в каморку вбегает Буратино.

БУРАТИНО
Папа Карло! Папа Карло!
КАРЛО
Буратино! Мой малыш! Ты вернулся! Я знал, я верил, что ты вернешься ко мне! Я ждал тебя!
БУРАТИНО
Папа Карло, я пришел не один! Со мной мои друзья…
КАРЛО
Это хорошо, что у тебя появились друзья.

Заходят Пьеро, Арлекин, Мальвина…
КАРЛО
Где-то я их видел…
БУРАТИНО
В кукольном театре!
ПЬЕРО
У нас нет больше театра…
АРЛЕКИН
Мы подняли восстание и сбежали от сеньора Карабаса!
МАЛЬВИНА
Ну и глупо, теперь мы никому не нужны…
КАРЛО
Никогда не надо терять надежду. Когда закрываются одни двери, то непременно открываются другие …
БУРАТИНО
Папа Карло, папа Карло! Смотри, у меня есть золотой ключик, а за этим нарисованным очагом спрятана волшебная дверь…
КАРЛО
Как же ты узнал об этом, малыш!
БУРАТИНО
А еще, я знаю тайну этой двери! Сейчас я открою эту дверь и загадаю свое самое заветное желание… И оно - обязательно исполнится!
КАРЛО
Что же ты загадаешь?
БУРАТИНО Вставляет ключ в скважину замка.
Шушера говорила кое-что и полезное -  что бы тебя любили, нужно...
ПЬЕРО
Жениться?
АРЛЕКИН
Написать веселую пьесу?
МАЛЬВИНА
Купить всем конфет?
БУРАТИНО
Нет, нужно быть богатым! Я хочу,  чтобы прямо здесь выросло волшебное дерево с золотыми монетами, и тогда я стану самым богатым Буратино на земле! И папа Карло будет счастливым!
КАРЛО
Но я и так счастлив! Я счастлив,  что ты вернулся ко мне! Другого счастья мне не надо! Не в деньгах счастье, малыш!
БУРАТИНО
А в чем, папа Карло!
КАРЛО
Счастье – приносить радость людям…  Поверь, что ни за какие деньги нельзя купить настоящих друзей… Ни за какие золотые монеты нельзя сделать, чтобы в деревянной груди забилось живое сердце… Хотя, иногда -  даже камень может быть мягким, а деревянное сердце - нежным… И тогда - не важно, из чего оно сделано.
БУРАТИНО
Я понял! Я все понял! Шушера обманула меня! Я хочу, (поворачивает ключ в замке) чтобы у моих друзей был новый театр!
ПЬЕРО, АРЛЕКИН, МАЛЬВИНА
У нас будет новый театр!
КАРЛО
Это самое лучшее, что ты мог придумать!
БУРАТИНО
И мы все будем играть в этом театре!
ПЬЕРО
Я напишу новую пьесу…
АРЛЕКИН
Веселую…
БУРАТИНО
Озорную…
МАЛЬВИНА
Поучительную…
КАРЛО
Я верю, что это будет хорошая пьеса!
Буратино открывает дверку,  и каморка превращается - в новый кукольный театр. / Выходят все актеры с разными куклами.

Все поют песню:

Приглашаем, приглашаем
всех, кто встрече с нами рад, -
приходите к нам скорее
в новый кукольный театр!
Приходите к нам скорее
милый зритель, добрый друг...
В новом  кукольном театре
нет ни горя, ни разлук!
Мы сыграем перед вами
новый кукольный сюжет...
Только вы уж не забудьте
поскорей купить билет!

2007-2008.