К 170-летию Казимира Валишевского - писателя и ист

Станислав Ксёнжик
 
                Комментарий к статье В.А.Мижерикова
       «К 170-летию Казимира Валишевского, писателя, историка,                публициста»
 
Произведения Казимира Валишевского стали издаваться в Советском Союзе лишь в период начавшейся перестройки и появившегося труда Президента СССР М.С.Горбачёва «Перестройка и новое мышление для нашей страны и для всего мира». До этого времени в течение 70 лет труды К.Валишевского, посвящённые жизнеописанию царствующих особ России и дворцовым интригам, не могли появиться по определённым идеологическим установкам.
Статья В.А.Мижерикова напомнила о том далёком прошлом, в котором жил и творил К.Валишевский, поляк по происхождению, о его возможном участии вместе с другими польскими студентами в революции 1830 года против владычества России, но, тем не менее, сохранившем уважительное отношение к культуре и истории России.
Как оказалось, в Польше имя К.Валишевского почти неизвестно. Интеллектуальная элита Польши не считает его польским писателем и историком, несмотря на польское происхождение, по той причине,  что он, по  мнению польских интеллектуалов, почти не писал о Польше, а всё его творческое наследие посвящено истории России. Но это не совсем так: у него имеются труды, посвящённые истории Речи Посполитой, её проблемам в отношениях с европейскими странами. Приходится лишь сожалеть, что  они в Польше почти неизвестны, поскольку были написаны по-французски и на польский язык не переводились. Такую участь постигла книга К.Валишевского  «Польша и Европа во 2-й половине 18 в.»: она была переведена с французского на русский язык и издана в Санкт-Петербурге в 1892 году.
В Польше не могла пройти незамеченной  историческая повесть К.Валишевского «Марысенька, королева Польши»(король Польши Ян III Собески женился в 1666 году на вдове Марии Замойской, француженке по происхождению Марии де Лагранж д, Аркие (1641-1716). Повесть написана по-французски, а затем была переведена на русский под редакцией А.Ф.Гретмана и издана в 1912 году. Репринтное издание этой повести появилось в СССР в 1989 году. Кстати, поляки с большим пиететом относятся к памяти королевы Марии. Одним из проявлений такой симпатии является тот факт, что одна из улиц  Варшавы называется «улица Королевы Марысеньки». Экскурсоводы, рассказывая о Дворце в Вилянуве, расположенном в окрестностях Варшавы, упоминают имя королевы Марии, для которой по распоряжению её мужа короля Яна III Собеского этот шедевр зодчества был возведён.  Кстати, там же находится картина «Выезд  Собеского и Марысеньки из Вилянува», написанная в 1897 году польским художником Юзефом Брандтом.
Справедливости ради следует отметить заметную роль К.Валишевского в популяризации истории нашей страны. Полагаю, что именно с этой стороны творческое наследие поляка заслуживает благосклонного  отношения российской общественности.

С.И.КСЁНЖИК,
вице-президент Общества культурного и делового сотрудничества с Польшей, Заслуженный деятель культуры Польши

               
                К 170-летию Казимира Валишевского,
                писателя, историка, публициста

                Мижериков В.А..,
                врио президента Общества культурного и делового
                сотрудничества с Польшей, 
                кандидат педагогических наук, доцент 

  170 лет назад, 19 ноября 1849 года в населенном пункте Gole Куявско-Поморского воеводства Польши, входившего в состав Российской империи, в семье помещика появился на свет Казимир Валишевский, будущий писатель, публицист и историк, прославивший свою родину далеко за ее пределами своими произведениями, посвященными царям и императорам, правившим Россией в XVII–XIX века: Ивану Грозному, Петру I, Екатерине II, Александру I.
Мальчик рано осиротел и с четырёх лет воспитывался в доме опекунов. Сначала образование он получил в варшавской гимназии, а затем опекуны отправили его в г. Мец (Франция), где юный поляк окончил иезуитский коллегиум. Переезд Казимира (как и многих молодых поляков) на Запад был обусловлен тем обстоятельством, что после подавления польского восстания 1830 года (в котором большую роль сыграло польское студенчество) царское правительство предприняло особые меры, направленные на русификацию большей части польских средних и высших учебных заведений на территории Царства Польского.  Образование будущего писателя продолжилось сначала на юридическом факультете университета в Нанси, а позднее – в знаменитой парижской «Школе права» (Ecole de droits). Когда в 1870 году разразилась франко-прусская война,  занятия науками пришлось прервать, и юноша Валишевский, спасаясь от оккупации, вынужден был уехать в Лейпциг, где приобрел опыт работы корреспондентом «Варшавской газеты». Заключение Франкфуртского мира позволило повзрослевшему Казимиру вновь вернуться в Париж, закончить обучение в «Школе права» и в 1875 году благополучно удостоиться степени доктора права.
В период с 1875 по 1884 год К. Валишевский преподавал в Кракове. Полученное юридическое образование не помешало ему всерьез увлечься изучением истории Польши в течение последующих десяти лет. Это увлечение способствовало публикации им в польской научной печати первых своих статей, касающихся социально-экономических аспектов истории страны, а также франко-польских отношений. Одна из его монографий («Польша и Европа во 2-й половине 18 в.»), изданная в этот период, была сразу же переведена на русский язык. Тогда же К. Валишевский опубликовал целый ряд весьма содержательных в научном плане документов, что снискало ему как исследователю авторитет источниковеда и архивиста.
Таким образом, начиная с 1885 года, К. Валишевский постоянно жил и работал в Париже, где и умер в возрасте 76 лет 1 января 1935 года.
Широкую известность у русских читаталей принесла К. Валишевскому серия произведений, посвященных истории России XVII—XIX вв., опубликованных в ходе его более чем 30-летней работы в архивах Парижа и Лондона, Берлина, Вены и Санкт-Петербурга. Следует особо отметить, что К. Валишевский, пользуясь покровительством Великого князя Николая Михайловича, начиная с 1893 года, издает на французском языке серию книг  под названием «Происхождение современной России», в которых, по мнению Льва Толстого, он  «ненавязчивыми штрихами умеет живо передать главное» [2] о русских царях и императорах, об их окружении, охватывающих период между царствованиями Ивана Грозного и Александра I.
  Строгости цензуры того периода не допускали выхода его работ на русском языке вплоть до 1905 года. Однако в условиях  достаточно заметной либерализации царского режима, наступившей  после подавления революции 1905 года, для его книг наступило время настоящего читательского бума: сразу несколько издательств в Петербурге и Москве («Сфинкс», «Современные проблемы», «Наука и жизнь», «Образование», «Новое время») практически одновременно выпускают одну за другой его книги на историческую тему. В скобках заметим, что в течение ряда лет К. Валишевский был постоянным сотрудником газеты «Новое Время», издаваемой А.С. Сувориным [1].
Последняя его книга, посвященная Александру I, вышла в Париже в 1923 году, а в 1929 году французская Академии наук наградила Валишевского «за большой вклад в современную историографию».
Первая справка о К. Валишевском как публицисте и писателе, пишущем на исторические темы,  содержится в «Энциклопедическом словаре Брокгауза и Ефрона», т. 9, изданном в 1891, где говорится, что ему принадлежит множество ценных статей и книг исторического, экономического и социального содержания. В этой связи следует добавить, что кроме собственно исторических произведений о России К. Валишевский опубликовал «Историю русской литературы» на английском и французском языках в 1900 году, переиздал её  в США и Аргентине (1918) и, обратившись к творчеству Ф.М. Достоевского, написал комментарий для английского издания романа «Преступление и наказание» (1927).
Чем объяснить такой неподдельный интерес Валишевского к России? Родившись на территории Российской империи, но прожив почти всю свою сознательную жизнь за её пределами, он оставался русским подданным. Так, согласно документам, сохранившимся в анналах Российского государственного архива литературы и искусства, он, живя в Париже, при вступлении в законный брак просил разрешения на это у русского царя.
Исторические сочинения К. Валишевского по-разному воспринимались российской критикой: от восторженного одобрения до резко негативных суждений.
В дореволюционные времена энциклопедия «Гранат», называя Валишевского польским писателем, отмечала, что его произведения на исторические темы «живо написанные и изобилующие бытовыми подробностями, в научном отношении оцениваются как крайне легковесные, часто не возвышающиеся над уровнем заурядного исторического романа» [3]. По-видимому, авторы статьи о творчестве Валишевского, размещенной в словаре Брокгауза и Ефрона,  ограничились ознакомлением только с наиболее доступными для широкой публики его произведениями, что ставит под некоторое сомнение справедливость их критики. Однако следует отметить тот несомненный факт, что в сочинениях Валишевского периодически имеет место проявление субъективизма, продиктованного польским национальным происхождением, поэтому вполне естественно, что его точка зрения на некоторые события российского прошлого не всегда находила у русского читателя полного понимания и согласия.
Имеется и другая точка зрения (в википедии), согласно которой ознакомление с такими капитальными сочинениями Валишевского, как «Смутное время», «Иван Грозный», «Петр Великий», однозначно приводит к выводу не только о строгой логичности и глубокой аналитичности указанных произведений, но также  и о наличии дара обстоятельного обобщения, выразившегося в философско-антропологическом и мировоззренческом характере историографических повествований польского учёного и писателя.
Тем не менее, его книги о различных исторических периодах истории России часто использовались многими российскими учеными, считавшими, что Валишевский стоит в одном ряду с такими авторитетами исторической науки, как Василий Татищев, Николай Карамзин и Василий Ключевский.
Следует отметить, что Валишевский внимательно следил за откликами на свои публикуемые произведения и в  предисловии к одной из книг следующим образом ответил критикам: «Как ни снисходительно встретило большинство мою скромную попытку, я всё же вызвал споры, т. е. довольно резкие упрёки, впрочем, в достаточной степени противоречивые. Если одни обвиняют меня в том, что я очернил, даже оклеветал прошлое России, то другие назвали меня низким куртизаном. Эти маленькие неприятности, – пишет он, – не удивили и не расстроили меня... В них я нашёл доказательство того, что я, по крайней мере, приблизился... к тому идеалу исторического беспристрастия, который является нашей общей честолюбивой мечтой... Как ни суровой, – продолжает Валишевский, – может показаться моим русским читателям моя оценка роли их страны в истории европейской цивилизации, ничто лучше не подтверждает её правильности, как самая острота протестов, мною возбуждённых» [4].
Большая советская энциклопедия также даёт профессиональным качествам польского писателя-историка достаточно суровую оценку: «Сосредоточивая своё внимание исключительно на личной жизни царствующих особ, Валишевский даёт лишь историю придворных интриг и любовных похождений и анекдотов; какой-либо социальный анализ в сочинениях Валишевского совершенно отсутствует» [1].
В период перестройки в СССР было проведено всесоюзное социологическое исследование «Книга в современном обществе» (1998), по результатам которого был выявлен большой интерес у читателей к исторической литературе, особенно по истории Отечества. Для удовлетворения большого читательского спроса были выпущены многочисленные репринты дореволюционных изданий Валишевского, и автору этих строк посчастливилось приобрести книгу «Петр Великий. Дело», выпущенную издательством «Сфинксъ» в 1911 году.
Справедливости ради надо отметить, что его книги из этой знаменитой серии неоднократно переиздавались и впоследствии. В частности, в 2013 году стартовал литературный проект Б. Акунина «История Российского государства», где опубликованы не только оригинальные произведения писателя, но и рекомендованные им сочинения на историческую тематику. Среди последних – несколько работ Валишевского: «Иван Грозный», «Смутное время», «Образование государства» (1-я часть книги «Первые Романовы»), «Восстановление нации» (2-я часть книги «Первые Романовы»).
При всей неоднозначности оценок творчества Валишевского и весьма заметного его субъективизма в отношении описываемых им исторических персонажей и их деятельности во главе России мы не можем не признать его особую роль в освещении величественной и славной истории России.   Его труды интересны не только дипломированным историкам, давая наглядный пример применения субъективного метода применительно к изучению русской истории, но и широкому кругу любителей русской истории, для которых его книги служат изящным  мостиком к подлинной истории государства российского.
Источники:
1. Большая советская энциклопедия первое издание:  в 66 тт.) – М., 1926–1947.
2. Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона: в 86 т. (82 т. и 4 доп.). – СПб., т. 9, 1897 г.
3. Напомним, что это 1894 год, когда еще не было многих работ Энциклопедия братьев Гранат: – СПб., т. 7, II стереотипное издание, 1894.
4.
Приложение:
Издания К.Ф. Валишевского на русском языке
• Вокруг трона. – М.: Сфинкс, 1910.
• Полное собрание сочинений: В 5-ти тт. – [М.]: Сфинкс, 1910–1912.
• Вокруг трона. – М.: ИКПА, 1989.
• Иван Грозный. – М.: ИКПА, 1989.
• Первые Романовы. – М.: ИКПА, 1989.
• Марысенька, королева Польши. – М.: ИКПА, 1989.
• Дочь Петра Великого. – М.: ВААП-Информ, 1989.
• Петр Великий. – М.: Книга - Внешиберика, 1989.
• Роман императрицы. – М.: Вся Москва, 1989.
• Роман одной императрицы. – М.: ИКПА, 1989.
• Смутное время. – М.: ИКПА, 1989.
• Царство женщин. – М.: ИКПА, 1989.
• Петр Великий: В 2-х тт. – М.: ИКПА, 1990.
• Преемники Петра. – М.: ИКПА, 1990
• Преемники Петра. – М.: Советский писатель, 1990.
• Дочь Петра Великого. – М.: ИКПА - Минск: Полымя, 1990.
• Роман императрицы. – М.: ИКПА, 1990.
• Дочь Петра Великого. – Кишинев: 1990.
• Дочь Петра Великого. – М.: Книга - Внешиберика, 1990.
• Первые Романовы. – М.: Советский писатель, 1990.
• Сын великой Екатерины. – М.: ИКПА, 1990.
• Вокруг трона. – Киев, 1991.
• Исторические романы: В 2-х тт. – Воронеж, 1992.
• Дочь Петра Великого. – М.: Квадрат, 1993.
• Иван Грозный. – М.: Сварог, 1993.