Украинские коробейники глазами немца

Галина Фан Бонн-Дригайло
                Ровно в  шесть утра стучит в дверь соседка тётя Маруся:
— Вы ж собирались на дачу. Не опоздайте на электричку, я всю ночь не спала, думала: «А вдруг, будильник ваш не сработает».
   Через полчаса мы, иностранные гости немец Пауль и я, в сопровождении украинской подруги Ани проходим с сумками мимо этой соседки и кошек, расположившихся слева и справа от неё на лавочке. Сообщает печальную новость:
— Вчера голодные собаки разорвали трёх рыженьких котят.
— Жаль бедненьких, не успела их, симпатюлек, сфотографировать на память,  –  огорчаюсь я.
       Нахожу тётю Марусю превосходным человеком! Беспокоилась, чтобы мы не проспали, не опоздали. Даже слеза набегает. Пауль напротив считает вопиющей невоспитанностью её непрошенный поступок. Также, как и не понимает нашего хлебосольства, навязывать еду, кормить гостя от пуза. Мол, сами есть не хотят, а меня заставляют.

       Проезжаем по мосту через красавец-Днепр. Любуюсь водной гладью, вспоминая из школьной программы: «И чудится будто весь вылит он из стекла и будто голубая зеркальная дорога без меры в ширину и без конца в длину реет и вьётся по зелёному миру». Пауль тоже от Днепра в восторге, мечется по сторонам с фотоаппаратом: налево-направо, направо - налево.

         Неожиданно в вагоне начинается бойкая распродажа товаров народного потребления под музыкальное сопровождение. Вваливается человек-оркестр типа Марыли Родович, обвешанный бубенцами, трещотками, барабаном. Бодро, можно сказать профессионально, поёт: «Я – шоколадный заяц, я – ласковый мерзавец, я – сладкий на все сто! О-о-о-о-о-о!» Прекрасный солист и виртуоз! А по совместительству продавец шоколада и прочих сладостей. У Пауля от восторга рот до ушей! Делает лАдушки: громкие, продолжительные аплодисменты!
 
        Неиссякаемым потоком идут по вагону талантливейшие продавцы-комедианты! Предлагаются чудодейственные препараты для быта, незаменимые средства от всех болезней на свете, «Протеин» – для похудения, украинское домашнее сало – для поправки! Голова идёт кругом…
— Сегодня кирмис (ярмарка), – интересуется Пауль, – почему мне не рассказывали, что он проводится у украинцев в поездах?
— Да не ярмарка... Потом всё объясню.

         В этот момент спортивного вида хлопец пробегает по вагону, размахивая газетами:
— «Мечта»! «Мечта»! Уценённая «Мечта»! Всего за полтинник…
Перевожу немцу дословно.
— Как понимать «уценённая мечта»? Или я совсем тупой?
— Позавчерашняя…
— Разве можно продавать несвежие газеты?
— Их можно использовать в качестве дешёвой обёрточной бумаги.
 
           Начинается следующий номер программы:
— Вы нэ забулы, як у позапрошлому роци у всих нас сгнылы помидоры? А можно цёго бильшэ нэ лякатысь, – предлагает спасительное средство от огородных вредителей хохлушка-пампушка с бегающими плутоватыми глазками. Пауль в абсолютной  непонятке.
— Халява! Халява! Ой, простите, халва! Почти на халяву, – оглушает "артист" голосом с хрипотцой под Высоцкого. У коробейника – куски восточной сладости различной величины и с ценниками, как на витрине магазина. Немец с удовольствием покупает для нас угощение. От смеха у меня уже текут слёзы и болят скулы. Подруга не реагирует; весь репертуар знает наизусть.

            Но самый лучший номер ожидает всех перед нашей станцией:
— Алкоголики! Импотенты! Паааднять руки! Встать!!! – Приказывает детина в омоновской форме. Оказывается, у него в походном рюкзаке тоже товар: «Энциклопедия народной медицины». Паулю понятны первое и второе слово; по-немецки звучат также. Возмущённо допытывается:
— Почему все смеются над алкоголиками и импотентами? Это жестоко, не толерантно. И почему всё это? Варум? Варум? Варум? /почему/.
Затрудняясь дать правильный ответ, обращаюсь за помощью к Ане:
— Как обьяснить немцу украинский юмор и вашу жизнь?
— Ты ещё объясни ему, что такое ёшкин кот, ядрёна вошь, ёхарный бабай, кузькина мать... Пусть думает, что побывал на карнавале.

Днепропетровск. 2010 год.