Не сказочное содержание сказки Пушкина о Салтане

Леонид Берёзов
Иллюстрация: фото с репродукции картины "Мойры". Справа налево: Клото, Лахесис, Атропос.

В сказке дано поэтическое видение поэтом подлинного прошлого Руси. В этой статье раскрыта суть видения. Даны подлинные имена героев сказки, которые имел в виду А.С. Пушкин, описывая их приключения под придуманными им псевдонимами. Показано, что рассматриваемое произведение гения – протест против лжи о прошлом, а его сверхзадача – восстановление правды.

                ***

Нелепо было бы считать, что большую часть из 1000 строк стихотворной детской сказки  и 10 лет работы над ней поэт посвятил именно приключениям ткачихи, поварихи и сватьи бабы Бабарихи! Если бы это было так, то получилось бы: из пушки(на) по воробьихам. На самом деле, как я полагаю, эти ровно 1000 строк поэт посвятил приближавшемуся тогда 1000-летию страны. А изложил он в них своё личное видение прошлого юной и зрелой Руси в связи с прошлым её крёстной матери и путеводной звезды Византии.
   
Действующие лица и исполнители.
 
Главные героини сказки.

Четыре из пяти женских персонажей (кроме царевны Лебеди) это богини судьбы из пантеона Зевса. Причём три из них, мойры, его дочери – олицетворения той части судьбы человека, в которой он должен участвовать, которая неизменима, неисповедима и независима от его воли.  Из них одна – "ткачиха" - мойра  Клото. Она изображается, обыкновенно, в виде женщины с куделью и веретеном.  Её обязанность - при появлении на свет нового человека - спрясть из кудели нить его судьбы и передать  нить сестрице, "поварихе" Лахесис.  Последнюю изображают дамой с меркой и весами, как и следует выглядеть поварихе.  Её обязанность – протянуть полученную от сестры нить через всю жизнь человека, приготовить набор «блюд» его судьбы, то есть дать человеку его жребий. Ещё одна сестра – мойра Атропос. Её роль в сказке исполняет сватья баба Бабариха. Её изображают с ножницами, книгой жизни или свитком судьбы, в которые она записывала  содержание закончившегося земного существования человека – некролог. В её функции входило перерезать нить судьбы человека в назначенный сёстрами срок. Атропос – старшая сестра Клото и Лахесис, и сватья на свадьбе третьей девицы из светлицы.

Кроме того, Бабариха – Атропос является матерью Салтана и бабушкой Гвидона. И это не удивительно, ведь Салтан – Константин - в довизантийской своей жизни был императором Рима. А императоры Рима считали себя земным воплощением бога, в данном случае Юпитера-Зевса, и родственниками бога по прямой линии. Следовательно, и родственниками его родственников, например мойр.
 
Последняя девица из светлицы – Айса – ещё одна богиня судьбы, олицетворение той части судьбы человека, которую выбирает он сам, и которая подвластна его воле. В данном случае – воле первого императора Византии Константина.  Айса (судьба) – и  в греческих мифах, и в сказке Пушкина - изменяется  по желанию человека: будучи богиней, становится ещё и судьбой, женой императора, царицей и многовековой судьбой империи, её государственной религией  христианством. А затем и православием. 

Теперь понятно, как именно ткачиха, по сказке, собиралась ткать на весь мир (нити судеб) - в случае, если бы сделалась царицей этого мира. И как повариха готова была окормлять (как говорят священнослужители) "весь" этот мир, при том же условии. А также - как определяли продолжительность жизни людей. Людей из греческого, эллинского, римского и византийского миров.  Кстати сказать, свитки судьбы у Атропос подозрительно близки - по форме и смыслу - электромагнитным торсионным (скрученным) полям. В которых, как считают некоторые физики, откладывается и хранится абсолютно вся земная информация, в сумме составляющая ноосферу Земли.

Мойры – своевольные дамы и, даже будучи дочерьми Зевса и богини законного порядка Фемиды, были выше  отца: он действовал только в соответствии с предназначением судьбы, очерченной дочерьми, был её стражем и исполнителем. Потому и слыл всесильным.
 
Хочу сделать пару замечаний. Пушкин делал наброски сказки в 1822, 1825 и 1828 годах, прежде чем в 1831 году сдал в печать беловик. Все эти варианты отличаются друг от друга, в частности тем, что каждая девица из светлицы именуется то девицей, то сестрицей. Для детской сказки это не важно, но для уяснения её подлинного смысла и содержания имеет существенное значение. Хотя, с другой стороны, поэт эти названия трёх девиц из светлицы вполне мог использовать как одну из маскировок подлинного смысла и содержания сказки. К маскировкам, в условиях отсутствия, тогда, свободы слова, поэт прибегал, как говорится, сплошь и рядом. Я принял за основу, что две первые девицы действительно сестрицы, а треья – не сестра им. Если бы все три были сёстрами, то первые две не затеяли бы, вскорости, «убийство» третьей и её ребёнка. Тогда становится очевидным, что в  цитируемом ниже тексте поэта третья девица в светлице названа сестрицей именно в целях маскировки смысла.  Маскировкой смысла является и эпитет «крещёный» по отношению к миру, который бралась накормить одна из девиц, повариха. В варианте 1828 года фигурирует просто мир. Кормить (окормлять) крещёный мир она не могла, в отличие от некрещёного (дохристианского политеизма греков).
 
Другие герои сказки.
 
Салтан – обобщённый образ государства Византия и его императоров, в том числе и образ первого православного императора Константина 1 Великого.

Дитя царицы - православие, тот богатырь, которого обещала явить на свет и явила жена Салтана (третья девица из светлицы) христианство. Он и впрямь «не мышонок, не лягушка, а неведома зверюшка». То есть совершенно новое, неизвестное в мире явление духовной  жизни. Князь Гвидон - православие во власти - набирающая силу государственная религия княжества Русь.
 
Царевна Лебедь – мусульманство суннитского направления, живущее с Гвидоном – православием, после свадьбы – создания империи - одной семьёй. Коршун – политеизм на Руси и в окружающих её этносах – поклонение пантеону Перуна, ведизм, язычество как таковое, многобожие. Белка – банковская система; 33 богатыря – профессиональная армия Руси – Орда. Комар, муха, шмель – удары православных князей Руси по язычеству в Византии. Подмётное письмо мойр на войну царю – удар язычества по христианству с целью его ликвидации на территории Византии.

Корабельщики – гости, контрабандисты, торговавшие на пути из варягов в греки, между Русью и Византией (Днепр-Чёрное море-мимо Крыма-Босфор-Дарданеллы). Княжество Гвидона – Русь.  Остров Буян – Крым; он был островом долго после землетрясений 4-6 веков.

Действие происходит на территории Руси, в том числе - в Крыму, в Византии, в акваториях Чёрного моря и пролива Босфор. Время действия – с 4 по 16 век.
 
Итак, А. С. Пушкин пишет:
 
Три девицы под окном
Пряли поздно вечерком.
- «Кабы я была царица,
-  Говорит одна девица, - 
То навесь крещёный мир
Приготовила б я пир».
- «Кабы я была царица, -
Говорит её сестрица, - 
То на весь бы мир одна
Наткала я полотна».
- «Кабы я была царица, - 
Третья молвила сестрица, - 
Я б для батюшки-царя
Родила богатыря». 
Только вымолвить успела,
Дверь тихонько заскрипела,
И в светлицу входит царь,
Стороны той государь.
Во всё время разговора
Он стоял позадь забора; … (1, с. 606).
 
Теперь рассмотрим: что, при этом, в общих чертах, поэт имеет в виду. Более детальное толкование текста сказки дано в моих работах (2, 3).
 
Константинополь. Вечер – закат эры Зевса, близится рассвет эры христианства. Император Рима Константин 1 Великий решает вопрос: какую религию принять в качестве государственной во вновь образованной им Восточной Римской империи. Император любит, чтит и верит в привычный населению эллинского мира и римской империи пантеон Зевса – Юпитера. Послушать пифий? Спросить у мойр? Они, конечно, знают ...  Западная Римская империя вот-вот развалится, и многобожие ей не помогло ...  Восточную хотелось бы сделать крепче западной. Монотеизм? Бог один, един, император – его земное воплощение ... Так, что говорит Айса? Говорит, что породит у меня в империи новую религию, прекраснее которой нет. Надо идти к ней!
 
Приверженцы старой религии – "архаического" политеизма – затаили ненависть к христианству, овладевающему умами и душами жителей Византийской империи – греков.  А в недрах христианства уже зреет прекрасный плод – православие. Император на войне. Царица – христианство порождает новую догматику, литургию и писание – православие. Но этой религии в империи предстоит пройти нелёгкий путь, прежде чем она окрепнет в ней, и распространится в соседние страны. По сказке – приняты меры по удалению христианства из империи – в бочку его, вместе с богатырём-приплодом, и - в море.
 
Мойры настаивают на своём видении судьбы Византии как языческого государства. Их главное стремление – очернить христианство и удалить его за пределы империи. И это им, отчасти, удаётся: христиане – греки удаляются на Русь, на остров Крым и в северное причерноморье. Здесь начинается их новая судьба. Которая, к мойрам, уже не имеет отношения. Православие распространяется на новые территории и этносы. Ему выпало избавить (коршун клевал царевну Лебедь) от язычества местное мусульманство Крыма и северного причерноморья. Вскоре православие становится государственной религией княжества Русь.
 
Что мы видим дальше на сцене истории нашей цивилизации? Видим борьбу  русского православия у власти с византийским и местным язычеством. Видим происки  языческого Рима – учредителя Византии, пытавшегося не допустить сближения с ней Руси. В сказке это отражается как попытка очернения Руси - рассказы мойр об отсталости Гвидонова княжества: отсутствии в ней банковской системы, профессиональной армии и приличной религии. Видим ответ русской стороны: удары православных князей по влияию языческого Рима на Византию, и по самому язычеству в Византии (вспомните русские щиты на вратах Цареграда-Константинополя). Видим развитие морской торговли между нашими странами. Видим «свадьбу» православия и мусульманства, приведшую к объединению ресурсов православных и исламских этносов и резкому росту мощи и благосостояния в образовавшейся таким образом империи Русь-Орда. Видим возвращение христианства, уже в облике православия, в Византию. Видим, наконец, что политеизм, даже и виновный в злодеяниях против христианства, императором не наказан, а возвращён в империю – в лице трёх мойр. Теперь уже не в качестве религии, а как источник вдохновения людей искусства.

Александр Сергеевич показал здесь прошлое Руси, альтернативное официальной его трактовке. Обращает на себя внимание, что атмосфера сказки – светлое, радостное, романтическое бытие Руси изначальной. А что представляет собой официальная версия истории Руси, писаная Карамзиным под присмотром царя? Мрак! И это не происки сказанных соавторов, а вполне осознанная, общая политика элит империи. В особенности это – раздувание до безумных размеров лжи о "татаро-монгольском иге". И Пушкин, своим авторитетом писателя, лучше других знавшего и чувствовавшего прошлое, отменяет эту ложь. Смысл такой политики немцев Романовых-Гольштинских-Готторптских – унизить династию Рюрика, привить чувство вины нашим, современным царю мусульманам, привить православным жажду мести. А всё вместе это – стандартная, гнилая политика «разделяй и властвуй» родственничков "Романовых" с английского престола.
 
И опять поражает величие цивилизационного чутья поэта, семья которого жила рядом с Карамзиными и поддерживала с ними дружеские отношения. Действительно, молодой Пушкин мог заразиться от них вирусом грандиозной исторической лжи во имя полноты кошелька, но не заразился. Ещё правящая династия, очерняя чужой им русский мир, отвлекала внимание от реальных проблем – немецко-«романовского» ига, рабского положения крестьян в их империи, грязной истории ограбления ими Великой Тартарии – нынешних Сибири и Дальнего Востока, искажения истории жизни князей и царей рюриковичей, и т.д., и т.п.

В этих условиях сверхзадача сказки о Салтане видится, как протест поэта против лжи о прошлом, и как очистка, для нас, прошлого от истории.

                *****

PS. На форумах различных сайтов, посвящённых литературе, часто вижу недоумённые вопросы читателей относительно необычного построения А. С. Пушкиным обсуждаемой сказки. Имею в виду троекратные рефрены по ходу сказки, которые длинны и практически не отличаются друг от друга, за исключением их концовок, придающих, всё же, смысловое различие всех трёх. Таковы отрывки, начинающиеся со слов "Ветер по морю гуляет;", "Ветер весело шумит", "Князь у синя моря ходит". Есть и другие повторы. Суммарно все они, по-видимому, составляют до половины объёма сказки.

Я писал об этом, но здесь уместно напомнить причину такого построения. Поэт, очевидно, намерен был посвятить сказку приближавшемуся 1000-летию с даты образования Руси. И, поэтому, хотел, чтобы сказка содержала ровно 1000 строк текста. Классик - он классик во всём! И так Пушкин работал, по ходу написания, и с качеством текста, что очевидно, и с количеством в нём строк, что скрыто. Я полагаю, даже, что при окончании написания текста оказалось, что строк в нём, всё же, чуть меньше 1000. И гений сделал адекватный себе ход: увеличил название сказки с одной до четырёх строк, тем самым доведя количество строк в сказке ровно до 1000! Предположение, что 1000 это случайность, не вероятно. И я и читатели, о которых упомянул выше, удивлялись, поскольку столь длинных названий литературных произведений никто не встречал. На здоровье!
 
Литература.
1. Пушкин А.С. Сочинения. В 3-х томах. Т.1. – М.: Худож. Лит. 1985. – 735 с.
2. Леонид Берёзов. Расшифровки сказок Пушкина. http://www.proza.ru/2017/12/02/2247/ . ООО «Проза», 2017. 7 с.
3. Леонид Берёзов. Сказ о счастливой Руси и несчастной России. http://www.proza.ru/2017/11/06/1767/ . ООО «Проза», 2017. 22 с.