Шуберт, Моцарт и перевод...

Константин Челлини
Музыка Шуберта, такая романтичная, чистая и красивая, этим утром помогает справляться с психологическим напряжением, которое я испытываю при выполнении ответственного перевода, переворачивающего во многом мои взгляды и представления о том, что я делал до этого времени и о том, как это надо делать на самом деле… Звуки его чарующей музыки словно высвечивают требования к точности формулировок и ясности мысли, и любая фальшивая нота, взятая в письменном высказывании, оказывается отцензурированной и подлежащей беспощадной корректуре. Но сказанное оказалось справедливым все же для ноктюрнов и легких пьес Шуберта. Мне показалось, что струнные квартеты этого композитора все же слишком страстные, волнующие и эмоциональные, и отвлекают от предмета перевода. Вот почему несколькими минутами спустя я решил включить записи признанного классика, музыка которого гарантированно способствует максимальной концентрации, - записи Вольфганга Амадея Моцарта.