Лолита и Джен Вонг

Ярослав Полуэктов
Если автор этого дизайна Джен Вонг (она дама) по жизни зарабатывает муляжами из гипса, папье-маше, или творит из тряпичек и бумажек, заливая случайности или специальности гипсом, цементом, полиэстером, то разумеется, что и тут слово Лолита (Lolita) должно было образоваться из складок простыни, направленных умелой рукой дизайнера. В данном случае тут технический приём превуалирует над образом, но собственно почему бы и нет, если это смысл жизни и кредо автора творить в таком материале. Постмодернизм, арт-объект и всё такое. Но у меня получилось так: фотография этой обложки была не очень хорошего качества. И я-было  возмутился, не обнаружив в едва прочитываемой надписи "Lolita" букв "о" и "а". Но далее догадался увеличить контраст фотки. И, о счастье (для автора, то есть авторши - иначе бы я её разнёс!), искомые буковки обнаружились. Но тут полезло другое. (Вероятно, я в обыкновенном старческом маразме - как секунд-майор Ржевский, находясь на одре, понятно дело - не на любовном - описывающий буквами свои мокроты и прочие выделения с медицинским кайфом.) Маленькая "о" показалась мне презервативом на верёвочке - как медаль фигуристки (а могло быть лоном этой самой Ло). Буква "i" оказалась перевёрнутой вниз головой. Ну, думаю, Гумберт имел свою фаворитоску и этак. А и ничего необычного. Ну и вишенкой на торте - буковка "а" оказалась какой-то слишком уж русской письменной буковкой "а", каковые усердные русские школьники и школьницы того века выписывали в своих тетрадочках, не жалея на них чернил - целый страницы одних только буковок а,а,а,а,а. Намёк дизайнера понятен: 1. Гумберт - он же и Набоков - ну просто тосковал по презервативам на верёвочках; 2. Он с пиететом относился к школьным, письменным "а". Ну просто любил искать резонансы собственных движений на простынях - с уложенными в них школьницами - с извлекаемыми звуками из школьниц, а далее записывать звуки буквами. Если взрослые дамы говорят "ах" и "о-о-о" (вариант "йес" с повторениями), то школьницы  выстанывают преимущественно "а", ибо им не до литературовидных выкрутасов.
Вот таким фрейдистским образом расшифровал я мотивации художницы.