Шипы и розы 03

Светлана Енгалычева 2
- Это новый офицер полка и боевой товарищ лорда Дакра, - сказала Лаура, чтобы предупредить дальнейшие вопросы брата.

- Капитан Бойл, - представился Ричард.

- Маркиз де Рей. Очень приятно познакомится, - по гримасе маркиза было видно, что никакой радости при знакомстве с новым офицером он не испытывает.

Ричард мысленно поставил галочку, отметив сей факт.

Зато его сестра смотрела на Ричарда очень благожелательно. Приветливая улыбка, мягкое сияние глаз и голос у неё красивый, мелодичный, приятный, грассирующий «р», что свойственно парижанам.

Ричард ухватился за эту мысль.

- Мадам, вы говорите, как парижанка, - обратился он к виконтессе.

- Та звонко рассмеялась.

- Я с девяти лет жила в Париже в монастыре аббатства о-Буа.

- Скучно там было? Монастырская жизнь, посты, молитвы.

- Вовсе нет! Из нас воспитывали не монашек. Музыка, танцы, рисование — основные предметы. В аббатстве имелся прекрасный театр, где мы, наряжаясь в костюмы, разыгрывали сценки и целые спектакли. Преподавали декламацию и выразительное чтение.

Ричард и тут мысленно поставил галочку, обратив внимание на «артистическое прошлое» Лауры. А она, словно заглянув в его мысли, вдруг произнесла:

- В Провансе гортанная буква «R» это признак больше городского и современного жителя, и очень подчёркивает красоту речи. - Зато в Нормандии не говорят так. Произносят «R» обычно. Как вы, - добавил маркиз, и переглянулся понимающим взглядом с сестрой, словно подумали об одном и том же. Только о чём? Хотелось бы Ричарду это узнать. Лорд Дакр не принимал участие в разговоре, он смотрел на Лауру и втайне любовался ею.

«Хорош помощник, влюблённый в предполагаемую шпионку», - с досадой подумал Ричард.

- Вы сюда пешком пришли? - спросил маркиз, и в это время серая лошадь Ричарда заржала.

- Нет, как видите. Наверное отвязался, пока мы любовались горным пейзажем.

- Но вы не спохватились, обнаружив пропажу, - маркиз проницательно смотрел на Ричарда.

- Привык. Своенравное животное так часто делает, но мой Буцефал слишком своенравен, чтобы дать себя украсть, и слишком осторожен для того, чтобы далеко забрести. Сейчас я приведу его.

- Не беспокойтесь, верхом я сделаю это быстрее, - с этими словами маркиз пришпорил своего жеребца и въехал в маленький лесок, откуда слышалось ржание.

Ричард не успел ему помешать. Да и как это сделать?

Вернулся маркиз быстро, ведя за собой лошадь.

- Ваша лошадь, действительно, своенравное животное. Она не только отвязалась и ушла, так, в леске сама привязалась, - с иронией заметил маркиз и губы его дрогнули в улыбке.

«Кто тебя просил, французский ублюдок!» - Ричард еле сдержался, чтобы не высказать это в слух. Теперь в глазах главных подозреваемых — он лгун и обманщик.

- Наверное, кто-то решил подшутить, не решившись украсть офицерскую лошадь. У тебя ничего не пропало в ранце? - лорд Дакр пришёл на выручку.

- Да, вроде, нет, - ответил Ричард, делая вид, что проверяет в ранец.

Своевременная помощь пришлась кстати и сгладила, возникшую неловкость.

- Вы живёте в Карлайле? - спросил он, обращаясь к новым знакомым.

- В Райдел-Маунт в двух милях от Амблсайда. Представляете, всего в пары миль от нас , в деревне Грасмир проживает Уильям Вордсворт вместе с семьёй: жена Мэри, сестра Дороти и дети. К сожалению, он никого сейчас не принимает. Его дочь Кэтрин и сын Чарльз недавно умерли.

Ричард с трудом вспомнил, Вордсворт — поэт-романтик, автор сборника «Лирические баллады».

В юности они ему даже нравились. Ричард с усмешкой вспомнил себя — худым, с торчащим кадыком юнцом, листающий страницы книги. И неожиданно процитировал, казалось, давно забытые строчки:

« Без конца моя дорога,

Цель все так же впереди,

И кочевника тревога

День и ночь в моей груди».

- «Агасфер»! - назвала стихотворение Лаура.

«Теперь в её глазах я не такой неотёсанный чурбан», - подумал Ричард.

Потом они распрощались на перекрёстке дорог.

Ричард навсегда запомнил грациозную всадницу, скачущую по старой дороге для вьючных лошадей вдоль реки Ротхей. И следовавшего за ней по пятам — чёрного всадника.