Н А Н А Б Е Р Е Ж Н О Й
Я уже рассказывал о том, что последние полтора десятка лет
провожу свои утренние два часа в ходьбе по набережной Воробьевых Гор.
Маршрут начинается от двухэтажного метромоста через Москва-реку и
тянется до Воробьевского шоссе, в том месте, где над ней нависают два
параллельных моста, новый автомобильный и старый железнодорожный.
А затем обратный путь, итого ровно 5.5 км. С утра трасса забита, по
автомобильному мосту в несколько рядов тянется непрерывная вереница
легковых и грузовых машин. Ну ни дать, ни взять, понурое, едва
проснувшееся стадо гонят на выпас.
И всякий раз с моста раздается хорошо слышный издалека, да еще с
приличной высоты новый по звучанию сигнал машины скорой помощи.
До недавнего времени это была мало приятная, но все-таки привычная
сирена, издававшая из своей утробы "вау-вау-вау-вау". А вот когда я
услышал это новое звуковое предупреждение, то оно зазвучало в моих
ушах как монотонное и укоризненное в адрес еле-еле движущихся впереди
машин "Ехай-Ехай-Ехай-Ехай".
Сигнал тревожный, настораживающий, как и положено сигналу скорой помощи,
требующей уступить ей дорогу, чтобы успеть во время оказать помощь
страждущим.
В связи с этим вспомнилась мне Москва 40-ых - 50-ых годов, когда
многие коренные жители столицы, даже люди с полным школьным образованием,
вместо "езжай" или "поезжай", сплошь и рядом, говорили "ехай", что
вызывало неприятие и служило поводом для откровенных насмешек над
акающими москвичами со стороны приезжих провинциалов, особенно с юга. Ну,
и столичным "кацапам", конечно, здорово доставалось от принципиальных
поборников чистоты русского языка "с под самОго Краснодара".
А дорога забита до отказа и звучит это "Ехай-Ехай-Ехай-Ехай" как
звучал бы безнадежный призыв кучера, который точно знает, что в такой
тупиковой ситуации (если таковая была возможна на улицах города, когда
автомобиль был еще экзотикой, а по проезжей части ездили в основном на
лошадиных упряжках) ничего путевого от его одра не добиться. Так, только
чтобы самому ненароком не уснуть, или для отвода глаз, в попытке хоть
как-то успокоить своего пассажира, дескать, вот видишь, я за тебя тоже
переживаю. А ну, разбегайся народ, не видишь какого барина знатного
везу.
Но совсем недавно я услышал тот же квакающий сигнал, того же
тона, а вот звучал он по новому и потому непривычно, как "хайЕ-хайЕ-
хайЕ-хайеЕ" с ударением в конце этого, с позволения сказать, слова. Что-
то похожее на призыв или команду не на русском языке. И представился мне
черкес-джигит на своем преданном породистом друге-скакуне, слившиеся в
единое фантастическое существо, что-то вроде кентавра. Все вперемешку,
черная бурка джигита с газырями и черная лоснящаяся грива коня, папаха с
красным дном, заломленная на затылок, влажные, как будто безумные глаза скакуна, серебряная сбруя и
мягкие сапожки в блестящих стременах. Никаких "а ну дам кнута", только любовь,
преданность и взаимопонимание. Одним словом, "хайЕ" - и мы с тобой это
преодолеем, мы с тобой вообще всё преодолеем.
И вот вопрос - почему в одном случае слышится "Ехай", а в другом
"хайЕ" ? Кстати, этот эффект напомнил мне урок логики в девятом или десятом
классе школы, о котором я как-то уже однажды рассказывал. Это когда наш молодой
учитель, выпускник МГУ, однажды принес в класс небольшую книжицу, пособие по
логике, и предложил вниманию всех учеников картинку в ней, представляющую
карандашный рисунок. Он пустил ее по рядам с просьбой к каждому ученику сказать
кого он там увидел. В результате класс разделился на две равные части. Одна
увидела в ней молодую красавицу в кокетливой шляпке, а другая горбоносую
старуху с буклями на голове и с длинной и тощей морщинистой шеей. Потом он
рассказал с чем это явление связывает наука, которой он нас обучал, но я уже
оттуда ничего не помню.
В нашем случае с "Ехай" и "хайЕ" я понял только одно - все дело в том,
где сделает в первое мгновение ваш мозг разрыв в непрерывной цепочке
монотонного звукового ряда, исходящего от скорой помощи. А уж это может
зависеть от чего угодно, от вашего общего состояния, настроения, недосыпа, а,
может быть, и вовсе ни от чего, просто так, произошел разрыв и всё. Давно
известно, что случай - король жизни, как говорят, кажется, американцы.
Из одних и тех же четырех букв набирается два столь непохожих слова,
от давно забытой досадной грамматической промашки "ехай" до пока еще не
существующего в русском языке, но уже открытого нами такого энергичного и
хлесткого призыва "хайЕ". Откровенно говоря, он мне понравился и я уверен,
что "хайЕ" со временем займет достойное место в нашей жизни. Вы тоже,
конечно, слышали на улицах этот сигнал, но просто не вдумывались в его смысл.
Вслушайтесь, может быть, он вам навеет что-то еще.
Ну, что ж, поживем - увидим, вернее, услышим, а пока - ваше здоровье,
друзья мои, "лэхайм", как говорил при всякой выпивке наш сосед по
коммунальной квартире старый еврей Мирон Наумович Райхман, и до встречи на
набережной Воробьевых Гор.