Перевод Нострадамуса. CII. 01 - CII. 05

Запорожан Александр
Предыдущие катрены CI. 96 - CI. 100  http://proza.ru/2019/02/20/1331

CII.1.
Vers Aquitaine par insults Britanniques,
De par eux mesme grandes incursions.
Pluies, gelees fero(n)t terroirs iniques,
Port Selyn fortes fera inuasions.
[Слуховая раскодировка] (Porcelaine fortes fera invasions)

Перевод
Около Аквитании ложью британских островов,
Ими же так-же большие нападки (атаки).
Дожди, заморозки сделают земли неправедными (беззаконными),
Порт-Селин укреплениям (фортам) совершит вторжения.
[Слуховая раскодировка] (Белая глина, (белая кровь) укреплениям совершит инвазии (вторжения)).

CII.2.
La teste blue fera la teste blanche
Autant de mal que France a fait leur bien.
Mort a l’anthene grand pe(n)du sus la branche,
Quand prins des sien(n)s le roy dira combien.

Перевод

Синее лицо (голубая кровь) сделает светлой головы (белой кости)
Столько же зла сколько Франция сделала (в своё время) им добра.
Мертвый на рейе повешен на ветви (на ветви знатного рода),
Когда принц из своих скажет кто царь.

CII.3.
Pour la chaleur solaire sus la mer
De Negrepont les poissons demis cuits:
Les habitans les viendront entamer
Qua(n)d Rod.& Gennes leur faudra le biscuit.

Перевод
Солнечным пылом (страстностью) над морем
Черных Связей; «рыбок» (жителей) почти сварили:
Жителями будут подрывать целостность
Когда Родез и Генуя потребуются сухари.

CII.4.
Depuis Monech iusques au pres de Secile
Toute la plage demourra desolee,
Il ny aura fauxbourg, cite, ne vile
Que par Barbares pillee soit & vollee.

Перевод

От Монако до самой Сицилии
Весь берег (край) вымрет опустошенно (пройдут бедствия),
Не будет ни пригорода, ни поселка, ни города
Что быдлом растоптаны будут и разграблены.

CII.5.
Qu’en dans poisson, fer & letre enfermee
Hors sortira qui puys fera la guerre,
Aura par mer sa classe bien ramee
Apparoissant pres de Latine terre.

Перевод

Как внутри рыбки, оружие и записка сокрытые
Выйдут наружу и это потом создаст войну,
Будет широким пространством его учение хорошо осмыслено
(Кто-то) явится вблизи Латинской (Романской) земли.

Следующие катрены CII. 06 - CII. 10  http://proza.ru/2020/03/07/1187
Начало произведения http://proza.ru/2016/08/27/117

CII.1.
Словарь

1 строка

Vers -
I [вэр]
prep (Предлог)
 глагольные конструкции с предлогом vers выражают
 1) местные отношения
  а) направление к
   courir vers la maison — бежать к дому
   aller vers le Nord — идти на север
   marcher vers l'ennemi — идти на врага
   vers ou… — куда…;
  б) местонахождение
   vers le nord — на север от…; к северу
   vers la droite — справа
   vers Marseille — вблизи Марселя
 2) временные отношения (приблизительность) к
  il arrivait vers midi — он приходил около полудня
  nous vous attendrons vers le soir — мы вас будем ждать под вечер, к вечеру
  vers la fin — к концу, под конец
  vers trente ans — примерно тридцать лет
 3) объектные отношения
  se developper vers qch — развиваться в каком-л направлении
II [вэр]
m (существительное мужского рода)
 1) стих (стихосложение)
  vers libre — верлибр
 2) pl (множественное число) стихи, поэзия
  vers de circonstance — стихи на случай
  en vers — в стихах
  faire des vers — сочинять, писать стихи
  mettre en vers — облечь в стихотворную форму
  faiseur de vers — стихоплёт;


Aquitaine -
[акитэн]
 f (существительное женского рода) геогр (география)
 1) Аквитания (провинция)
 2) Аквитания (регион);


Par - [пар] – предлог; см. приложение 3.3.

Insults - insulte -
[энсульт]
 f (существительное женского рода)
 оскорбление, обида; надругательство
  c'est une insulte au bon sens — это надругательство над здравым смыслом;


Britanniques -
[британик]
 геогр (география)
 (iles Britanniques) Британские острова;


2 строка

De - [дё] - предлог; см. приложение 3.1.


Par - [пар] – предлог; см. приложение 3.3.


Eux -
[ё]
 pron (Местоимение)
 tonique 3 pers pl они
 1) с личным глаголом
  eux, ils sont partis (ср. lui, il est parti, nous, nous sommes partis) — они уехали
 2) с переходным глаголом
  eux, on les connait ici (ср. elles, on les connait ici) — их-то знают здесь
 3) в глагольных предложных конструкциях
  partir avec eux (ср. partir avec elles) — уехать с ними
  travailler pour eux — работать для них, на них, за них
  s'asseoir devant eux — сесть перед ними
 4) с союзами
  etre forts comme eux (ср. etre forts comme nous) — быть сильными как они
  leurs enfants et eux — их дети и они
  ni vous ni eux — ни вы ни они;


Mesme - meme -
[мэм]
1. adj (имя прилагательное)
 1) перед сущ тот же, один и тот же; такой же, одинаковый
  de (la) meme espece — одинаковый, однородный
  nous avons le meme sort — у нас одинаковая участь
  le meme jour — в тот же день
  la meme chose — то же самое
  au meme degre — в равной степени
  en meme temps — в то же (самое) время
 2) после сущ или мест сам, самый
  ces plantes memes — эти же самые растения
  elle est la bonte meme — она сама доброта
  les paroles memes de… — собственные слова…; слова самого…
  moi-meme — я сам
  nous-memes — мы сами
  cela s'entend de soi-meme — это само собой разумеется
  de lui-meme — самостоятельно, добровольно
  affaire allant d'elle-meme — дело, которое идёт само собой, как по маслу
  par cela meme — тем самым
2. pron (Местоимение)
  le meme, la meme, les memes — тот же, та же, то же, те же; тот же самый, та же самая, то же самое, те же самые
  cela revient au meme, c'est du pareil au meme разг (разговорное слово или выражение) — это одно и то же
  du meme au meme — в равной степени; одинаковый; одно и то же
 ••
  on prend les memes et on recommence — всё одно и то же
3. adv (наречие)
 1) даже
  il n'est meme pas fatigue — он даже не устал
 2) именно
  ici meme — именно здесь
  aujourd'hui meme — сегодня же
  ••
  a meme loc adv (прилагательное выражение) — непосредственно на…; с…
  boire a meme la bouteille loc adv (прилагательное выражение) — пить (прямо) из бутылки
  se coucher a meme la neige loc adv (прилагательное выражение) — лечь прямо на снег; залечь в снег
  de meme loc adv (прилагательное выражение) — так же
  il en est de meme pour… loc adv (прилагательное выражение) — так же обстоит дело и с…
  tout de meme loc adv (прилагательное выражение) — а) всё же, всё-таки, тем не менее; б) уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) так же; в) однако
  c'est un peu fort, tout de meme! loc adv (прилагательное выражение) — это уж слишком!
  a meme de… loc prep (предложное выражение) — в состоянии
  etre a meme de faire qch — быть в состоянии сделать что-л
  mettre a meme de… — позволить, дать возможность
  de meme que… loc conj (союзное выражение) — так же, как…
  meme que прост (просторечное слово (выражение)) — и к тому же, вдобавок; даже
4. m (существительное мужского рода) филос (философия)
 инвариант мысли;


Grandes - grand -
[гран]
1. adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) – grande [гранд]
 1) большой, крупный; высокий, рослый
  grand edifice — большое, высокое здание
  rendre plus grand — увеличить
 2) великий
  grande cause — великое дело
  Pierre le Grand — Пётр Великий
  Grande Boucle разг (разговорное слово или выражение) — маршрут велогонок "Тур де Франс"
 3) важный, знатный
  un grand personnage, un grand seigneur — знатная, важная особа; вельможа
 4) взрослый; старший
  elle a de grands enfants — у неё большие (или взрослые) дети
  grande personne — взрослый (человек)
  grand frere — старший брат
  quand tu seras grand — когда ты вырастешь (большим)
  je suis assez grand pour… — я уже не маленький…
 5) значительный, важный
  grande nouvelle — важная новость
  les grandes dates — важнейшие даты
 6) сильный; громкий; внушительный, замечательный (показывает интенсивность во многих словосочетаниях)
  grands mots — высокопарные громкие фразы
  grand sot — отъявленный дурак
  grand vent — сильный ветер
  avoir grand besoin de… — сильно нуждаться в…
  avoir grand-faim — сильно хотеть есть
  avoir grand-peur — сильно бояться
  grand travailleur — работяга, большой труженик
  grand joueur — заядлый игрок
  il n'est pas grand mangeur — он малоежка
  c'est un grand timide — он очень робкий
  il y a deux grands kilometres d'ici-la — отсюда до того места добрых два километра
  il est grand temps — давно пора
 7) старший, главный (в титулах)
  grand pretre — верховный жрец
2. m (существительное мужского рода)
 1) великое, возвышенное
 2) pl (множественное число) взрослые
  ••
  mon grand — мой милый (обращение к ребёнку)
  faire qch comme un grand разг (разговорное слово или выражение) — а) делать что-л самому; б) делать что-л как следует
 3) pl (множественное число) старшие (о детях); старшеклассники
  ••
  passer dans la cour des grands разг (разговорное слово или выражение) — достичь высшего уровня (в каком-л деле)
 4) великая держава; крупнейший в данной области (государство, предприятие и т. п.); крупнейший специалист (в своей среде)
  les Grands — великие державы
 5) pl (множественное число) вельможи
  les grands de ce monde — великие, сильные мира сего
 6)
  grand d'Espagne — гранд (испанский дворянин)
3. adv (наречие)
  voir grand — а) быть дальновидным; б) строить большие планы
  faire grand — вершить большие дела, реализовать грандиозные проекты
  grand ouvert — широко открытый
 ••
  en grand loc adv (прилагательное выражение) — в натуральную величину; в большом масштабе; широко, на широкую ногу;


Incursions - incursion -
[энкюрсьон]
 f (существительное женского рода)
 1) вторжение, набег, налёт, атака, нападение, рейд
  incursion aerienne — воздушный налёт
  faire une incursion — совершить набег; спорт (физкультура и спорт) прорываться
 2) неожиданное и неуместное появление, вторжение
 3) экскурс; вторжение не в свою область (науки, деятельности);


3 строка

Pluies - plui -
[плюи]
 f (существительное женского рода)
 1) дождь
  pluie battante — проливной дождь
  pluies d'orage — грозовые дожди
  pluie de manque — кратковременные дожди в засушливый период (в Африке)
  pluie radioactive — радиоактивный дождь
  pluies acides — кислотные дожди
  le barometre est a la pluie — барометр на дожде
  recevoir la pluie — попасть под дождь
  par la pluie, sous la pluie, dans la pluie — в дождь
  en pluie — каплями
  ••
  ne pas etre ne (или tombe) de la derniere pluie разг (разговорное слово или выражение) — не вчера родиться
  ennuyeux comme la pluie — очень скучный
  faire la pluie et le beau temps — вершить все дела, всем вертеть; делать погоду
  parler (или causer) de la pluie et du beau temps — говорить о пустяках
  apres la pluie, le beau temps погов (поговорка) — после дождика - солнышко
 2) перен (в переносном значении) дождь, град, обилие, множество
  pluie de balles — град пуль
  pluie d'or — золотой дождь;


Gelees - gelee -
[желе]
 f (существительное женского рода)
 1) мор (морской транспорт)оз; pl (множественное число) заморозки
  gelees hatives — осенние заморозки
  gelees tardives — весенние заморозки
  gelee blanche — изморозь
 2) студень; желе; хим (химический; химия) гель
 3) маточное молочко (у пчёл);


Fero(n)t - [ферон] - (они) сделают; форма глагола faire (делать, совершать); см. приложение 1.3. - 1.3.Б.


Terroirs - terroir -
[теруар]
 m (существительное мужского рода)
 1) почва, земля
  gout de terroir — особый привкус вина, зависящий от свойств почвы виноградника
 2) перен (в переносном значении) местный колорит; областничество; провинциализм
  il sent son terroir — чувствуется, что он из этих краёв
  du terroir — специфически местный
  poetes du terroir — местные поэты;


Iniques - inique -
[иник]
 adj (имя прилагательное)
 1) несправедливый
 2) беззаконный; неправедный;


4 строка

Port -
I [пор]
m (существительное мужского рода)
 1) порт, гавань, портовый город; речная пристань
  port aerien — аэропорт
  port de mer — морской порт
 2) перен (в переносном значении) прибежище, пристанище, гавань
  port de salut — спасительная гавань, прибежище
  arriver a bon port — благополучно прибыть
  mener a bon port — довести до благополучного конца
  trouver un port dans la tempete — найти тихую пристань
  faire naufrage (en arrivant) au port — потерпеть неудачу в последний момент
 3) информ (информатика) порт
II [пор]
m (существительное мужского рода)
 1) ношение
  port d'armes — а) ношение оружия; б) положение "на караул"
  se mettre au port d'armes — брать на караул
 2) перевозка, транспорт
 3) груз, кладь; грузоподъёмность (судна)
  port utile — полезная грузоподъёмность
  port en lourd — полная грузоподъёмность (судна)
 4) стоимость провоза, плата за почтовую пересылку
  lettre franche de port — оплаченное письмо
  port du — фрахт не оплачен, пересылка не оплачена
 5) осанка, поступь; внешний вид
  port de tete — посадка головы
 6) бот (ботаника) внешний вид, габитус (растения)
  a port dresse — прямостоячий
  a port herbace — травянистый
 7) муз (музыкальный термин)
  port de voix — переход голоса, скольжение
  faire des ports de voix — переходить голосом от одного звука к другому, скользя по промежуточным звукам
III [пор]
m (существительное мужского рода)
 перевал; ущелье (в Пиренеях);


Selyn - [селэн] – Селин (?);

Fortes - fort -
[фор]
1. adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) – forte [форт]
 1) сильный, крепкий
  forte constitution — крепкое сложение
  fort comme un boeuf (или comme un Turc) — сильный как бык
  cela est plus fort que moi — это выше моих сил
  fort de… — уверенный в чём-л
  etre fort de qch — черпать свою силу, свою уверенность в чём-л
  fort de l'experience… — опираясь на опыт…
  ••
  l'homme fort — сильный человек (режима, партии и т. п.)
  se faire fort de… (+ infin) — ручаться, заявлять, что…; хвастаться, что…
  se porter fort pour qn — брать ответственность, поручиться за кого-л
 2) крепкий, прочный; твёрдый
  ••
  terre forte — глинистая почва
  papier fort — плотная бумага
 3) крепкий, сильный (о запахе и т. п.)
  tabac fort — крепкий табак
 4) крупный, большой, значительный, основательный
  forte somme — крупная сумма
  de forts contingents — крупные контингенты
 5) стойкий, труднопреодолимый
  ville forte — укреплённый город
  fort de cote — остойчивый (о судне)
 6) (en qch)
 иск (искусство)усный, сильный в чём-л
  etre fort en mathematiques — быть сильным в математике
  etre fort sur qch — быть хорошо подкованным в чём-л
  etre fort a un jeu — хорошо играть в какую-л игру
  ••
  fort en theme — а) зубрила; первый ученик; б) старательный, работящий человек; серьёзный человек
 7) толстый, грузный
  femme forte — крупная (толстая) женщина
  poitrine forte — большая грудь
  fort de hanches — широкобёдрый
 8) сильный, большой
  forte pluie — ливень
  ••
  couleurs fortes — яркие краски
  bois fort — частый, дремучий лес
  haie forte — частая изгородь
  voix forte — громкий голос
  temps fort — а) муз (музыкальный термин) сильная доля такта; б) перен (в переносном значении) важнейший момент
  prix fort — полная цена, без скидки
  c'est trop (или peu) fort! — это уж слишком!
  elle est forte, celle-la! разг (разговорное слово или выражение) — это поразительно; ну и ну
  ce qu'il y a de plus (или le plus) fort c'est… — самое поразительное, самое худшее то, что…
  ce n'est pas fort разг (разговорное слово или выражение) — это не очень умно
  c'est plus fort que le roquefort! — это невероятно; не может быть
2. adv (наречие)
 1) сильно, крепко
  de plus en plus fort — всё крепче и крепче; всё громче и громче; всё сильнее и сильнее
  de plus en plus fort! — час от часу не легче
  ca va fort! — всё прекрасно!, всё идёт наилучшим образом
  faire fort — а) заходить слишком далеко; использовать все средства; б) иметь огромный успех, производить сильное впечатление
 2) громко
 3) весьма, очень
  fort bien — очень хорошо, прекрасно, отлично; ладно
  fort mal — очень плохо
  j'en doute fort — я очень сомневаюсь
  ••
  il aura fort a faire pour… — ему будет нелегко…
3. m (существительное мужского рода)
 1) сильная сторона
  son fort, c'est l'histoire — он силён в истории
  c'est la mon fort — в этом я силён
 2) гл (глагол)авное
  le plus fort en est fait — самое трудное уже сделано
  ••
  au fort de… — в разгар(е)…
  au fort du combat — в пылу сражения, в разгаре битвы
  le plus fort de la melee — гуща свалки
 3) форт, укрепление
  ••
  fort Chabrol — "бункер", оплот
 4) гуща (леса)
 5) силач
 6) логово (зверя)
 7) мор (морской транспорт) мидель (судна);


Fera - [фера] – (он, она) сделает; форма глагола faire (делать, совершать); см. приложение 1.3. - 1.3.Б.

Inuasions - invasion -
[энвазьон]
 f (существительное женского рода)
 1) вторжение, нашествие
  invasion des idees nouvelles — проникновение новых идей
  faire invasion dans… — вторгаться в…
 2) наплыв; заполнение
  invasion du marche эк (экономика) — наводнение рынка
 3) мед (медицина) инвазия
  periode d'invasion — период инвазии; начало инфекционной болезни;

Слуховая раскодировка:
Selyn - [селэн] - [селуэн] (c’est loin) или  [селин] (ses lignes);
Однако Port Selyn [пор селэн] - porcelaine [порселэн] наиболее созвучно.

Porcelaine -
[порселэн]
 f (существительное женского рода)
 1) фарфор; фарфоровая посуда
  manufacture de porcelaine — фарфоровый завод
 2)
  une porcelaine — изделие из фарфора
 3) фарфоровая улитка, ципрея, каури (моллюск);

CII.2.
Словарь
1 строка

La - [ла] - определённый артикль; см. приложение 2.2.

Teste - tete –
[тэт]
 f (существительное женского рода)
 1) голова
  avoir mal a la tete, avoir des maux de tete — страдать головной болью
  baisser la tete — а) опустить голову; б) перен (в переносном значении) чувствовать себя пристыжённым
  la tete en bas — вверх ногами
  avoir une tete de plus que… — быть на голову выше, чем…
  voix de tete — высокий тенор; фальцет
  bal de tetes — бал масок
  tete blonde разг (разговорное слово или выражение) — ребёнок
  tete pressee бельг (употребительно в Бельгии) — свиной холодец
  tete de veau разг (разговорное слово или выражение) — а) лысый; с бритой головой; б) болван
  tete de pipe — а) трубка с изображением головы; б) перен (в переносном значении) разг (разговорное слово или выражение) тип, человек
  ••
  tete de Turc — спортивная груша, мишень, аттракцион для испытания силы
  tete de moineau — см (смотри) tete-de-moineau
  servir de tete de Turc — быть предметом насмешек, травли; быть козлом отпущения
  tete d'andouille (или de noeud, de navet, de bois, de cochon, de lard) разг (разговорное слово или выражение) — дурья башка
  tete baissee — необдуманно, слепо
  par-dessus la tete — более чем достаточно
  j'en ai par-dessus la tete — мне это смертельно надоело
  avoir des dettes par-dessus la tete — быть по уши в долгах
  avoir la tete dans le sac — не иметь ни копейки за душой
  se cogner (или se taper) la tete contre les murs — биться головой об стену
  courber la tete — склонить голову, покориться
  devisser la tete a qn — свернуть шею кому-л
  faire tete — стойко держаться, сопротивляться
  grimper sur la tete des autres — делать карьеру, шагая по головам
  se jeter a la tete de qn — а) броситься кому-л на шею; б) навязчиво предлагать свои услуги
  s'y jeter la tete la premiere — бросаться очертя голову
  marcher sur la tete — ходить на голове, поступать вопреки здравому смыслу
  mettre la tete au carre разг (разговорное слово или выражение) — разбить физиономию (кому-л), избить
  monter a la tete — ударить в голову (о вине, запахе)
  rompre la tete, casser la tete, prendre la tete a qn — надоесть, утомить
  ne savoir ou donner de la tete — не знать, что делать, с чего начать, растеряться
  se taper la tete — подзаправиться
  tenir tete — сопротивляться, оказывать сопротивление
  tourner la tete a… — вскружить голову кому-л
  autant de tetes, autant d'avis погов (поговорка) — сколько голов, столько умов
  de tete — по памяти
 2) ум, разум, рассудок
  ••
  tete eventee, tete de girouette, tete de linotte — бестолковый, безрассудный человек, вертопрах
  tete felee — сумасброд
  tete chaude — горячая голова; вспыльчивый человек
  la tete pensante de… — идеолог, мозг (какой-л группы)
  grosse tete — а) умный человек; "голова"; б) важная фигура, шишка
  avoir la grosse tete — а) быть важной шишкой, известным человеком; б) страшно устать; "голова пухнет"; в) задаваться
  faire une grosse tete a qn — поколотить кого-л
  petite tete! — а) пустая голова; б) дурачок
  forte tete — своенравный, недисциплинированный человек
  mauvaise tete — вздорный человек; смутьян
  coup de tete — безрассудный, неожиданный поступок
  a tete reposee — на свежую голову; трезво
  tete d'oeuf перен (в переносном значении) пренебр (пренебрежительно) — а) интеллектуал, эрудит; умник; "яйцеголовый"; б) советник (при ком-л)
  homme de tete — человек с головой
  femme de tete — умная женщина, женщина с сильным характером
  avoir de la tete — иметь голову на плечах
  ne pas avoir de tete — всё забывать
  avoir ses tetes — по-разному относиться к людям, быть неровным в обращении
  avoir la tete enflee — много воображать о себе
  n'avoir rien dans la tete — туго соображать, ничего не знать
  avoir la tete a ce qu'on fait — думать о том, что делаешь
  avoir la tete ailleurs — замечтаться; думать о другом
  avoir toute (или conserver) sa tete — быть в здравом уме
  il a une idee derriere la tete — он что-то задумал
  calculer de tete — считать в уме
  se casser la tete — ломать голову, напряжённо думать
  chercher dans sa tete — искать в памяти
  ca va pas la tete? — у тебя что, не все дома?; ты что, с ума сошёл?
  s'enfoncer bien dans la tete — зарубить себе на носу
  faire a sa tete — поступать по-своему
  mettre qch dans la tete — вбить что-л в голову
  se mettre qch en (или dans la) tete — забрать себе в голову
  perdre la tete — растеряться, потерять голову
  etre jeune [vieux] dans sa tete — чувствовать себя молодым [старым]
 3) лицо, особа; человек
  une tete couronnee — коронованная особа
  mettre un nom sur une tete — вспомнить, как зовут человека
  prendre une chose sur sa tete — взять на себя ответственность
  par tete — на каждого
  par tete d'habitant — на каждого жителя
  partage par tete юр (юридический термин) — разделение наследства по числу наследников
  par tete de pipe разг (разговорное слово или выражение) — на каждого, "на рыло"
  cent tetes de betail — сто голов скота
  mettre une tete a prix — назначить вознаграждение за убийство или выдачу (преступника и т. п.)
  payer de sa tete — поплатиться головой
  repondre sur sa tete — отвечать своей головой
  ••
  a la tete du client разг (разговорное слово или выражение) — кому как; в зависимости от человека
 4) лицо, вид
  cote tete — лицевая сторона (медали)
  une tete sympathique — симпатичный человек, симпатяга
  une sale tete — отвратительная физиономия
  avoir une bonne tete — внушать доверие
  avoir la tete de l'emploi — иметь подходящую физиономию (для данного дела)
  faire une tete de six pieds de long — быть мрачным, угрюмым
  voir des tetes nouvelles — видеть новые лица
  jeter a la tete — бросить оскорбление в лицо
  tirer la tete — делать кислую физиономию, иметь недовольный вид
  faire la tete — а) принимать важный вид; б) разг (разговорное слово или выражение) дуться
  faire une tete — а) быть крайне рассерженным; б) быть изумлённым
  tu en fais une tete! — что у тебя за вид!
  quelle tete! — что за вид!
  ••
  se payer la tete de qn — дурачить, мистифицировать кого-л; смеяться над кем-л
  en tete a tete loc adv (прилагательное выражение) — один на один, с глазу на глаз
 5) передняя, головная часть, начало
  tete de l'avant-garde воен (военное дело, военный термин) — головной отряд авангарда
  tete de ligne — головная, начальная станция
  la tete d'un train — головная часть, голова поезда
  tete d'affiche — первое имя в афише
  se presenter comme tete de liste aux elections — быть первым из намеченных на выборах кандидатов
  tete de station — начало стоянки (такси)
  la tete d'une classe — лучшие ученики класса
  article de tete — передовая статья, передовица
  tete de pont воен (военное дело, военный термин) — плацдарм, предмостное укрепление
  vaisseau de tete — передовой корабль
  prendre la tete de… — возглавить
  a la tete de… loc prep (предложное выражение) — во главе
  etre a la tete de… — быть во главе; предводительствовать; быть на первом месте
  se mettre a la tete de… — стать во главе, возглавить
  se trouver a la tete d'une fortune — располагать состоянием
  en tete — впереди, на первом месте
  etre en tete — лидировать
  en tete de… loc prep (предложное выражение) — в начале
  ••
  virer tete a queue — развернуться на 180° (см (смотри) tete-a-queue )
  faire (или revenir) tete sur queue — тут же повернуть назад (едва достигнув цели)
 6) вершина, верхушка
 7) заголовок
  tete de chapitre — подзаголовок
 8) головка (различных предметов); шляпка (гвоздя)
  tete de lecture — головка звукоснимателя
  tete chercheuse — самонаводящаяся головка
  tete nucleaire — ядерная боеголовка
 9) кочан (капусты)
 10) изголовье
 11) спорт (физкультура и спорт) удар головой
  faire une tete — сделать удар головой
 12) охот (охотничий термин) рога (оленя и т. п.)
  cerf qui fait sa tete — олень, у которого растут рога
 13)
  tete (de distillation) — головная фракция;

Blue - bleu –
[блё]
I adj (fem - bleue)
1) голубой; синий
bleu clair — светло-голубой
bleu mauve — сине-лиловый
heure bleue — предрассветный час
carte bleue fermee — закрытое письмо (пневматической почты в Париже)
etre bleu — посинеть (от холода, от гнева)
••
colere bleue — ярость, гнев
peur bleue — жуткий страх
sang bleu — голубая кровь
menton bleu — иссиня-чёрный подбородок
maladie bleue мед. — синяя болезнь
enfant bleu — синюшный ребёнок
en devenir {en etre, en rester, en bailler tout} bleu — разинуть рот от удивления, растеряться
en voir de bleus разг. — всего натерпеться
2) непрожаренный (о мясе)
II m
1) голубой цвет; синий цвет; синева; синь
bleu ardoise — серовато-синий цвет
bleu canard — зеленовато-синий цвет
bleu ciel — небесно-голубой цвет
bleu electrique — цвет электрик
bleu marine — тёмно-синий цвет
bleu petrole — синий цвет с зелёным отливом
bleu roi — ярко-синий цвет
bleu de montagne мин. — азурит, медная лазурь
bleu de Berlin, bleu de Prusse — берлинская лазурь
bleu (d')outremer — ультрамарин
••
le voyage dans le bleu — витание в облаках, мечтания
n'y voir que du bleu — ничего тут не понимать
2) синяя краска
bleu (de lessive) — синька
passer au bleu — 1) синить (бельё) 2) разг. предать забвению
3) синяк
se faire un bleu — посадить синяк
4) синька, синяя копия; светокопия
5) рабочая блуза, спецовка, комбинезон (синего цвета)
6) разг. новобранец; новичок
7) pl ист. "синие" (аристократическая партия в Византии)
8) pl ист. республиканские солдаты (воевавшие против шуанов во время Французской революции)
9) канад. член консервативной партии
10) кул.
gros bleu — скверное красное вино
bleu d'Auvergne — плесневой овернский сыр
bleu de Bresse — плесневой брессанский сыр
au bleu — сваренный живым в отваре с уксусом и специями (о рыбе)
truite au bleu — отварная форель в красном вине
11) un (petit) bleu уст. — телеграмма, письмо (пневматической почты в Париже);

Fera - [фера] – (он, она) сделает; форма глагола faire (делать, совершать); см. приложение 1.3. - 1.3.Б.

La - [ла] - определённый артикль; см. приложение 2.2.


Tete - [тэт] - см. выше;


Blanche - blanc -
I
1. [блан]
adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) – blanche [бланш]
 1) белый
  cheveux blancs — седые волосы
  etre blanc — быть бледным; плохо выглядеть; побледнеть (от переживания); быть незагорелым
  peres blancs — миссионерская организация (в Африке)
  eau blanche — свинцовая вода; свинцовая примочка
  metal blanc — мельхиор
  mal blanc мед (медицина) — панариций
  ••
  bruit blanc — "белый" шум
 2) чистый
  linge blanc — чистое бельё
  feuille blanche — белый, чистый лист
  espace blanc — пробел
  bulletin blanc — незаполненный бюллетень
 3) перен (в переносном значении) невиновный, незапятнанный; не имеющий судимости
  s'en tirer blanc comme neige — выйти сухим из воды
 4) (лишённый существенной черты)
  vers blanc — белый стих, нерифмованный стих
  voix blanche — а) бесцветный голос; б) муз (музыкальный термин) плоский, чрезмерно открытый звук
  nuit blanche — бессонная ночь
  nuits blanches — белые ночи
  mariage blanc — фиктивный брак
  examen blan, bac blanc — предварительный экзамен, экзамен без оценки
 5) пустой; безрезультатный, бесполезный
2. m (существительное мужского рода), f (существительное женского рода)
 белый, -ая (о человеке белой расы)
3. m (существительное мужского рода) см (смотри) blanc II
4. f (существительное женского рода) см (смотри) blanche
5. adv (наречие)
  plus blanc разг (разговорное слово или выражение) — ещё сильней, ещё больше
II [блан]
m (существительное мужского рода)
 1) белый цвет; белая краска
  blanc casse — не совсем белый; слегка окрашенный
  s'habiller en blanc — одеваться в белое
  les hommes en blanc — "люди в белом", врачи, хирурги
  ••
  mettre qn en blanc — обыграть кого-л дочиста, разорить, оставить в одной рубашке
  mets au blanc — блюдо под белым соусом
  dire blanc et noir — говорить то одно, то другое
  vouer au blanc — одевать (ребёнка) во всё белое (по обету в честь Богоматери)
 2) пробел; пустое место
  laisser un blanc — оставить пробел
  laisser deux lignes en blanc — оставить место для двух строк
  accepter en blanc — принять (вексель) на предъявителя
  signer en blanc — подписать чистый лист (на котором будет написан текст)
  en blanc — открытый, бланковый (о чеке и т. п.)
 3) бельевой товар
  magasin de blanc — бельевой магазин
 4) белила; белая эмаль; глазурь
  blanc de ceruse, blanc d'argent, blanc de plomb — свинцовые белила
  blanc de zinc — цинковые белила
  blanc d'Espagne — мел
  blanc de chaux — известь для побелки
  se mettre du blanc уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) — употреблять белила
 5) белое вино
  un petit blanc — стаканчик белого вина
  blanc de blanc — белое вино из белого винограда
 6) белое мясо (куриное и у дичи)
 7) белок
  blanc d'oeuf — яичный белок
  blanc de l'oeil — белок глаза
  blanc de baleine — спермацет
  blanc de champignon — мицелий
  ••
  regarder dans le blanc des yeux — смотреть на кого-л в упор
  se manger le blanc des yeux разг (разговорное слово или выражение) — выцарапывать друг другу глаза
 8) центр мишени
 9) белый сахар
 10) (maladie du) blanc с-х (сельское хозяйство) — мучнистая роса
 11) радио (радио; радиотехника) интервал, пауза
 12) бланк
 13) blanc d'eau — искусственное затопление
 14) белый цвет каления
  chauffer a blanc — а) накаливать добела; б) (qn) злить, раздражать
 15)
  a blanc loc adv (прилагательное выражение) — добела, дочиста; впустую; пустой; пробный
  montage a blanc — контрольная сборка
  il a gele a blanc — заиндевело
  couper le bois a blanc — вырубить весь лес
  tirer a blanc — стрелять холостыми патронами
  etre fauche a blanc — быть без копейки
 16)
  cuisson au blanc — варка в специальном отваре (для сохранения белого цвета у продуктов);


2 строка

Autant -
[отан]
 adv (наречие)
 столько же; столько
  j'en puis faire autant — я могу сделать столько же, то же
  je n'ai jamais couru autant — я никогда так не бегал
  autant dire mille euros — иными словами - тысяча евро
  autant rester ici — с таким же успехом можно остаться здесь
  autant vaut mourir — лучше уж умереть
  autant… que… — так (же), такой (же)… как…
  autant grand que… — такой же большой, как…
  autant que… — как, так (же) как; насколько; постольку… поскольку…
  il travaille autant qu'il peut — он работает так, как может
  autant que possible — насколько возможно
  autant de… que… — столько… сколько и…
  autant de… — столько
  c'est autant de perdu — это чистый убыток
  autant… autant… — насколько… настолько…
  autant de paroles, autant de mensonges — что ни слово, то ложь
  autant et meme plus… — не только и не столько…
  autant (pour moi)! разг (разговорное слово или выражение) — отставить!, не туда попал!, не то! loc adv (прилагательное выражение)
  d'autant — настолько же
  d'autant plus (que…) — тем более (что…)
  d'autant moins — тем менее
  d'autant mieux — тем лучше
  tout autant — столько же, также
  pour autant — тем не менее; loc conj (союзное выражение)
  d'autant que… — тем более, что…; ввиду того, что…
  pour autant que… — если только; насколько
  (pour) autant que je sache — насколько я знаю;


De - [дё] – предлог; см. приложение 3.1.

Mal - I [маль]
m (существительное мужского рода) (pl (множественное число) maux)
 1) зло; вред
  vouloir du mal a qn — желать зла кому-л
  dire du mal de qn — плохо отзываться о ком-л
  faire du mal a… — вредить; обидеть
  prendre (или tourner) une chose en mal — истолковать что-л в дурную сторону
  sans penser (или songer) a mal — без злого умысла
  de deux maux il faut choisir le moindre — из двух зол выбирают меньшее
  il ne ferait pas mal a une mouche — он мухи не обидит
 2) горе; беда, неприятность
  maux de la guerre — бедствия, причинённые войной
  le mal est que… — скверно то, что
  le grand mal! — велика беда!; велика важность!;
  (il n'y a) pas de mal разг (разговорное слово или выражение) — ничего страшного
  quel mal y a-t-il?, ou est le mal? — что за беда?, что ж в этом дурного?
  il n'est mal dont bien ne vienne посл (пословица) — не было бы счастья, да несчастье помогло
  le mal a des ailes посл (пословица) — беда скоро ходит
  mal d'autrui n'est que songe посл (пословица) — чужую беду руками разведу
 3) затруднение
  avoir du mal a faire qch — с трудом делать что-л
  se donner du mal — очень стараться, усердствовать
  se donner un mal de chien pour… — стараться изо всех сил, чтобы…
  on n'a rien sans mal — без труда не выловишь рыбку из пруда
 4) боль; болезнь
  mal blanc — панариций
  mal de dents — зубная боль
  mal de tete — головная боль
  mal de coeur — тошнота
  mal de mer — морская болезнь
  mal de l'air — воздушная болезнь
  mal de la route — скоростная болезнь, недомогание от езды на транспорте, укачивание
  mal des montagnes, mal de l'altitude, mal des hauteurs, mal des aviateurs — горная, высотная болезнь
  mal caduc, mal sacre, mal divin, haut mal, grand mal — эпилепсия
  petit mal — лёгкий припадок эпилепсии
  mal des rayons — лучевая болезнь
  mal de Naples уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) — сифилис
  mal de Pott — туберкулёз позвоночника
  mal d'enfant — родовые схватки
  etre en mal d'enfant — мучиться родами
  prendre mal (или du mal) — заболеть
  se tirer sans mal d'accident — выйти целым и невредимым
  avoir mal — испытывать боль
  j'ai mal a la tete — у меня болит голова
  ou as-tu mal? — где у тебя болит?
  on se heurte toujours ou l'on a mal посл (пословица) — о больное место скорее и стукнешься
  ••
  avoir mal aux cheveux разг (разговорное слово или выражение) — чувствовать головную боль с похмелья
  ne plus avoir mal aux dents прост (просторечное слово (выражение)) — умереть
  faire mal — болеть (о части тела)
  faire (du) mal — причинять боль; огорчать; дурно поступать
  cela me fait mal (au coeur, разг (разговорное слово или выражение) au ventre) de voir cela — мне больно (или неприятно) видеть это; душа болит
  cela me ferait mal! — я этого не перенесу!
  ca te ferait mal (+ сущ или de + infin)… — ты что, заболеешь от (если)…
  ca va faire mal! разг (разговорное слово или выражение) — это будет иметь успех; это будет здорово!
  se faire mal — сделать себе больно; ушибиться
  se faire un mal de chien разг (разговорное слово или выражение) — сильно удариться
  ne pas se faire mal разг (разговорное слово или выражение) — не утруждать себя
  etre en mal de… — сильно хотеть; усердствовать в чём-л; страдать от отсутствия чего-л
  ecrivain en mal d'imagination — писатель, которому не достаёт воображения
  il est en mal d'aventures — его обуяла жажда приключений
  etre en mal d'argent — остаться без денег
II [mal]
adj m (прилагательное мужского рода) уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина), fem (форма женского рода) - male
 дурной, злой
  bon gre, mal gre — поневоле; волей-неволей
  bon an, mal an — в среднем; год на год не приходится
  ce serait mal — это было бы нехорошо
 ••
  mourir de male mort — умереть не своей смертью
  a la male heure уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) — в свой смертный час
  faire (dire) qch de mal — делать (говорить) нехорошее
III [маль]
adv (наречие)
 плохо, скверно, дурно
  trouver mal — считать неудачным, никудышным
  n'etre pas mal разг (разговорное слово или выражение) — недурно выглядеть
  elle n'est pas mal — она недурна собой
  se trouver mal, se sentir mal — почувствовать себя дурно
  je me sens mal a l'aise — мне не по себе
  etre mal portant (разг fichu), etre mal en point — скверно чувствовать себя
  etre bien mal, etre au plus mal — быть тяжело больным
  etre mal avec qn — быть в плохих отношениях с кем-л
  se mettre mal avec qn — поссориться с кем-л
  se trouver mal sur qch прост (просторечное слово (выражение)) — стянуть что-л
  vous ne feriez pas mal de… — было бы неплохо, если бы вы…; вам следовало бы
  mal lui en prit — ему не повезло; не тут-то было
  se faire mal voir de qn — произвести невыгодное впечатление на кого-л, уронить себя в чьих-л глазах
  prendre mal — плохо отнестись к…, обидеться
  c'est bien mal a vous — это дурно с вашей стороны
  de mal en pis — всё хуже
 ••
  mal a propos, mal a point — некстати, неуместно, невпопад; не вовремя, не к месту
  pas mal (без отрицания) — а) довольно-таки; порядочно; б) неплохо; ничего; в) симпатичный; ничего себе
  il a pas mal voyage — он немало путешествовал
  pas mal de… разг (разговорное слово или выражение) — немало, изрядное количество
  il y avait pas mal de monde — там было немало народу;


Que - [кё] - что; см. приложение 5.2.


France -
[франс]
 f (существительное женского рода) геогр (география)
 Франция, см (смотри) francais;


A - [а] форма глагола avoir (иметь, владеть); см. приложение 1.2. - 1.2.Б.


Fait - [фэ] – (он, она) делает; форма глагола faire (делать, совершать); см. приложение 1.3. - 1.3.Б.


Leur -
I
1. [лёр]
adj m (прилагательное мужского рода) et (и) f (существительное женского рода)
 1) их
  donnez cela a leurs enfants — отдайте это их детям
 2) свой (своя, своё, свои)
2. pron autonome (самостоятельное местоимение) (le leur, la leur, les leurs)
 1) их
  c'est votre avis, ce n'est pas le leur — это ваше мнение, а не их
 2) свой (своя, своё, свои)
  elle a ses gouts et ils ont les leurs — у неё свои вкусы, а у них свои
  ••
  ils y ont mis du leur — они участвовали в этом
3. m (существительное мужского рода)
 1) le leur их, им принадлежащее, их достояние
  ils ne demandent que le leur — они требуют лишь своего
 2) pl (множественное число); les leurs их близкие, их родные
  nous et les leurs — мы и их родные
  etre (un) des leurs — быть членом их группы; заниматься тем же, что и они
4. f (существительное женского рода) pl (множественное число)
  ils ont fait des leurs — и напроказили же они!
II [лёр]
pron non autonome (несамостоятельное местоимение)
 им, у них в одном из косвенных падежей, чаще всего в дательном, сопоставляется с существительным в конструкции гл + предлог a + сущ, с местоимениями me, te, lui, nous, vous в сочетании с глаголом
  on leur promet ce livre (ср. on promet a Pierre, on lui promet) — им обещают эту книгу
  on leur parle (ср. on parle a Pierre, on lui parle) — с ними говорят
  on leur demanda son adresse — у них спросили его адрес
  donne leur a boire (ср. donne a boire a ces enfants) — дай им напиться;


Bien -
I
1. [бьэн]
adv (наречие)
 1) хорошо
  tres bien — очень хорошо
  voila qui va bien — вот и отлично
  bien fait — красивый
  c'est bien fait — так и надо
  tant bien que mal, ni bien ni mal — кое-как; с грехом пополам
 2) правильно, как следует, хорошо
  on l'a bien conseille — ему хорошо, правильно посоветовали
  bien lui a pris de… (или que…) — он хорошо сделал, что…; его счастье, что…
  faire bien — а) идти на пользу; б) (de + infin) поступать хорошо, правильно
 3) много; очень
  bien de…, bien des… — много
  bien loin — очень далеко
  elle est bien jolie — она очень хорошенькая
  songez-y bien — подумайте (об этом) хорошенько
  je vous ai bien donne de la peine — я вам доставил много хлопот, я вам действительно причинил беспокойство
  j'espere bien — я очень надеюсь
 4) слишком; гораздо
  il est bien jeune pour… — он слишком молод для…
  je le trouve bien jeune — он мне кажется слишком молодым
  bien mieux — гораздо лучше; более того
 5) (подтверждение, усиление) вполне, по меньшей мере, в самом деле, действительно; именно
  il y a bien une heure qu'il est sorti — он вышел не меньше часа тому назад
  c'est bien lui — это (именно) он
  il y a bien deux ans — вот уже по меньшей мере два года
  c'est bien parce que… — именно потому, что…
  il faut bien — необходимо…
  vouloir bien — см (смотри) vouloir
  bien a tort — совсем несправедливо, напрасно
  on dit bien — правда, говорят…
  ••
  c'est bien de lui — это в его духе
  il s'agit bien de cela! ирон (употребляется иронически, в ироническом смысле) — как будто в этом дело
  c'etait bien la peine ирон (употребляется иронически, в ироническом смысле) — стоило, нужно было
  mais bien … — но скорее…
  ou bien … — или (же)
 6) (противопоставление, уступка) всё же, всё-таки
  cela finira bien un jour — это всё-таки когда-нибудь кончится
  il le fait bien, pourquoi pas moi? — он же это делает, почему мне нельзя?
  j'irais bien avec vous — я пошёл бы с вами
 7)
  bien que… loc conj (союзное выражение) — хотя
  si bien que… loc conj (союзное выражение) — так что
2. adj invar (неизменяемое прилагательное)
 1) хороший
  c'est bien a vous de… — хорошо с вашей стороны
  ce sera bien ainsi — так будет хорошо
  je suis bien ici — мне здесь хорошо
  le malade est moins bien — больному хуже
  elle est bien, dans ce role — она хороша в этой роли
  etre bien avec qn — быть в хороших отношениях с кем-л
  bien en main — а) удобный в обращении; б) твёрдо, легко управляемый
  ••
  nous voila bien! — хороши же мы!
 2) красивый, приятный
  avoir l'air bien — хорошо выглядеть, быть красивым
  cette femme est bien — приятная (внешне) женщина; эта женщина хороша собой
  etre bien de sa personne — быть красивым, обладать приятной наружностью
 3) хороший, приличный
  un monsieur tres bien — вполне приличный господин
  un type bien — хороший человек
3. interj (междометие)
  (tres) bien! — хорошо!; очень хорошо!; ладно!
  eh bien! — см (смотри) eh
  ah bien, oui! — вот оно что! (удивление, ирония, разочарование)
II [бьэн]
m (существительное мужского рода)
 1) добро, благо
  pour le bien de la Patrie — на благо Родины
  le bien commun — общее благо, общий интерес
  le bien public — общественное благо
  faire le bien — делать добро, благодетельствовать
  faire du bien a qn — помогать кому-л, делать добро кому-л
  dire du bien, parler en bien de… — хорошо отзываться о…
  discerner le bien du mal — отличать хорошее от дурного
  voir tout en bien — видеть всё в лучшем свете
  en tout bien (et) tout honneur — с благими намерениями
 2) добро, польза
  faire du bien — идти на пользу
  cela lui fit grand bien — это очень помогло ему
  ce sera un bien pour vous — вам это пойдёт на пользу
  ••
  grand bien lui fasse! ирон (употребляется иронически, в ироническом смысле) — на здоровье!
  ca fait du bien par ou ca passe разг (разговорное слово или выражение) — приятно пить (это); хорошо идёт
  y a pas de mal a se faire du bien прост (просторечное слово (выражение)) — можно и поразвлечься
 3) имение; имущество, собственность
  biens meubles, biens mobiliers — движимое имущество, движимость
  biens immeubles, biens immobiliers — недвижимое имущество, недвижимость
  le bien de la nation — всенародное достояние
  biens nationaux ист (относящийся к истории; исторический термин) — национальное имущество (в эпоху Французской революции)
  biens communaux ист (относящийся к истории; исторический термин) — коммунальные угодья
  bien d'autrui — чужая собственность
  biens de la terre — плоды земли
  biens terrestres — земные блага
  biens publics — государственное, общественное достояние
  biens dotaux — недвижимость, входящая в приданое
  biens vacants, biens sans maitre — бесхозное имущество
  bien de consommation — потребительские товары
  bien de large consommation — товары широкого потребления
  biens de production — средства производства
  biens d'equipement — оборудование
  avoir du bien — владеть имуществом
  biens durables (или d'usage) — предметы длительного пользования
  nul bien sans peine погов (поговорка) — без труда нет плода; без труда не выловишь и рыбку из пруда
  bien perdu, bien connu посл (пословица) — что имеем не храним, потерявши плачем
  je prends mon bien ou je le trouve погов (поговорка) — хорошей мыслью не грешно воспользоваться
 4) pl (множественное число) ценности;


3 строка

Mort -
I [мор]
f (существительное женского рода)
 1) смерть
  mort apparente — клиническая смерть
  mort accidentelle — смерть в результате несчастного случая
  mort volontaire — самоубийство
  mort civile — гражданская смерть, лишение гражданских прав
  camp de la mort — лагерь уничтожения, лагерь смерти
  pulsion de mort психол (психология) — влечение к смерти (в теории Фрейда)
  donner la mort — убить
  voir la mort de pres — смотреть смерти в лицо
  risquer la mort — рисковать своей жизнью
  etre en danger de mort — быть в смертельной опасности
  mourir de sa belle mort — умереть естественной, своей смертью
  etre entre la vie et la mort — подвергаться смертельной опасности
  mettre a mort — предать смерти, казнить
  etre a la mort, etre a l'article de la mort, etre a deux doigts de la mort, etre a son lit de mort — быть при смерти; loc adv (прилагательное выражение)
  a (la) mort — смертельно; до смерти
  a mort — сильно; отчаянно; окончательно
  a la vie (et) a la mort — навеки, навсегда, на всю жизнь
  a mort! — смерть ему!, смерть им!
  etre blesse a mort — быть смертельно раненым
  ha;r a mort, vouloir mal de mort a qn — смертельно ненавидеть кого-л
  ••
  la petite mort — нервная дрожь
  la mort eternelle, la mort de l'ame рел (религия) — вечные, адские муки
  la mort dans l'ame — а) "смерть в душе", смятение, отчаяние; б) (в знач нареч) сожалея; неохотно
  avoir la mort dans l'ame — испытывать глубокое горе; быть в смятении
  souffrir mille morts, souffrir mort et passion — выносить адские муки
  attraper la mort прост (просторечное слово (выражение)) — простудиться
  c'est la mort du petit cheval разг (разговорное слово или выражение) — это конец; дальше некуда
  ce n'est pas la mort (d'un homme) — это не так уж страшно (трудно); это не бог весть что
 2) отрава, яд
 3) перен (в переносном значении) конец; умирание; уничтожение (чего-л)
II
1. [мор]
adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) – morte [морт]
 1) мёртвый, умерший; дохлый; погибший, павший
  il est mort et enterre — а) он давно уже умер; б) перен (в переносном значении) от него ничего не осталось, с ним покончено
  tomber (raide) mort — упасть замертво
  mort au champ d'honneur — павший на поле боя
  comme mort, a moitie mort — безжизненный; как мёртвый
  homme mort — человек в смертельной опасности; конченый человек
  ne faites pas cela ou vous etes un homme mort — не делайте этого, иначе вы погибли
  c'est mort, elle est morte разг (разговорное слово или выражение) — всё кончено
  ••
  chair morte — дикое мясо
  plus mort que vif — ни жив ни мёртв
  ne pas y aller (или n'y aller pas) de main morte — сильно ударить, прибить; хватить через край; не дать спуску
 2) уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина)алый, измотанный; замученный (чем-л)
  mort de fatigue — смертельно усталый
  mort de froid — насквозь промёрзший
  mort de faim — ужасно голодный
  je suis mort! — я умираю от усталости
 3) засохший (о дереве); увядший (о растении)
  feuilles mortes — сухие листья; опавшие листья
 4) перен (в переносном значении) неактивный, бездеятельный; недействующий; отслуживший
  angle mort — мёртвый угол
  pile morte — разрядившаяся батарейка
  eau morte — стоячая вода
  balle morte — пуля на излёте
  temps mort — а) простой (в работе); б) авто (автотранспорт, автодело и автотракторная техника) мёртвый ход; в) спорт (физкультура и спорт) перерыв (в игре); г) перен (в переносном значении) время бездействия
2. m (существительное мужского рода), f (существительное женского рода)
 мертвец, покойник, покойница; умерший, погибший, жертва
  medecin des morts — судебный врач
  pale comme un mort — бледный как смерть
  le jour des Morts — день поминовения усопших
  monument aux morts — памятник погибшим (на войне, в катастрофе)
  mort civil — лишённый гражданских прав
  les morts de la guerre — жертвы войны
 ••
  faire le mort — притворяться мёртвым, не подавать признаков жизни; не участвовать в чём-л
  mort vivant, mort en sursis — обречённый на смерть; смертник; человек, которому осталось недолго жить
  la place du mort — место возле водителя (в автомобиле); "место смертника"
3. m (существительное мужского рода)
 1) выходящий (в карточной игре)
 2) (в теории игр) замена; фикция;


A - [а] к (предлог); см. приложение 3.2.


L’anthene - [л’антэн] – la anthene - la antenne -

La - [ла] - определённый артикль; см. приложение 2.2.

Anthene – antenne -
[антэн]
 f (существительное женского рода)
 1) ант (античный термин)енна
  temps d'antenne — эфирное время
  sur l'antenne de Radio-Moscou — по московскому радио
  sur l'antenne de tel poste de radio — на волнах такой-то радиостанции
  etre sur l'antenne — передаваться по радио
  garder l'antenne… — продолжать передачу
  passer l'antenne a qn — предоставить слово по радио кому-л
  passer a l'antenne — идти в эфир
 2) мор (морской транспорт) длинный реёк
 3) сяжок, усик, щупальце (у насекомых)
  ••
  avoir des antennes — обладать острой чувствительностью, интуицией; быть в курсе дела
 4) филиал; передовой отряд, передовой пункт
  antenne chirurgicale — передовой хирургический отряд; передвижная хирургическая бригада
 5) пункт для сбора информации; источник информации; pl (множественное число) разг (разговорное слово или выражение) информаторы
  etre l'antenne de qn — поставлять информацию кому-л
 6) ответвление, ветка
 7) мор (морской транспорт) рей (треугольного паруса);


РАЙНА ж. стар. ныне рей, поперечное дерево на мачте, к которому привязан парус (прямой, косые без реев). Райна на расшиве связана из двух дерев, служащих, при разборе их, сходнями; для скрепы, на них против стыка налажено бревешко, верблюжонок, а на нем сидень, чурбан, в коем укреплен дрок. Рей нижний, морск. висит на боргстропе, на цепи, прочие реи подымаются и опускаются дроком, подъемной (морск. фал), управляются вожжами, поворотнями (морск. брасы), поддерживаются с концов топенантами (морск.); реи принимают названье от мачт и продолжений их: гротарей, фокарей, бегин-рей; второй ярус: грот-марса-рей, фор-марса-рей, крюсель-рей; третий: грот-брам-рей, фор-брам-рей, крюс-брам-рей и пр.

Толковый словарь Даля


Grand -
[гран]
1. adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) – grande [гранд]
 1) большой, крупный; высокий, рослый
  grand edifice — большое, высокое здание
  rendre plus grand — увеличить
 2) великий
  grande cause — великое дело
  Pierre le Grand — Пётр Великий
  Grande Boucle разг (разговорное слово или выражение) — маршрут велогонок "Тур де Франс"
 3) важный, знатный
  un grand personnage, un grand seigneur — знатная, важная особа; вельможа
 4) взрослый; старший
  elle a de grands enfants — у неё большие (или взрослые) дети
  grande personne — взрослый (человек)
  grand frere — старший брат
  quand tu seras grand — когда ты вырастешь (большим)
  je suis assez grand pour… — я уже не маленький…
 5) значительный, важный
  grande nouvelle — важная новость
  les grandes dates — важнейшие даты
 6) сильный; громкий; внушительный, замечательный (показывает интенсивность во многих словосочетаниях)
  grands mots — высокопарные громкие фразы
  grand sot — отъявленный дурак
  grand vent — сильный ветер
  avoir grand besoin de… — сильно нуждаться в…
  avoir grand-faim — сильно хотеть есть
  avoir grand-peur — сильно бояться
  grand travailleur — работяга, большой труженик
  grand joueur — заядлый игрок
  il n'est pas grand mangeur — он малоежка
  c'est un grand timide — он очень робкий
  il y a deux grands kilometres d'ici-la — отсюда до того места добрых два километра
  il est grand temps — давно пора
 7) старший, главный (в титулах)
  grand pretre — верховный жрец
2. m (существительное мужского рода)
 1) великое, возвышенное
 2) pl (множественное число) взрослые
  ••
  mon grand — мой милый (обращение к ребёнку)
  faire qch comme un grand разг (разговорное слово или выражение) — а) делать что-л самому; б) делать что-л как следует
 3) pl (множественное число) старшие (о детях); старшеклассники
  ••
  passer dans la cour des grands разг (разговорное слово или выражение) — достичь высшего уровня (в каком-л деле)
 4) великая держава; крупнейший в данной области (государство, предприятие и т. п.); крупнейший специалист (в своей среде)
  les Grands — великие державы
 5) pl (множественное число) вельможи
  les grands de ce monde — великие, сильные мира сего
 6)
  grand d'Espagne — гранд (испанский дворянин)
3. adv (наречие)
  voir grand — а) быть дальновидным; б) строить большие планы
  faire grand — вершить большие дела, реализовать грандиозные проекты
  grand ouvert — широко открытый
 ••
  en grand loc adv (прилагательное выражение) — в натуральную величину; в большом масштабе; широко, на широкую ногу;


Pe(n)du - pendu -
[пандю]
1. adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) - pendue
 1) подвешенный; повешенный; уцепившийся за…
  etre pendu — висеть, виснуть
  etre pendu au telephone — висеть на телефоне
  etre pendu au cou de qn — висеть на шее у кого-л
  etre pendu aux paroles (или aux levres) de qn — внимательно слушать, не пропуская ни слова
  ••
  il a la langue bien pendue — у него язык хорошо подвешен; он за словом в карман не полезет
 2) повешенный (казнённый)
  il est mort pendu — его повесили
2. m (существительное мужского рода), f (существительное женского рода)
 повешенный, -ая;


Fus - [фю] – было; форма глагола etre (быть); см. приложение 1.1. - 1.1.Б.

Sus - sous -
[су]
 prep (Предлог)
 глагольные конструкции с предлогом sous выражают местные отношения
 1) действие и место его совершения под
  ils se reposaient sous un arbre — они отдыхали под деревом
  s'abriter sous le toit — укрыться под крышей
 2) действие и способ его совершения
  envoyer sous bande — послать бандеролью
  envoyer sous enveloppe — послать в конверте
  sous telle condition — при таком условии
  sous la signature — за подписью
 3) действие и время его совершения
  sous l'Empire — во времена империи
  sous quinzaine — не позже, чем через две недели;


La - [ла] - определённый артикль; см. приложение 2.2.


Branche -
[бранш]
 f (существительное женского рода)
 1) ветвь, ветка; сук
  branche mere — сук, скелетная ветвь, растущая от ствола
  branche charpentiere — крупная скелетная ветвь
  branche fruitiere — плодовая ветвь, плодушка
  branche chiffonne — ветка с цветочными почками
  branche a bouquet — ветка с плодовыми почками
  branche gourmande — жировой побег; волчок
  branche morte — сухая ветка
  les branches d'une racine — ответвления корня
  asperges en branches — спаржа со стеблем
  epinards en branche — салат с целыми листьями
  sauter de branche en branche — а) прыгать с ветки на ветку; б) перен (в переносном значении) перескакивать с пятого на десятое
  ••
  vieille branche разг (разговорное слово или выражение) — дружище, старый друг
  s'accrocher a toutes les branches — цепляться за что попало; пустить в ход все средства
  scier la branche sur laquelle on est assis — пилить сук, на котором сидишь
 2) разветвление, ответвление; одна из однородных частей предмета
  etoile a cinq branches — пятиконечная звезда
  les branches d'un compas — ножки циркуля
  les branches d'une paire de lunettes — дужки очков
  les branches d'un fer a cheval — боковые части подковы
  le chandelier a sept branches — семисвечник
  branche d'un fleuve — рукав реки
  branche d'une montagne — отрог горы
  les branches d'ogive архит (архитектура) — рёбра, стрелки свода
 3) специализация, отрасль; специальность
  branche d'industrie — отрасль промышленности
  il est fort dans sa branche — он силён в своей области
  branches d'enseignement — специализация при обучении; набор учебных предметов
 4) стержень
 5) ветвь, линия, колено (родословной)
  branche cadette — младшая линия, ветвь
 6)
  avoir de la branche — а) быть знатного происхождения; быть породистым, элегантным; разг (разговорное слово или выражение) быть шикарным; б) иметь высокую холку и длинную шею (о лошади)
 7) мат (математика) ветвь
 8) лит (литература, литературоведение) бранш (отдельное повествование эпического цикла);


4 строка

Quand -
[кан]
1. adv (наречие)
 когда
  quand arrive-t-il? — когда он приезжает?
  depuis quand? — с каких пор?, давно ли?
  a quand — до каких пор?, когда?
  pour quand? — на какое время?, (на) когда?
  pour quand est la reunion? — когда (состоится) собрание?
  (c'est) pour quand? разг (разговорное слово или выражение) — ну, скоро?
  n'importe quand — когда-нибудь
  quand et quand — в одно и то же время
2. conj (союз)
 1) когда
  quand il rouvrit les yeux, le jour etait venu — когда он открыл глаза, уже рассвело
 2) тогда как
  vous vous plaignez quand vous devriez etre satisfait — вы жалуетесь, тогда как должны быть довольны
 3) (с условным наклонением) даже если (бы)…; тогда как
  quand meme loc adv (прилагательное выражение) — а) всё-таки; вопреки всему; б) всё же
  quand meme loc conj (союзное выражение) если даже; quand bien meme — если бы даже; хотя бы
  je vous suivrai quand meme vous me diriez de rester — я пойду за вами, даже если вы прикажете остаться
 4) если; раз
  comment payera-t-il quand il n'a point d'argent? — как он расплатится, если у него нет денег?
 5) разг (разговорное слово или выражение) раз; ведь
  quand on vous le dit! — ведь вам же говорят
 6) (с предшествующим предлогом) разг (разговорное слово или выражение)
  de quand — о том времени, когда…
  elle m'a parle de quand vous etiez petits — она рассказывала мне о времени, когда вы были маленькими
  pour quand — к тому времени, когда…
 7) (в знач предлога) разг (разговорное слово или выражение) одновременно с…
  il est arrive quand moi — он пришёл, когда и я
 8) (в знач относит мест)
  la belle matinee quand nous nous sommes vus — чудесное утро, в которое мы встретились;


Prins - prince -
[прэнс]
 m (существительное мужского рода)
 1) государь, владыка
  prince feudataire ист (относящийся к истории; исторический термин) — ленный вассал (короля, императора)
  ••
  prince des tenebres — князь тьмы
  fait du prince — акт правительственного произвола
  ce sont la jeux de prince — это дурные шутки
 2) князь; принц
  princes d'Empire — князья Империи (назначенные Наполеоном)
  prince heritier — наследный принц
  ••
  etre bon prince, se montrer bon prince разг (разговорное слово или выражение) — быть славным, добрым малым; великодушничать
  vivre en prince — жить по-царски
  habille (или vetu) comme un prince — одетый по-царски
 3) (de)
 перен (в переносном значении) глава; король
  les princes de la terre — владыки земли, сильные мира сего
  princes de l'Eglise — князья католической церкви (кардиналы, архиепископы, епископы)
  le prince des apotres — святой Пётр
  prince des poetes — король, глава поэтов;


Des - [де] - предлог; см. приложение 3.1.

Sien(n)s - siens - sien -
[сьэн]
1. pron autonome (самостоятельное местоимение) (le sien, la sienne, les siens, les siennes); = sienne [сьенн]
 1) его (её, их)
  c'est votre avis, ce n'est pas le sien — это ваше мнение, а не его
 2) свой (своя, своё, свои)
  elle a ses gouts et lui les siens — у неё свои вкусы, а у него свои
2. m (существительное мужского рода)
 1) le sien ему принадлежащее, его достояние
  il ne demande que le sien — он требует лишь своего
  ••
  y mettre du sien — вложить, внести свою долю, участвовать, потрудиться
 2) pl (множественное число); les siens его близкие, его родные
  lui et les siens — его родные и он
 3) pl (множественное число) свои; близкие; сообщники, соучастники, сторонники
3. f (существительное женского рода) pl (множественное число)
  faire des siennes — приняться за старое; напроказить; делать своё
4. adj (имя прилагательное) уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина)
 его
  un sien parent — один из его родственников
  faire sien — сделать своим; разделять (мнение, идеи), принимать;


Le - [лё] - определённый артикль; см. приложение 2.2.

Roy - roi -
[руа]
 m (существительное мужского рода)
 1) король, царь
  de par le roi ист (относящийся к истории; исторический термин) — именем короля
  roi du petrole — нефтяной король
  roi des animaux — царь зверей
  le roi des rois — царь царей
  ••
  pour le roi de Prusse — даром
  le jour (или la fete) des Rois рел (религия) — Богоявление
  les rois (mages) — волхвы
  tirer les rois — делить пирог с сюрпризом (в праздник Богоявления)
  heureux comme un roi — очень счастливый
  morceau de roi — царская вещь; лакомый кусок, лакомый кусочек (тж о хорошенькой женщине)
  le choix (или le souhait) du roi — сын и дочь у родителей
  aller ou le roi va a pied (или n'envoie personne) — идти туда, куда царь пешком ходит
  bleu roi — ярко-синий
  du temps du roi Dagobert — в незапамятные времена, при царе Горохе
  le roi n'est pas son cousin — сам чёрт ему не брат
  ou il n'y a rien, le roi perd son droit уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) посл (пословица) — на нет и суда нет
 2) шахм (шахматы), карт (термин карточной игры) король
 3) разг (разговорное слово или выражение)
  le roi de… — мастер (чего-л); непревзойдённый, несравненный, законченный
  le roi du rire — несравненный комик; мастер смеха
  le roi des imbeciles (или des cons) груб (грубое слово, выражение) — законченный дурак, круглый идиот
 4)
  рел (религия) (les) Rois — Книга Царств;


Dira - [дира] - (он, она, оно) скажет; форма глагола dire.

Dire -
I [дир]
vt (переходный глагол); pp (причастие прошедшего времени) - dit, dite
 1) говорить; сказать; высказывать
  dire son opinion — высказывать своё мнение
  dire sa joie — высказывать свою радость
  dire du bien [du mal] de qn — хорошо [плохо] отзываться о
 2) ком-л; глагол dire входит в ряд устойчивых выражений и формул разговорной речи
  а) в форме инфинитива
   il faut en dire autant — то же надо сказать и об этом
   pour ainsi dire — так сказать, если можно так выразиться
   pour mieux dire — или лучше сказать
   pour tout dire — словом
   juste pour dire — я скажу коротко
   autant vous le dire — уверяю вас
   sans mot dire — не говоря ни слова
   a vous dire vrai — сказать вам по совести
   c'est beaucoup dire — это уж слишком
   c'est tout dire — вот и всё; этим всё сказано
   ce n'est pas pour dir… — я лично не хочу сказать (но)…; скажу не хвастая(сь)…
   cela vous plait a dire — если вам так угодно говорить (выражает несогласие)
   ne pas l'envoyer dire a qn — сказать напрямик
   je ne vous le fais pas dire — именно так; вы сами это говорите
   je me suis laisse dire que… — мне рассказывали, что…
   ne pas se faire dire deux fois — не заставлять себя просить; сделать сразу же
   rien a dir, il n'y a pas a dire — тут уж ничего не скажешь; тут не к чему придраться
   погов (поговорка) bien faire et laisser dire — сделать своё дело и не обращать внимания на то, что говорят
   il ne croit pas si bien dire — он не уверен, что это так
   (et) dire que…! — подумать только!
   si j'ose dire — осмелюсь сказать
   ca va sans dire — это само собой разумеется
   ca va sans dire mais ca va mieux en disant — конечно это так, но лучше прямо сказать об этом;
  б) в пассивной форме
   c'est vite dit, c'est bientot dit — легко сказать
   il est dit — сказано
   soit dit en passant — говоря между прочим; кстати говоря
   ceci dit — исходя из этого; сказав это
   entre nous soit dit — между нами будь сказано
   c'est dit, voila qui est dit — решено
   разг (разговорное слово или выражение) c'est pas dit — это ещё как сказать
   tenez-vous-le pour dit! — так и знайте, учтите это
   tout est dit — вопрос ясен
   tout n'est pas dit — дело ещё не кончено;
  в) в 3-м лице активной формы
   on dit — говорят; идут толки
   on dirait — как будто, словно
   a ce qu'il dit — по его словам
   il ne sait pas ce qu'il dit — он сам не понимает, что говорит
   comme qui dirait — словно; вроде (бы) так сказать
   comme on dit — как говорят
   прост (просторечное слово (выражение)) comme dit l'autre — как говорят
   qu'on se le dise! — пусть все это знают
   on dit ca — да, так говорят
   on dira ce qu'on voudra — что ни говори
   детск (детское слово, на языке детей) c'est celui qui le dit qui y est (или qui l'est) — сам такой;
  г) в 1-м лице активной формы
   c'est moi qui vous le dis — я вам это говорю; вот видите, вот увидите
   je l'avais (bien) dit — я же говорил
   je ne vous dis que cela — тут ничего не скажешь
   j'ai dit — я сказал (и всё)!
   je ne dis pas — я не спорю, это так
   je ne vous (или te) dis que ca — потрясающий; ужасный
   comme je vous le dis! — так точно, именно
   ce que j'avais pas dit! — лучше бы я об этом не заговаривал
   ce que j'en dis, ce que je t'en dis — это я так…
   comme je te le dis! — именно так; да вот так!
   tu veux que je te dise? — знаешь, что я тебе скажу?
   disons (вводное слово) — положим, скажем;
  д) во 2-м лице активной формы
   dis! — ну!, послушай!
   dis donc!, dites donc! — послушай(те)!, в чём дело!, что ещё!
   vous dites?, que dites-vous? — что вы сказали? (при переспросе)
   c'est vous qui le dites — это ваше мнение; это вы так думаете
   разг (разговорное слово или выражение) tu l'as dit — вот именно, это точно
   a qui le dis-tu (или dites-vous), comme tu le dis (или vous le dites) — вот именно
   que tu dis — это ещё не известно
   vous m'en direz tant! — неужели?, вот оно что!, да что вы!
   ирон (употребляется иронически, в ироническом смысле) vous avez dit… — и это называется…;
  е) в других формах
   soi disant — будто, якобы
   sitot dit, sitot fait сказано — сделано
 3)
  (vouloir) dire — означать
  cela veut dire — значит
  son silence dit beaucoup — его молчание говорит о многом
  разг (разговорное слово или выражение) qu'est-ce que ca dit? — что это значит?
  cela ne dit rien — это ничего не значит; это ни на что не похоже
  qu'est-ce a dir? — что это значит?, в чём тут дело?
  ce n'est pas a dire que… — это ещё не значит, что…
  c'est dire que… — иными словами, это значит, что…
 4) (a qn)
 нравиться
  si cela vous disait — если вы непрочь
  est-ce que cela vous dit? — вам это нравится?
  cela ne me dit rien — это мне безразлично, это не вызывает у меня интереса
  ca te (или vous) dit (или dirait) (de)… — как ты (вы) насчёт…
 5) читать (стихи)
  dire ses prieres — читать молитву
  dire la messe — служить обедню
 6) гласить (о законе)
  la loi dit que… — закон гласит, что…
 7) показывать (о часах)
  l'horloge dit l'heure exacte — часы показывают точное время
 8) (с инфинитивом, прилагательным) говорить, что…
  il dit etre malade — он говорит, что болен
  on la disait malade — говорили, что она больна
 9) (de + infin) приказывать
  on vous dit de cesser! — вам говорят, перестаньте!
 •
 - se dire
II [дир]
m (существительное мужского рода)
 1) заявление
  dire d'experts — заключение экспертов
  a dire d'experts — по заключению экспертов
  au dire de… — по словам…
 2) юр (юридический термин) документ, содержащий вопросы, поставленные перед экспертом
 3) пункты в подрядных условиях (при аукционе);


Combien -
[комбьэн]
1. adv (наречие)
 1) сколько
  combien vendez-vous ces pommes? — почём эти яблоки?
  combien l'avez-vous achete? — сколько вы за это заплатили?
  ca fait combien? прост (просторечное слово (выражение)) — сколько это стоит? combien de… сколько…
  je ne sais combien de… разг (разговорное слово или выражение) — бог весть сколько; множество
  combien en a-t-on vus! — опять то же самое!
 2) до какой степени, как
  combien je l'admire! — как я им (или ею) восхищаюсь!
  o combien! — и как ещё!
2. m invar (неизменяемое существительное мужского рода) разг (разговорное слово или выражение)
 1) какой по порядку?, на каком он месте?
  tu es arrive le combien? — ты пришёл каким?
 2) какое число?, в какое время?
  le combien sommes-nous? — какое сегодня число?
  l'autobus passe tous les combien? — с каким интервалом ходит автобус?


CII.3.
Словарь
1 строка

Pour –
I [пур]
prep (Предлог)
 1) конструкции гл или сущ + предлог pour + сущ или мест выражают
  а) назначение для, ради
   travailler pour son pays — работать для своей страны
   ecrire pour la posterite — писать для потомства
   film pour adultes — фильм для взрослых
   tailleur pour hommes — мужской портной
   remede pour la fievre — средство от лихорадки
   ••
   c'est fait (или etudie, prevu) pour разг (разговорное слово или выражение) — для того это и сделано; это нарочно, специально
  б) отношение для, за; к
   lutter pour ses droits — бороться за свои права
   voter pour qn — голосовать за кого-л.
   eprouver de la haine pour qn — испытывать ненависть к кому-л
   ••
   etre pour — быть чьим-л сторонником; быть сторонником чего-л
   nous sommes pour la paix — мы за мир
   il n'y est pour rien — он тут ни при чём
  в) цель для, за; во имя; ради
   pour la gloire — ради славы
   l'art pour l'art — искусство для искусства
  г) причину из-за, по; от
   refuser pour de bonnes raisons — отказать по серьёзным причинам
   se facher pour rien — сердиться из-за пустяков
   pour cela — поэтому
   merci pour votre cadeau — спасибо за подарок
   pour quoi? — из-за чего?
   pour ce que… — из-за того, что…
   pour cause de maladie — по причине болезни
  д) следствие
   pour son malheur — на свою беду
   ••
   n'etre pas pour (+ infin) — быть неспособным…
   cela n'est pas pour me deplaire — мне это нравится
  е) временное отношение на
   partir pour six mois — уехать на полгода
   amour pour la vie — любовь на всю жизнь
   pour cette fois — на этот раз
   c'est pour ce soir — сегодня вечером
   pour quand? — когда?, до какого времени?
  ж) направление в
   partir pour Paris — отправиться в Париж
  з) стоимость на, за
   acheter pour trois roubles — купить на три рубля
   vendre pour une forte somme — продать за большие деньги
  и) соответствие в; в качестве, за
   jour pour jour — день в день
   avoir pour but — иметь целью
   pour le president — за (или в качестве) председателя
   pour qui me prenez-vous? — за кого вы меня принимаете?
 2) конструкции с предлогом pour выражают
  а) выделение что касается
   pour moi, je reste — что касается меня, я остаюсь
   ••
   pour ca — уж это точно
   pour ce qui est de… — в том, что касается…
  б) усиление
   pour un orateur, il ne parle pas bien — оратору следовало бы говорить лучше
   pour une chaleur, c'est une chaleur! — ну и жара
   pour jolie, elle l'avait toujours ete — красивой она была всегда
 3) конструкции с инфинитивом выражают
  а) цель чтобы
   il parla pour expliquer — он заговорил, чтобы дать объяснения
   ••
   etre pour + infin — собираться
   il etait pour partir quand je suis entre — он уже уходил, когда я вошёл
   n'etre pas pour + infin — неспособный
   voila une idee qui n'est pas pour me deplaire — вот мысль, которая мне по душе
  б) причину (c infin passe) из-за того, что; так как
   il est tombe malade pour avoir trop travaille — он заболел из-за того, что слишком много работал
  в) следствие чтобы, что
   cela est trop beau pour etre vrai — это слишком прекрасно, чтобы быть правдой
  г) уступку хотя, даже если
   pour etre plus ages, ils ne sont pas toujours les plus sages — хотя они и самые старшие, но они не всегда самые мудрые;
II [пур]
m (существительное мужского рода) прост (просторечное слово (выражение))
 ложь, брехня;

La - [ла] - определённый артикль; см. приложение 2.2.

Chaleur -
[шалёр]
 f (существительное женского рода)
 1) теплота; тепло; жар; пыл
  chaleur animale — животная теплота
  chaleur latente — скрытая теплота
  chaleur rayonnante — лучистая теплота
  chaleur specifique (или massique) — удельная теплоёмкость
  chaleur atomique — атомная теплоёмкость
 2) жара
  les grandes chaleurs — летний зной
 3) вет (ветеринария) течка
 4) перен (в переносном значении) жар; пылкость; пыл; страстность; горячность
  chaleur de ses convictions — его горячая убеждённость
  avec chaleur — горячо, страстно
  dans la chaleur de… — в пылу…


Solaire -
[солэр]
1. adj (имя прилагательное)
 1) солнечный
  annee solaire — солнечный год
  cadran solaire — солнечные часы
  plexus solaire анат (анатомия) — солнечное сплетение
  creme solaire — солнцезащитный крем, мазь от солнца
  brise solaire — солнечный бриз (поднимающийся с восходом солнца)
  vent solaire астр (астрономия; астрология) — солнечный ветер
 2) исп (испанский (язык))ользующий солнечную энергию
  centrale solaire — электростанция, работающая на солнечной энергии
  maison solaire — дом,
отапливаемый с помощью солнечной энергии
2. m (существительное мужского рода)
 исп (испанский (язык))ользование солнечной энергии;


Sus - sous - [су] –
[су]
 prep (Предлог)
 глагольные конструкции с предлогом sous выражают местные отношения
 1) действие и место его совершения под
  ils se reposaient sous un arbre — они отдыхали под деревом
  s'abriter sous le toit — укрыться под крышей
 2) действие и способ его совершения
  envoyer sous bande — послать бандеролью
  envoyer sous enveloppe — послать в конверте
  sous telle condition — при таком условии
  sous la signature — за подписью
 3) действие и время его совершения
  sous l'Empire — во времена империи
  sous quinzaine — не позже, чем через две недели;


La - [ла] - определённый артикль;  см. приложение 2.2.

Mer -
[мэр]
 f (существительное женского рода)
 1) море
  haute mer — а) открытое море; б) (тж pleine mer) прилив; полная вода
  mer basse — отлив, малая вода
  la mer est basse — в море отлив, море отступило
  la mer est pleine — море достигло максимума при приливе
  mer nationale юр (юридический термин) — внутреннее море
  mer territoriale, mer juridictionnelle, mer littorale — территориальные воды
  mer secondaire — окраинное море
  mer fermee — внутреннее море
  la mer du sud уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) — Южные моря (Индийский и Тихий океаны)
  les deux mers — Атлантический океан и Средиземное море
  bras de mer — узкий морской залив
  coup de mer — шквал
  droit de la mer — морское право
  hommes de mer, gens de mer — моряки
  mal de mer — морская болезнь
  navigation en mer — мореплавание
  par mer — морем
  voyage par mer — морское путешествие
  combat sur mer — морской бой
  tenir la mer — плавать, оставаться в открытом море
  prendre la mer — выйти в море, отплыть
  mettre a la mer — спустить на воду
  avoir la maitrise de la mer — господствовать на море
  il y a de la mer — море волнуется
  il n'y a pas beaucoup de mer — прилив небольшой; море спокойно
  un homme a la mer — а) человек за бортом; б) перен (в переносном значении) человек, потерявший положение и репутацию
  ••
  ce n'est pas la mer a boire — это не так уж трудно
  une goutte d'eau dans la mer перен (в переносном значении) — капля в море
  il boirait la mer et les poissons — его мучает жажда
 2) перен (в переносном значении) широкое пространство (чего-л)
  mer de sable — пески, пустыня
  la mer de Glace — большой ледник в Альпах
 3) перен (в переносном значении) масса, огромное количество
  une mer de sang — море крови;


2 строка

De - [дё] – предлог; см. приложение 3.1.

Negrepont - [негрэпон] - Сеньория Негропонта (средневековая Греция);

Либо negre pont -

Negre -
[негр]
1. m (существительное мужского рода), f (существительное женского рода); = negresse [негресс]
 1) уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) или пренебр (пренебрежительно) негр, негритянка
  ••
  petit negre — ломаный французский язык
  negre en chemise кул (кулинария) — шоколад с кремом (лёгкое блюдо перед десертом)
 2) чёрный раб
  travailler comme un negre разг (разговорное слово или выражение) — работать через силу, делать непосильную работу
2. m (существительное мужского рода) разг (разговорное слово или выражение)
 негр, человек, выполняющий черновую работу
3. adj (имя прилагательное)
 1) негритянский
  art negre — негритянское (африканское) искусство
  ••
  negre blanc разг (разговорное слово или выражение) — двусмысленный, расплывчатый
  motion negre blanc — расплывчатая резолюция; резолюция "и вашим и нашим", "ни то ни сё"
 2) тёмно-коричневый
4. f (существительное женского рода) прост (просторечное слово (выражение))
 бутылочка (вина);

Pont -
[пон]
 m (существительное мужского рода)
 1) мост
  pont tournant — разводной мост; ж-д (железнодорожный транспорт) поворотный круг
  pont dormant — постоянный мост
  pont volant — перекидной мост
  pont aerien — воздушный мост (авиационные перевозки)
  pont elevateur — подъёмная платформа
  pont suspendu — подвесной мост
  pont de bateaux — понтонный, плашкоутный мост
  pont a bascule, pont basculant — подъёмный мост
  pont roulant — мостовой кран
  pont de lavage — моечная установка (для автомашины)
  tete de pont воен (военное дело, военный термин) — плацдарм; предмостное укрепление
  ponts et chaussees — дорожное ведомство; управление дорог и мостов
  ••
  pont aux anes — а) графическое доказательство теоремы Пифагора; б) общеизвестная истина; мнимая трудность
  couper (или bruler) les ponts — отрезать пути к отступлению; сжечь за собой мосты
  faire le pont a qn уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) — помочь, посодействовать кому-л
  mettre sur le pont уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) — вывести из затруднительного положения
  mourir sous un pont — умереть под забором
  il passera (или coulera) bien de l'eau sous les ponts — до тех пор много воды утечёт
  faire un pont d'or a qn — вознаградить за потерю; дать отступного (за то, чтобы человек согласился занять какое-л место)
 2) авто (автотранспорт, автодело и автотракторная техника) мост
  pont arriere — задний мост
  pont suspendu — подрессоренный мост
 3) палуба
  faux pont — нижняя палуба
  pont d'envol — взлётная палуба
 4) мост (в борьбе, гимнастике)
  faire le pont — сделать мостик
 5) день между двумя выходными (который также объявляется нерабочим)
  faire le pont — не работать в день между праздником и выходным днём
 6) согнутая карта
  couper dans le pont — дать себя обмануть
 7) клапан (одежды)
  culotte a pont — брюки с клапаном
  casquette a pont — фуражка с откидным клапаном
 8) перен (в переносном значении) переход, связь
  pont jete entre le passe et l'avenir — связь между прошлым и будущим
 9) муз (музыкальный термин) переход от первой ко второй части аллегро сонаты; вторая часть темы (в джазе)
 10) эл (электротехника) мост, мостовая схема;

Les - [ле] - определённый артикль; см. приложение 2.2.

Poissons - poisson -
[пуасон]
 m (существительное мужского рода)
 1) рыба
  poisson plat — камбала
  petit poisson d'argent — чешуйница (насекомое)
  ••
  poisson d'avril — первоапрельская шутка
  c'est un trop vieux poisson pour mordre a l'appat посл (пословица) — старого воробья на мякине не проведёшь
  etre (heureux) comme un poisson dans l'eau — чувствовать себя как рыба в воде
  en queue de poisson — см (смотри) queue
  engueuler qn comme du poisson pourri разг (разговорное слово или выражение) — обругать кого-л последними словами
  petit poisson deviendra grand погов (поговорка) — эта рыбка вырастет
 2) les Poissons; астр (астрономия; астрология) Рыбы
 3) un poisson человек, родившийся под знаком Рыб;


Demis - demi -
[дёми]
1. adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) - demie
 1) полу…, пол…
  deux heures et demie — половина третьего
  un kilo et demi — полтора кило
  trois journees et demie — три с половиной дня
 2) неполный
2. adv (наречие)
 1) наполовину, полу…
  demi-nu — полуголый
 2) почти
3. m (существительное мужского рода)
 1) половина
  loc adv (прилагательное выражение) a demi — вполовину, наполовину, отчасти, не вполне
 2) кружка пива
 3) швейц (слово, имеющее распространение в Швейцарии) пол-литра (вина)
 4) спорт (физкультура и спорт) полузащитник
  demis — полузащита (в футболе)
4. f (существительное женского рода)
 1) половина
 2) полчаса
  la demie vient de sonner — полчаса только что пробило;


Cuits - cuit -
[кюи]
1. adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) – cuite [кюит]
 1) варёный; печёный; отваренный
  des pommes cuites — печёные яблоки
  vin cuit — вино, подвергнутое тепловой обработке
  couleurs cuites иск (искусство) — тёплые краски
  ••
  tout cuit разг (разговорное слово или выражение) — лёгкий, нетрудный
 2) обожжённый
  face cuite — опалённое солнцем лицо
 3) тех (технический термин) вулканизированный
 4) разг (разговорное слово или выражение) пропащий; разорившийся
  c'est cuit — с этим всё кончено
  etre cuit разг (разговорное слово или выражение) — а) попасться, пропасть; б) уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) разориться; в) "влипнуть"
 5) прост (просторечное слово (выражение)) пьяный
 6) иск (искусство) арго (арготическое слово, выражение) уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) хорошо сделанный
2. m (существительное мужского рода)
 жареное, варёное
 ••
  c'est du tout cuit разг (разговорное слово или выражение) — дело в шляпе;


3 строка

Les - [ле] - определённый артикль; см. приложение 2.2.

Habitans - habitants - habitant -
[абитан]
 m (существительное мужского рода), fem (форма женского рода) – habitante [абитант]
 1) житель, жительница, обитатель, обитательница; поселенец, поселенка
  loger chez l'habitant — размещать(ся) на частных квартирах
  habitants de l'Olympe — небожители, олимпийские боги
  habitants du Parnasse — поэты
  habitants des bois — лесные звери и птицы
  habitants de l'air — птицы
  habitants de l'eau — рыбы
 2) крестьянин, -ка (в Канаде)
 3) обл (областное слово (выражение)) грубиян
 4) разг (разговорное слово или выражение) паразит (блоха, вошь, клоп)
  avoir des habitants прост (просторечное слово (выражение)) — завшиветь;


Les - [ле] - определённый артикль; см. приложение 2.2.

Viendront – [вьендрон] - (они) придут; форма глагола venir (приходить, приезжать); см. приложение 1.4. - 1.4.Б. Однако с учётом определённого артикля «les» впереди, то это скорее существительное «те кто придут».

Entamer -
[антаме]
 vt (переходный глагол)
 1) надрезать; отрезать первый кусок, первый ломоть; нарушать цельность, начать разработку (горной породы)
  entamer son capital — начать тратить, тронуть свой капитал
  entamer la position воен (военное дело, военный термин) — вклиниться в позицию
  ••
  on ne sait par ou l'entamer — неизвестно, как к нему подступиться
 2) начинать, приступать к…
  entamer une conversation — завязать разговор
  entamer un discours — начать речь
  entamer la lutte — вступать в борьбу, в бой
  entamer des poursuites contre qn — предъявлять иск кому-л, подавать в суд на кого-л
  entamer une couleur — вводить в игру какую-л масть
 3) въедаться, проникать (о порче, ржавчине и т. п.)
 4) задевать, затрагивать; подрывать
  entamer la fermete — подорвать стойкость
  entamer le credit — поколебать веру
  entamer la reputation — подмочить репутацию
 5) (qn)
 подрывать чью-л репутацию; поколебать кого-л (в его мнении)
  se laisser entamer — поддаваться, колебаться;


4 строка

Qua(n)d - quand -
[кан]
1. adv (наречие)
 когда
  quand arrive-t-il? — когда он приезжает?
  depuis quand? — с каких пор?, давно ли?
  a quand — до каких пор?, когда?
  pour quand? — на какое время?, (на) когда?
  pour quand est la reunion? — когда (состоится) собрание?
  (c'est) pour quand? разг (разговорное слово или выражение) — ну, скоро?
  n'importe quand — когда-нибудь
  quand et quand — в одно и то же время
2. conj (союз)
 1) когда
  quand il rouvrit les yeux, le jour etait venu — когда он открыл глаза, уже рассвело
 2) тогда как
  vous vous plaignez quand vous devriez etre satisfait — вы жалуетесь, тогда как должны быть довольны
 3) (с условным наклонением) даже если (бы)…; тогда как
  quand meme loc adv (прилагательное выражение) — а) всё-таки; вопреки всему; б) всё же
  quand meme loc conj (союзное выражение) если даже; quand bien meme — если бы даже; хотя бы
  je vous suivrai quand meme vous me diriez de rester — я пойду за вами, даже если вы прикажете остаться
 4) если; раз
  comment payera-t-il quand il n'a point d'argent? — как он расплатится, если у него нет денег?
 5) разг (разговорное слово или выражение) раз; ведь
  quand on vous le dit! — ведь вам же говорят
 6) (с предшествующим предлогом) разг (разговорное слово или выражение)
  de quand — о том времени, когда…
  elle m'a parle de quand vous etiez petits — она рассказывала мне о времени, когда вы были маленькими
  pour quand — к тому времени, когда…
 7) (в знач предлога) разг (разговорное слово или выражение) одновременно с…
  il est arrive quand moi — он пришёл, когда и я
 8) (в знач относит мест)
  la belle matinee quand nous nous sommes vus — чудесное утро, в которое мы встретились;


Rod - [род] - по всей видимости город Rodez на юге Франции;

По слуховой раскодировке:
Однокоренное:
Roder -
[роде]
 vi (непереходный глагол)
 1) бродить, скитаться, слоняться
 2) рыскать, ходить вокруг да около, шмыгать; высматривать, выискивать;


& - et - [е] - и; см. приложение 4.1.

Gennes - Genes -
[жан]
 геогр (география)
 Генуя (город на Севере Италии);

Roder -
[роде]
 vt (переходный глагол)
 1) тех (технический термин) сглаживать трением; притирать; шлифовать
 2) сверлить; бурить
 3) обкатывать (автомобиль); доводить
 4) перен (в переносном значении) обкатывать, дорабатывать; приучать, тренировать
  etre rode — подготовиться (к выполнению работы); набраться опыта
 •
 - se roder

Gens -
I [жэнс]
f (существительное женского рода)
 род (в Древнем Риме)
II [жан]
m (существительное мужского рода) или f (существительное женского рода) pl (множественное число)
 1) люди
  jeunes gens — молодые люди
  vieilles gens — старые люди
  bonnes gens — простаки
  gens de bien — порядочные люди
  gens bien разг (разговорное слово или выражение) — солидные, порядочные люди
  petites gens — маленькие, простые люди
  ••
  il y a gens et gens — все люди разные
 2) gens de… входит в обозначение людей по их качествам, занятиям и т. п.; см соответствующие слова
  gens d'ici — местные жители
  gens du Nord — северяне
  gens d'eglise — духовенство
  gens de maison — прислуга
  gens de front — фронтовики
  gens d'armes ист (относящийся к истории; исторический термин) — солдаты, вооружённые всадники
  gens de pied — пехотинцы
  gens de voyage — бродячие актёры, гастролирующие артисты
 3) уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) челядь, свита, "люди" (такого-то сеньора);


Leur -
I
1. [лёр]
adj m (прилагательное мужского рода) et (и) f (существительное женского рода)
 1) их
  donnez cela a leurs enfants — отдайте это их детям
 2) свой (своя, своё, свои)
2. pron autonome (самостоятельное местоимение) (le leur, la leur, les leurs)
 1) их
  c'est votre avis, ce n'est pas le leur — это ваше мнение, а не их
 2) свой (своя, своё, свои)
  elle a ses gouts et ils ont les leurs — у неё свои вкусы, а у них свои
  ••
  ils y ont mis du leur — они участвовали в этом
3. m (существительное мужского рода)
 1) le leur их, им принадлежащее, их достояние
  ils ne demandent que le leur — они требуют лишь своего
 2) pl (множественное число); les leurs их близкие, их родные
  nous et les leurs — мы и их родные
  etre (un) des leurs — быть членом их группы; заниматься тем же, что и они
4. f (существительное женского рода) pl (множественное число)
  ils ont fait des leurs — и напроказили же они!
II [лёр]
pron non autonome (несамостоятельное местоимение)
 им, у них в одном из косвенных падежей, чаще всего в дательном, сопоставляется с существительным в конструкции гл + предлог a + сущ, с местоимениями me, te, lui, nous, vous в сочетании с глаголом
  on leur promet ce livre (ср. on promet a Pierre, on lui promet) — им обещают эту книгу
  on leur parle (ср. on parle a Pierre, on lui parle) — с ними говорят
  on leur demanda son adresse — у них спросили его адрес
  donne leur a boire (ср. donne a boire a ces enfants) — дай им напиться;

Faudra - [фодра] - (он, она, оно) будет должно; форма глагола falloir (надлежать, долженствовать, следовать, требоваться);

Falloir -
[фалуар]
 v impers (безличный глагол); pp (причастие прошедшего времени) – fallu [фалю]
 надлежать, долженствовать, следовать, быть нужным, требоваться
  il faut — должно, следует, надлежит, надо; нужно
  il faudra, il va falloir — надо будет; понадобится
  il a fallu, il fallait — надо было, понадобилось
  il lui faut dix mille euros — ему нужно десять тысяч евро
  il faut voir — а) надо посмотреть, подумать; б) это надо видеть
  faut voir! разг (разговорное слово или выражение) — надо же!
  (il) faut le faire разг (разговорное слово или выражение) — надо же!, невероятно!; не так-то просто
  il faut ce qu'il faut; tuand il faut y aller, il faut y aller — надо так надо
  il faut bien que je les aime car… — надо думать, я их люблю, если…
  comme il faut — приличный, порядочный; прилично
  un homme comme il faut — порядочный человек; комильфо
  faut-il etre bete! — надо же быть таким дураком!
  ne faut-il pas que… разг (разговорное слово или выражение) — и вот…, на ту беду…
  - s'en falloir

Le - [лё] - определённый артикль; см. приложение 2.2.


Biscuit -
[бискюи]
 m (существительное мужского рода)
 1) галета; бисквит (печенье)
  biscuit de fourrage — галеты для кормления животных
 2)
  biscuit de troupe, biscuit de marin, biscuit de soldat — армейская галета, армейский сухарь
  ••
  s'embarquer (или partir) sans biscuit — пуститься в какое-л предприятие, не приняв меры предосторожности
 3) бисквит (не покрытый глазурью фарфор)
 4)
  biscuit de mer — кость каракатицы, "морская пена"
 5) арго (арготическое слово, выражение) извещение о штрафе
  attraper un biscuit — нарваться на штраф;

Из толкового словаря:
Biscuit - 
Так называют жённый непалированный фарфор;
Твёрдый и каменистый кусок, который встречается в угасшей извести. Черепица очень обожённая.
От латыни: bis coctus – дважды жжёный;


CII.4.
Словарь
1 строка

Depuis -
[депюи]
1. prep (Предлог)
 с, начиная с, от
 1) конструкции с depuis выражают
  а) местные отношения
   depuis Paris jusqu'a Marseille — от Парижа до Марселя
   transmis depuis Marseille — передаётся из Марселя (критикуемое употребление)
   depuis le perron — с крыльца
  б) временные отношения
   travailler depuis quatre heures — работать с четырёх часов
   je ne l'ai pas vu depuis son depart — с тех пор как он уехал, я его не видел
   etre malade depuis deux jours — чувствовать себя больным в течение двух дней
   depuis trois ans il a fait des progres — за три года он сделал успехи
   il est malade depuis un an — он болеет уже целый год
  в) отношения последовательности
   depuis le premier jusqu'au dernier — от первого до последнего
   manteau depuis 1000 euros — пальто за 1000 евро и выше
 2) depuis входит в состав сложных наречий
  depuis peu — с недавних пор, недавно
  depuis longtemps — с давних пор, давно
  depuis toujours — всегда
  depuis quand? — с каких пор?, давно ли?
2. adv (наречие)
 потом, после, после того; с тех пор, с этих пор; впоследствии
  je ne l'ai pas vu depuis — я его с тех пор не видел;


Monech - [монеш] - вероятно, город Монако.


Iusques - jusque -
 [жюск(э)]
 prep (Предлог)
 до
 1) глагольные конструкции (гл + предлог jusque + нареч) выражают действие и предел его
  je ne l'ai pas vu jusqu-la — я его не видел до тех пор
  jusqu'a present — до сих пор
  jusqu'ou — куда?
  jusqu'ici — а) до этого места, досюда; б) до сих пор; доныне; до сегодняшнего дня
  jusqu-la — а) дотуда; б) до того времени
  jusqu'a quand?, jusques a quand? — до каких пор?, доколе?
  jusqu'alors — до тех пор, до того времени
  ••
  j'en ai jusqu-la de… разг (разговорное слово или выражение) — мне надоело…
 2) входит в ряд сложных предлогов
  а) jusqu'a… до
   il m'accompagna jusqu'a la ville — он проводил меня до города
   il resta jusqu'au soir — он остался до вечера;
  б) jusqu'a… перен (в переносном значении) вплоть до…, даже
   ignorer jusqu'au titre de l'ouvrage — не знать даже заглавия книги
   aller jusqu'a… — дойти до того, что…
  в)
   jusqu'a, jusques…. y compris (или inclus) — до… включительно
   jusques et y compris la page vingt — до двадцатой страницы включительно
   jusqu'a ce que… loc adv (прилагательное выражение) — до тех пор пока…
   jusqu'a tant que уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) — прежде чем… не
 3) в состав других предлогов входит с усилительным значением
  jusque vers onze heures — до одиннадцати часов
  il l'accompagna jusque chez lui — он проводил его до самого дома
  jusqu'en 1980 — до 1980 года;


Au - [о] к (предлог); см. приложение 3.2.

Pres -
[прэ]
1. adv (наречие)
 1) близко, около, рядом
  il habite tout pres — он живёт совсем близко
 2)
  de pres — а) рядом, на небольшом расстоянии; б) внимательно, тщательно; в) перен (в переносном значении) близко
  suivre qn de pres — следовать за кем-л на небольшом расстоянии
  regarder qch de pres — рассматривать вблизи что-л
  surveiller de pres — внимательно наблюдать
  se raser de pres — чисто выбриться
  connaitre qn de pres — хорошо знать кого-л
  cela me touche de pres — это меня близко касается
  ••
  ne pas y regarder de si (или de trop) pres — быть не слишком требовательным
  voir la mort de pres — едва избежать смерти
  ni de pres ni de loin — вовсе нет, совершенно не…
 3)
  a… pres — а) за исключением, в отличие от…; исключая; кроме; б) с точностью до…
  elle a mon age a un an pres — она на один год старше (или моложе) меня
  a quelques pages pres — кроме нескольких страниц
  accepter a qch pres — принять в основном
  au franc pres — с точностью до одного франка
  il a tout rembourse a un sou pres — он вернул всё до копейки
  peser a un centigramme pres — взвешивать с точностью до сантиграмма
  vous n'en etes pas a quelques heures pres — вам не к спеху
  a peu pres, a peu de chose pres — почти, около, приблизительно
  a beaucoup pres — далеко не так; намного меньше
  a cela pres — за одним исключением
  ••
  un a peu pres — а) примерный расчёт б) приблизительность, неточность
  naviguer au (plus) pres мор (морской транспорт) — идти (в) бейдевинд
  il n'est pas a un franc pres — а) у него денег хватает; б) он не скуп
 4) pres de (loc prep (предложное выражение))
  а) близ, вблизи, около, подле, рядом;
   il habite pres de Paris — он живёт около Парижа;
  б) около (во времени), скоро
   il habite ici depuis pres de vingt ans — он живёт здесь около 20 лет
   il est pres de la retraite — ему недолго до пенсии
   etre pres de (+ infin) — собираться
   il est pres de partir — он скоро уедет;
  в) приблизительно
   pres de mille francs — около тысячи франков;
  г) (qn) уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) наряду с кем-л; к кому-л (совр aupres de)
   ••
   etre pres de ses sous (или son argent, ses interets) — быть скуповатым
   naviguer pres du vent мор (морской транспорт) — идти (в) бейдевинд
2. prep (Предлог) юр (юридический термин)
 при
  pres le comite — при комитете
  pres le gouvernement — при правительстве;


De - [дё] – предлог; см. приложение 3.1.

Secile - Sicile -
[сисиль]
 f (существительное женского рода) геогр (география)
 Сицилия (остров);


2 строка

Toute – [тут] – вся; см. приложение 6.1.

La - [ла] - определённый артикль; см. приложение 2.2.

Plage -
[плаж]
 f (существительное женского рода)
 1) пляж, взморье; отлогий берег; отмель; прибрежная полоса
 2) морской курорт
 3) поэт (поэтическое слово) страна, край; пространство
  plage de mer — морское пространство
  plages lointaines — далёкие края
 4) мор (морской транспорт)
  plage arriere — ют
  plage avant — бак
 5)
  la plage arriere d'une voiture — полка за задним сиденьем автомобиля
 6) воен (военное дело, военный термин) платформа позади башни танка
 7) тех (технический термин) участок поверхности; область; диапазон; полоса
  plage lumineuse — световой диапазон, блик света
  plage d'un disque — отдельная запись на пластинке
  plage de silence — пауза (в грамзаписи)
 8) небольшая радиопередача
 9) разница, разрыв
  plage des prix — разница цен;


Demourra - [демура] - demourir - из французского толкового словаря, приставка "de" и глагол "mourir"; нестандартно -  синоним ressusciter; приставка "de-" - рус. "раз". В контексте скорее "разомрут, вымрут";

Ressusciter -
[ресюсите]
1. vt (переходный глагол)
 1) воскрешать, оживлять, возвращать жизнь, восстанавливать силы
  ••
  a ressusciter un mort — очень крепкий (об алкоголе)
 2) перен (в переносном значении) возрождать, восстанавливать; воскрешать
2. vi (непереходный глагол)
 воскреснуть, ожить;


Mourra - [мура] - форма глагола (он, она, оно) умрёт; форма глагола mourir;

Mourir -
[мурир]
 vi (непереходный глагол) (e (вспомогательный глагол etre)); pp (причастие прошедшего времени) - mort, morte
 1) умирать; погибать; чахнуть (о растениях)
  mourir en heros — пасть смертью храбрых
  mourir de sa belle mort — умереть естественной смертью
  mourir de rire — умирать со смеху
  mourir d'envie — страстно желать
  sur le point de mourir — умирающий
  mourir a la peine — умереть за работой; трудиться до самой смерти
  mourir a la tache — надорваться на работе
  faire mourir — погубить; убить
  ••
  faire mourir a petit feu — сжигать на медленном огне тж (также) перен (в переносном значении)
  c'est ennuyeux a mourir — скука смертная
  c'est a mourir de rire — вот умора
  on ne meurt qu'une fois — двум смертям не бывать
  on n'en meurt pas — от этого не умирают; это не так страшно
  il mourra dans la peau de… — он не исправится, он таким и умрёт
  le loup (или le renard) mourra dans sa peau — горбатого могила исправит
  que je meurs si… — провалиться мне на этом месте, если…
  tu meurs! прост (просторечное слово (выражение)) — другого такого не найдёшь, хоть умри
  tu prendras le temps de mourir разг (разговорное слово или выражение) — не торопись, успеешь умереть
  mourir au monde — уйти от мира
 2) вянуть
 3) пресекаться, прекращаться; гаснуть, исчезать; ослабевать; замирать
 •
 - se mourir;


Desolee -
[дезоле]
 adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) - desolee
 1) глубоко огорчённый, опечаленный, безутешный, скорбный
  etre desole — сожалеть
  desole! — очень сожалею, к сожалению
 2) опустошённый (о местности); унылый
  un paysage desole — унылый пейзаж;

Desoler -
[дезоле]
 vt (переходный глагол)
 1) причинять горе, приводить в отчаяние, в уныние
 2) опустошать
 •
 - se desoler;


3 строка

Il -
[иль]
1. (pl (множественное число) ils); pron (Местоимение) non autonome - 3 pers (третье лицо) sing (единственное (число)) m (существительное мужского рода)
 он; с личным глаголом
  il rit — он смеётся (ср. je ris, nous rions, on rit)
2.
 в безличном обороте - не переводится
  il faut — надо
  il pleut — идёт дождь
  il y a — имеется
  il est trois heures — сейчас три часа
  il est vrai, il est juste que… — верно, что…
  il se fait que… — получается, что…
  il se dit — говорится
  il existe des gens qui… — существуют люди, которые…


Ny - [ни] - ne – [нё] - отрицание;

Aura - [ора] – (он, она) будет иметь; форма глагола avoir (иметь, владеть); см. приложение 1.2. - 1.2.Б.

Fauxbourg – [фобур] - старофранцузский вариант faubourg -
[фобур]
 m (существительное мужского рода)
 предместье, пригород, слобода
  les faubourgs — население рабочих предместий;

Фобур (фр. faubourg — пригород, от старофр. forsborc, от fors — вне, за пределами и borc — город) — исторически во Франции — пригороды, находящиеся за пределами городских стен. В настоящее время — просто пригород. В русском языке используется преимущественно во французских именах собственных.

Источник: вики.

Cite -
[сите]
 f (существительное женского рода)
 1) город; посёлок; населённый пункт
  cite ouvriere — рабочий городок, рабочий посёлок; рабочий квартал
  cite universitaire — университетский городок
  cite militaire — военный городок
  ••
  cite des livres — крупное книгохранилище
  droit de cite — право гражданства тж (также) перен (в переносном значении)
  avoir droit de cite — быть вхожим куда-л; иметь право заниматься каким-л делом
  les lois de la cite уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) — государственные законы
  la cite sainte — святой город (о Иерусалиме)
 2) la Cite старая часть города; Сите (в Париже); Сити (в Лондоне);


Ne – не (отрицание);

Vile - vil -
[виль]
 adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) - vile
 1) подлый, гнусный, презренный
  vil personnage — гадина
  ame vile — дрянная, низкая душонка
 2) ничтожный
  a vil prix — за бесценок
  de vil prix уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) — дешёвый
 3) уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) низкий, неблагородный;

По смыслу: ville;

Ville -
[виль]
 f (существительное женского рода)
 1) город
  la ville de Moscou — Москва
  ville satellite — см (смотри) ville-satellite
  ville nouvelle — новый город (рядом с крупным центром)
  villes reunies — слившиеся города, конурбация
  ville d'eau(x) — курорт
  ville fermee — укреплённый город
  ville ouverte — открытый, неукреплённый город
  les bonnes villes ист (относящийся к истории; исторический термин) — привилегированные города
  la Ville lumiere — город-светоч (Париж)
  la Ville eternelle — Вечный город (Рим)
  ouvrage (или travaux) de ville полигр (полиграфия) — акциденция; мелкие печатные работы
  vetement de ville — обычная, приличная одежда (не вечерняя, не рабочая или спортивная)
  a l'entree de la ville, aux portes de la ville — при въезде в город, у городских ворот, у городской заставы
  en ville — а) в городе, не дома; вне дома; в город (из дому); б) местное (о письме - надпись на конверте)
  je vais en ville — я иду в город
  diner en ville — обедать вне дома
  par la ville — по городу
  a la ville — в городе (не в деревне)
  aller a la ville — поехать в город
  ••
  avoir ville gagnee — взять верх, восторжествовать; преодолеть все препятствия
 2) население города
 3) городская жизнь;


4 строка

Que - [кё] - что; см. приложение 5.2.

Par - [пар] – предлог; см. приложение 3.3.

Barbares - barbare -
[барбар]
 n pl (множественное число) ист (относящийся к истории; исторический термин)
 варвары;


Pillee - piler -
I [пиле]
vt (переходный глагол)
 1) толочь, растирать; измельчать
  ••
  piler du poivre — топтаться на месте
 2) разг (разговорное слово или выражение) исколошматить, отколотить; избить; нанести поражение
II [пиле]
vi (непереходный глагол) разг (разговорное слово или выражение)
 внезапно остановить, резко затормозить;


Soit - [суа] – (subjonctif present) – (он) есть, существует; форма глагола etre (быть); см. приложение 1.1. - 1.1.Б.


& - et - [е] - и; см. приложение 4.1.


Vollee -  voler -
I
1. [воле]
vi (непереходный глагол)
 1) летать, лететь
  voler a basse altitude ав (авиация) — низко летать
  ••
  voler bas (или au ras des paquerettes) разг (разговорное слово или выражение) — быть низкого полёта, низкого пошиба, низкопробным; быть примитивным, мелко плавать
  on entendrait voler une mouche — слышно было, как муха пролетит
  vouloir voler avant d'avoir des ailes — затевать что-л, когда для этого ещё нет средств
  voler dans les plumes a qn разг (разговорное слово или выражение) — наброситься на кого-л
 2) перен (в переносном значении) лететь, мчаться; броситься; устремиться
  voler vers qn — броситься к кому-л
  le temps vole — время летит
  voler au secours — мчаться на помощь
  ••
  voler au secours de la victoire — прийти на всё готовенькое; начать действовать, когда всё уже сделано другими
2. vt (переходный глагол)
 гнаться за… (о хищной птице)
II [воле]
vt (переходный глагол)
 1) красть, воровать, похищать
  qui vole un oeuf vole un boeuf посл (пословица) — кто совершил маленькую кражу, может совершить и большую
  ••
  il ne l'a pas vole разг (разговорное слово или выражение) — поделом ему, он получил по заслугам
  voler un baiser — сорвать поцелуй
  voler un point карт (термин карточной игры) — случайно получить очко
 2) обкрадывать; красть у…
  voler comme dans un bois — обкрадывать самым бессовестным образом; обобрать; обдирать как липку
 3) не дать положенного или обещанного
 •
 - se voler;


CII.5.
Словарь
1 строка

Qu’en – [кан] - que en –

Que -  [кё] - что; см. приложение 5.2.

En - [ан] - в; на; см. приложение 5.4.


Dans -
[дан]
 prep (Предлог)
 1) глагольные конструкции с dans выражают
  а) действие и место, где оно совершается
   courir dans la rue — бежать по улице
   se trouver dans la cour — находиться во дворе
   lire dans un livre — читать в книге
   etre dans l'enseignement — быть преподавателем
   on trouve cela dans (l'oeuvre de) Descartes — это можно найти у Декарта
   cache dans l'ombre — скрытый в тени
  б) действие и предмет, по направлению к которому оно совершается
   tomber dans la mer — упасть в море
   s'introduire dans l'appartement — проникнуть в квартиру
   il est entre dans la magistrature — он поступил служить в судебное ведомство
  в) действие и время его совершения
   reveiller dans la nuit — разбудить ночью, среди ночи
   soigner dans la maladie — ухаживать во время болезни
  г) действие и его совершение в определённый момент в будущем
   venir dans un mois — приехать через месяц
   dans un instant, dans une minute — сию минуту, сразу, вскоре
  д) действие и его качественную характеристику или обстоятельства, при которых оно совершается
   vivre dans de bons rapports — быть в хороших отношениях, жить в мире и согласии
   agir dans les regles — действовать по правилам
  е) приблизительную оценку (разг)
   il pese dans les soi-xante — в нём около шестидесяти килограммов
   cela couterait dans les 50 euros — это будет стоить примерно 50 евро
   peindre dans les bleus — писать в синих тонах
 2) именные конструкции с dans выражают
  а) местные отношения
   des etoiles dans le ciel — звёзды на небе
  б) способ, характеристику
   edifice dans le style du XVIII siecle — здание в стиле XVIII века
   dans l'espoir de… — в надежде на…


Poisson -
[пуасон]
 m (существительное мужского рода)
 1) рыба
  poisson plat — камбала
  petit poisson d'argent — чешуйница (насекомое)
  ••
  poisson d'avril — первоапрельская шутка
  c'est un trop vieux poisson pour mordre a l'appat посл (пословица) — старого воробья на мякине не проведёшь
  etre (heureux) comme un poisson dans l'eau — чувствовать себя как рыба в воде
  en queue de poisson — см (смотри) queue
  engueuler qn comme du poisson pourri разг (разговорное слово или выражение) — обругать кого-л последними словами
  petit poisson deviendra grand погов (поговорка) — эта рыбка вырастет
 2) les Poissons; астр (астрономия; астрология) Рыбы
 3) un poisson человек, родившийся под знаком Рыб;


Fer -
[фэр]
 m (существительное мужского рода)
 1) железо
  fer forge, fer battu — кованая сталь
  fer en barres — сортовая сталь
  fer fondu — чугун
  fer affine — ковкое железо
  fer en feuilles, fer en tole — листовая сталь
  fer lamine — прокатная сталь
  fer d'angle — угловая сталь
  fer zingue — оцинкованная сталь
  fer natif — самородное железо
  fer faconne, fer profile — фасонная, профильная сталь
  fer coule — чугунное литьё, чугунные отливки
  fer noir — чёрная жесть;
  fer en I — двутавровая балка; двутавр
  fer en H — широкоплечный двутавр
  fer en L — угловая сталь
  fer a T — тавровая балка; тавр
  fer en U — швеллер
  fer rouge — а) раскалённое железо; б) уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) прижигание
  gris fer — серый цвет
  de fer — а) железный; б) перен (в переносном значении) твёрдый, непреклонный
  un coeur de fer — жестокое сердце
  volonte de fer — железная воля
  discipline de fer — железная дисциплина
  siecle de fer миф (мифология) — железный век; век жестокости
  il faut battre le fer pendant qu'il est chaud посл (пословица) — куй железо, пока горячо
 2) изделие из железа
  petit fer — пресс (для тиснения переплётов)
  fer (a repasser) — утюг
  fer a vapeur — паровой утюг
  coup de fer — быстрая глажка
  fer electrique — электрический утюг
  fer a souder — а) паяльник; б) разг (разговорное слово или выражение) большой нос, паяльник
  fer a friser — щипцы (для завивки)
  fer a gaufres — вафельница
 3)
  fer (a cheval) — подкова
  en fer a cheval — в виде подковы, полукругом
  mettre des fers a un cheval — подковать лошадь
  ••
  tomber les quatre fers en l'air разг (разговорное слово или выражение) — упасть вверх тормашками
  garder plusieurs fers au feu разг (разговорное слово или выражение) — быть готовым ко всякой неожиданности
  cela ne vaut pas les quatre fers d'un chien — это ломаного гроша не стоит (итальянский (язык))
 4) клинок; рапира; меч; шпага; кинжал; оружие
  detourner le fer — отводить оружие противника (в фехтовании)
  toucher le fer adverse — касаться оружия противника (в фехтовании)
  ••
  (re)tourner le fer dans la plaie — бередить рану
 5) железная набойка (на обуви)
 6) нож, железко (деревообрабатывающего инструмента)
 7) pl (множественное число) уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) акушерские щипцы
 8) железнодорожный транспорт
  par fer — по железной дороге
 9) бита для гольфа с металлическим наконечником
 10) pl (множественное число) кандалы; цепи; оковы тж (также) перен (в переносном значении)
  mettre aux fers — заковать в кандалы
  jeter dans les fers — бросить в тюрьму
  briser ses fers — сбросить оковы;


& - et - [е] - и; см. приложение 4.1.

Letre - lettre -
[лэтр]
 f (существительное женского рода)
 1) буква; полигр (полиграфия) литера, шрифт
  lettre initiale — заглавная, прописная буква
  lettre italique — курсивный шрифт
  en toutes lettres — прописью; целиком, без сокращений; перен (в переносном значении) откровенно, напрямик
  ••
  lettre morte — мёртвая буква, клочок бумаги
  a la lettre, au pied de la lettre — в буквальном смысле (слова), буквально; точно
  traduire a la lettre — переводить дословно
  s'en tenir a la lettre de la loi — придерживаться буквы закона
  la lettre et l'esprit de la loi — буква и дух закона
  ecrire (или graver) en lettres d'or — писать золотыми буквами
  les cinq lettres — чёрт побери (эвфемизм вместо merde)
 2) надпись (под гравюрой, указывающая сюжет)
  epreuve avant [apres] la lettre — оттиск гравюры без надписи [с надписью]
  ••
  avant la lettre — не вполне законченный; развивающийся; ранний
 3) письмо, послание; записка
  lettre recommandee — заказное письмо
  lettre ouverte — открытое письмо (в печати)
  lettre circulaire — циркулярное письмо
  lettre ministerielle, lettre de service — предписание; приказ (министра) о назначении на должность
  lettre commune — совместное письмо (нескольких ведомств)
  lettre de chateau — письмо с выражением благодарности за гостеприимство
  lettre d'intention — письмо-поручительство; письмо о намерениях
  lettre pastorale — пастырское послание
  lettre de mort бельг (употребительно в Бельгии) — извещение о смерти
  lettre d'envoi — сопроводительная записка
  lever les lettres — производить выемку писем (из почтового ящика)
  par lettre — письменно
  ••
  passer comme une lettre a la poste — а) пройти гладко, легко, как по маслу; б) пройти быстро, незаметно
 4) грамота; диплом; документ
  lettre de marque мор (морской транспорт) — каперское свидетельство
  lettre de rappel, lettres de recreance дипл (дипломатия) — отзывные грамоты
  lettre de credit — аккредитив
  lettre de gage — закладная
  lettre de connaissement ком (коммерческий термин) — коносамент
  lettre de maitrise — патент на право самостоятельно заниматься ремеслом
  lettre de mer — корабельный паспорт (физкультура и спорт)
  lettre de voiture — (транспортная) накладная
  lettre patente ист (относящийся к истории; исторический термин) — королевская грамота, жалованная грамота на имя парламента
  lettre reversale ист (относящийся к истории; исторический термин) — обменная грамота
  lettre de grace — грамота о помиловании
 5) рел (религия) послание
 6) pl (множественное число) уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) учёность, образованность
  avoir des lettres — быть культурным, образованным человеком (коммерческий термин)
 7) pl (множественное число) филология; литература
  les belles-lettres, les lettres — художественная литература, словесность
  homme (pl gens) de lettres — писатель, литератор
  femme de lettres — писательница
  faculte des lettres — филологический факультет
  lettres classiques — классическая филология
  lettres modernes — современные языки и литература;


Enfermee -
[анфэрме]
 m (существительное мужского рода)
 затхлость
  sentir l'enferme — отдавать затхлостью;


2 строка

Hors -
[ор]
1. prep (Предлог)
 1) конструкции с предлогом hors выражают местные и другие отношения в устойчивых сочетаниях
 вне
  hors la ville — оставаться вне города, за пределами города
  hors la loi — вне закона
  hors (de) ligne — из ряда вон выходящий, исключительный
  hors rang — нестроевой
  hors jeu спорт (физкультура и спорт) — вне игры
  hors cadre — вне штата; нестроевой
  hors bareme — выше тарифной сетки (о зарплате)
  hors classe — первоклассный, исключительный
  hors categorie — вне категории, вне разряда
  hors saison — вне (туристского) сезона (о гостиничных ценах)
  exemplaires hors commerce — экземпляры, не поступающие в продажу
 2) конструкции с предлогом hors выражают исключение, изъятие
 кроме, за исключением
  tous hors lui — все, кроме него, исключая его
 3) конструкции с hors de выражают местные и другие отношения
  sortir hors de la ville — выйти из города, за пределы города
  loger hors (de) la ville — жить за городом
  hors d'ici! — вон отсюда!
  hors d'atteinte, hors de portee — вне досягаемости
  episode hors du sujet — эпизод, не связанный с сюжетом
  etre hors de vue — быть вне видимости, скрыться, пропасть, исчезнуть из виду
  hors du temps — вне времени; не ко времени
  etre hors de service — не годиться
  hors de soupcon — вне подозрений
  hors de propos — некстати, неуместно, невпопад; не вовремя
  etre hors d'usage — выйти из употребления
  etre hors de danger — быть вне опасности
  etre hors de soi — быть вне себя
  hors d'etat de nuire — обезвреженный
  hors de comparaison — несравнимый ни с чем
  hors de la — помимо этого
  hors que… loc conj (союзное выражение) — кроме только того, что…
2. adv (наречие) уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина)
 вон, наружу;


Sortira - (он, она, оно) уйдёт; форма глагола sortir.

Sortir -
I
1. [сортир]
vi (непереходный глагол) (e (вспомогательный глагол etre)); pp (причастие прошедшего времени) - sorti, sortie
 1) выходить; выезжать; отправляться
  sortir a pied — отправиться пешком
  sortir a cheval — выехать, отправиться верхом
  sortir en auto — выехать на машине
  faire sortir — прогнать, выпроводить; выкинуть; вынести
  laisser sortir — выпустить, дать выйти
  sortez! — вон!
  ••
  en sortir разг (разговорное слово или выражение) — а) выпутаться; б) выйти из тюрьмы
 2) выезжать, бывать на людях
  faire sortir qn — бывать с кем-л (в театре, ресторане и т. п.); выводить кого-л в свет
 3) (de)
 выходить из…; выбегать, выползать, выскакивать, выбираться, выкарабкиваться из…; вытекать из…; вылетать из (об искрах и т. п.), исходить от (о запахах)
  sortir de chez soi — выйти из дому
  sortir du theatre — выйти из театра
  sortir du lit — встать с постели
  sortir des rails — сойти с рельсов
  sortir de son role — выйти из своей роли
  sortir des bornes — выйти из границ
  sortir indemne de… — счастливо отделаться
  sortir de maladie — оправиться от болезни
  sortir de son caractere — вспылить, разозлиться
  sortir de soi(-meme) — перемениться; проявить интерес к…; перестать заниматься только собой
  sortir de mesure — сбиться с такта
  sortir du sujet — отклониться от предмета, от темы
  ne pas sortir de la — настаивать на своём, не уступать, упереться
  sortir de la vie — уйти из жизни, умереть
  sortir d'embarras — выпутаться, выйти из затруднения
  sortir du neant — выйти из жалкого состояния
  il sort d'ici — он только что вышел, он только что был здесь
  d'ou sort-il? — откуда он взялся такой? (о невежественном или грубом человеке)
  cela m'est sorti de la tete — это вылетело у меня из головы, я забыл об этом
  cela sort de l'ordinaire — это из ряда вон выходящее явление
 4) (de)
 выступать, торчать
  les yeux lui sortent de la tete — у него глаза на лоб полезли
 5) (de)
 происходить, быть родом из…
 6) выпадать (в игре и т.д.)
  question qui sort a un examen — вопрос, выпавший на экзамене
 7) (de + infin) разг (разговорное слово или выражение) только что
  je sors de travailler — я только что кончил работу
  ••
  merci, je sors d'en prendre — спасибо, я сыт по горло; меня на этом больше не поймаешь
 8) выходить, получаться
  il n'est sorti rien de nos recherches — из наших исследований ничего не вышло
  que va-t-il en sort? — что получится из этого?
 9) выйти из…, окончить что-л
  nouvellement sorti de l'universite — только что окончивший университет
  officiers sortis du rang — офицеры, вышедшие из солдат
 10) производиться, выпускаться; публиковаться
2. vt (переходный глагол) (a (вспомогательный глагол avoir))
 1) (de)
 вынимать, извлекать, вытаскивать
  sortir de ses poches — вынуть, извлечь из карманов
 2) выводить; выходить с…
  sortir sa femme — выйти с женой (в театр и т. п.)
  sortir des enfants — повести детей на прогулку; выйти погулять с детьми
  sortir un chien — вывести собаку гулять
  sortir sa voiture du garage — вывести автомашину из гаража
 3) вывозить
  sortir l'or — вывозить золото
 4) выпускать (в продажу), производить
  sortir un livre — выпустить книгу
 5) разг (разговорное слово или выражение) сказать, сказануть, выпалить
  sortir des betises — говорить глупости
 6) разг (разговорное слово или выражение) показывать
  sortir la tete — высунуть голову
 7) вывести (из какого-л состояния)
  sortir qn d'embarras — вывести кого-л из затруднения
  sortir qn d'affaire — помочь кому-л
  il faut le sortir de la — нужно выручить его
  cela nous sortira de l'ordinaire — это будет необычно
 8) разг (разговорное слово или выражение) выгнать, выставить
 9) разг (разговорное слово или выражение) устранить (конкурента)
 10) разг (разговорное слово или выражение) вытаскивать (карту, номер в лотерее)
 •
 - se sortir
II [сортир]
vt (переходный глагол) юр (юридический термин)
 иметь, получить
  cette sentence sortira son plein et entier effet — этот приговор возымеет полное действие
III [сортир]
m (существительное мужского рода) уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина)
 выход
  au sortir de… loc prep (предложное выражение) — по выходе, при выходе из…; вскоре после
  au sortir de l'hiver — в конце зимы, на исходе зимы
  au sortir de l'entretien — по окончании беседы;


Qui - [ки] - кто; см. приложение 5.3.


Puys - puis -
[пюи]
 adv (наречие)
 затем, потом, после; сверх того
  et puis — потом, далее; впрочем
  et puis?, et puis apres (или quoi)? — ну и что же?


Fera - [фера] – (он, она) сделает; форма глагола faire (делать, совершать); см. приложение 1.3. - 1.3.Б.


La - [ла] – определённый артикль; см. приложение 2.2.

Guerre -
[гэр]
 f (существительное женского рода)
 1) война
  la Grande guerre nationale (или patriotique) — Великая Отечественная война
  petite guerre — а) стычки; б) игра в войну
  jouer a la petite guerre — играть в войну
  guerre de campagne — полевая манёвренная война
  guerre chaude — "горячая" война, вооружённый конфликт
  guerre de conquete — завоевательная война
  guerre de de­fense — оборонительная война
  guerre en dentelles — "война в кружевах" (в XVIII в)
  guerre electronique — радиоэлектронная борьба
  guerre d'escarmouches — герилья, партизанская война
  guerre des etoiles — звёздная война
  guerre etrangere — война между государствами
  guerre d'extermination — истребительная война
  guerre froide — холодная война
  guerre intestine — гражданская война
  guerre de liberation nationale — национально-освободительная война
  guerre de manoeuvre, guerre de mouvement — манёвренная война
  guerre mondiale — мировая война
  guerre des ondes — война в эфире; радиопротиводействие
  guerre planetaire — мировая война (охватывающая значительную часть планеты)
  guerre de position — позиционная война
  guerre presse-bouton — кнопочная война
  guerre de propagande — идеологическая война
  guerre psychologique — психологическая война
  guerre ra-ciale — геноцид
  guerre de rapine — грабительская война
  guerre sainte — священная война; крестовый поход
  guerre de siege — осадная война
  guerre totale — тотальная война
  guerre d'usure — война на истощение
  de guerre — военный, боевой
  armure de guerre — боевые доспехи
  navire de guerre — военный корабль
  en temps de guerre — в военное время
  prise de guerre — военная добыча, трофей
  le nerf de la guerre — деньги
  homme (pl gens) de guerre — военнослужащий, военный
  a la guerre — на войне; на войну
  etre a la guerre — быть на войне
  en guerre — воюющий, в состоянии войны
  etre en guerre contre — воевать с…
  entrer en guerre — вступить в войну
  vivre en guerre avec tout le monde — ссориться со всеми
  faire la guerre — воевать, вести войну
  faire la guerre a qch — объявить войну чему-л; бороться с чем-л
  faire la guerre aux prejuges — бороться с предрассудками
  faire la guerre aux mots — придираться к словам
  faire la guerre a qn sur qch, a propos de qch — бороться с кем-л, придираться к кому-л из-за чего-л; преследовать, донимать кого-л из-за чего-л
  a la guerre comme a la guerre погов (поговорка) — на войне как на войне
  qui terre a guerre a посл (пословица) — кто с землёй, тот с войной
  ••
  nom de guerre — а) ист (относящийся к истории; исторический термин) имя, которое брал солдат при вербовке в армию; б) псевдоним
  la Grande Guerre, l'autre guerre — 1-я мировая война
  guerre au couteau — борьба не на жизнь, а на смерть
  guerre a… — долой…
  la drole de guerre — "странная" война (1939-1940 гг)
  sale guerre — "грязная" война
  de guerre lasse — после упорного сопротивления, выбившись из сил; потеряв терпение
 2)
  la Guerre разг (разговорное слово или выражение) — военное министерство, военное ведомство
  ministere de la Guerre — военное министерство
 3) спор, борьба
  bonne guerre — честная борьба
  cela est de bonne guerre — это честно;


3 строка

Aura - [ора] – (он, она) будет иметь; форма глагола avoir (иметь, владеть); см. приложение 1.2. - 1.2.Б.

Par - [пар] – предлог; см. приложение 3.3.


Mer -
[мэр]
 f (существительное женского рода)
 1) море
  haute mer — а) открытое море; б) (тж pleine mer) прилив; полная вода
  mer basse — отлив, малая вода
  la mer est basse — в море отлив, море отступило
  la mer est pleine — море достигло максимума при приливе
  mer nationale юр (юридический термин) — внутреннее море
  mer territoriale, mer juridictionnelle, mer littorale — территориальные воды
  mer secondaire — окраинное море
  mer fermee — внутреннее море
  la mer du sud уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) — Южные моря (Индийский и Тихий океаны)
  les deux mers — Атлантический океан и Средиземное море
  bras de mer — узкий морской залив
  coup de mer — шквал
  droit de la mer — морское право
  hommes de mer, gens de mer — моряки
  mal de mer — морская болезнь
  navigation en mer — мореплавание
  par mer — морем
  voyage par mer — морское путешествие
  combat sur mer — морской бой
  tenir la mer — плавать, оставаться в открытом море
  prendre la mer — выйти в море, отплыть
  mettre a la mer — спустить на воду
  avoir la maitrise de la mer — господствовать на море
  il y a de la mer — море волнуется
  il n'y a pas beaucoup de mer — прилив небольшой; море спокойно
  un homme a la mer — а) человек за бортом; б) перен (в переносном значении) человек, потерявший положение и репутацию
  ••
  ce n'est pas la mer a boire — это не так уж трудно
  une goutte d'eau dans la mer перен (в переносном значении) — капля в море
  il boirait la mer et les poissons — его мучает жажда
 2) перен (в переносном значении) широкое пространство (чего-л)
  mer de sable — пески, пустыня
  la mer de Glace — большой ледник в Альпах
 3) перен (в переносном значении) масса, огромное количество
  une mer de sang — море крови;


Sa - son -
I [сон]
adj m (прилагательное мужского рода) non autonome, m (существительное мужского рода), fem (форма женского рода) – sa [са], pl (множественное число) – ses [се]
 1) его (её)
  passe-moi ses livres — передай мне его книги
 2) свой (своя, своё, свои)
  il aime son travail — он любит свою работу
II [сон]
m (существительное мужского рода)
 звук; звучание, звуки
  son du tambour — барабанный бой
  son des cloches — колокольный звон
  au son des cloches — под звон колоколов
  son partiel — обертон
  baisser le son d'un poste — приглушить приёмник
  l'equipe du son кфт (кинофототехника) — звукооператорская группа
  spectacle "son et lumiere" — "звук и свет" (театрализованное действо на фоне иллюминированного исторического ландшафта)
  reperage par le son — звуколокация; звукометрия, звуковая разведка
  au son de… — под звуки, при звуках
 ••
  son de cloche разг (разговорное слово или выражение) — мнение, взгляд
III [сон]
m (существительное мужского рода)
 1) отруби
  farine de son — мука с отрубями
  pain de son — отрубяной хлеб
 2) опилки (для набивания)
  poupee de son — кукла, набитая опилками
 3)
  taches de son разг (разговорное слово или выражение) — веснушки
  une figure tachee de son — веснушчатое лицо;


Classe -
I [клас]
f (существительное женского рода)
 1) класс (общественный)
  classe laborieuse — трудящиеся
  classes moyennes — средние слои населения
  classe au pouvoir — правящий класс
  classes hostiles — антагонистические классы
  lutte de(s) classe(s) — классовая борьба
  conscience de classe — классовое сознание
  sans classes — бесклассовый
 2) биол (биология) класс
  classe des mammiferes — класс млекопитающих
 3) разряд, категория, класс; сорт; спорт (физкультура и спорт) мастерство
  classe internationale спорт (физкультура и спорт) — международная категория
  grande classe — высокий класс (игры)
  de (premiere) classe — перворазрядный; первоклассный
  coureur de classe — хороший бегун
  film de grande classe — высокохудожественный фильм
  prouver sa classe спорт (физкультура и спорт) — показать класс
  maintenir la classe de… — поддержать славу чего-л
  un (soldat de) deuxieme classe — солдат второго класса
  ils n'ont pas la meme classe — они не одинакового качества
  ••
  hors de classe — вне разряда
  avoir de la classe разг (разговорное слово или выражение) — обладать природным изяществом
 4) класс (учебная комната, учащиеся)
  les grandes, les petites classes — старшие, младшие классы
  aller en classe — ходить в школу
  etre en classe — быть в школе
  camarade de classe — одноклассник
  classes nouvelles — классы, в которых обучение ведётся по новым методам
 5) урок, занятия
  classe de chant — урок пения
  faire la classe — вести урок; обучать, преподавать
  classe verte (или de nature), de neige, de mer — "зелёная школа", "горная школа", "морская школа" (оздоровительный выезд школьников с учителем в деревню, в горы, на море)
 6) pl (множественное число) учение, время учения
  la rentree des classes — начало учебного года
  faire ses classes — учиться
 7) воен (военное дело, военный термин) призывной контингент; год призыва
  les vieilles classes — старшие возрасты
  etre bon pour la classe — быть годным к военной службе
  faire ses classes — проходить военную подготовку (о новобранце)
  etre de la classe разг (разговорное слово или выражение) — подлежать демобилизации
  donner la classe — уволить в запас
  vive la classe! — да здравствует увольнение в запас!
 8) арго (арготическое слово, выражение) конец заключения
 9)
  la classe! — здорово!, классно!
II [клас]
adj (имя прилагательное) разг (разговорное слово или выражение)
 шикарный; элегантный;

Bien -
I
1. [бьэн]
adv (наречие)
 1) хорошо
  tres bien — очень хорошо
  voila qui va bien — вот и отлично
  bien fait — красивый
  c'est bien fait — так и надо
  tant bien que mal, ni bien ni mal — кое-как; с грехом пополам
 2) правильно, как следует, хорошо
  on l'a bien conseille — ему хорошо, правильно посоветовали
  bien lui a pris de… (или que…) — он хорошо сделал, что…; его счастье, что…
  faire bien — а) идти на пользу; б) (de + infin) поступать хорошо, правильно
 3) много; очень
  bien de…, bien des… — много
  bien loin — очень далеко
  elle est bien jolie — она очень хорошенькая
  songez-y bien — подумайте (об этом) хорошенько
  je vous ai bien donne de la peine — я вам доставил много хлопот, я вам действительно причинил беспокойство
  j'espere bien — я очень надеюсь
 4) слишком; гораздо
  il est bien jeune pour… — он слишком молод для…
  je le trouve bien jeune — он мне кажется слишком молодым
  bien mieux — гораздо лучше; более того
 5) (подтверждение, усиление) вполне, по меньшей мере, в самом деле, действительно; именно
  il y a bien une heure qu'il est sorti — он вышел не меньше часа тому назад
  c'est bien lui — это (именно) он
  il y a bien deux ans — вот уже по меньшей мере два года
  c'est bien parce que… — именно потому, что…
  il faut bien — необходимо…
  vouloir bien — см (смотри) vouloir
  bien a tort — совсем несправедливо, напрасно
  on dit bien — правда, говорят…
  ••
  c'est bien de lui — это в его духе
  il s'agit bien de cela! ирон (употребляется иронически, в ироническом смысле) — как будто в этом дело
  c'etait bien la peine ирон (употребляется иронически, в ироническом смысле) — стоило, нужно было
  mais bien … — но скорее…
  ou bien … — или (же)
 6) (противопоставление, уступка) всё же, всё-таки
  cela finira bien un jour — это всё-таки когда-нибудь кончится
  il le fait bien, pourquoi pas moi? — он же это делает, почему мне нельзя?
  j'irais bien avec vous — я пошёл бы с вами
 7)
  bien que… loc conj (союзное выражение) — хотя
  si bien que… loc conj (союзное выражение) — так что
2. adj invar (неизменяемое прилагательное)
 1) хороший
  c'est bien a vous de… — хорошо с вашей стороны
  ce sera bien ainsi — так будет хорошо
  je suis bien ici — мне здесь хорошо
  le malade est moins bien — больному хуже
  elle est bien, dans ce role — она хороша в этой роли
  etre bien avec qn — быть в хороших отношениях с кем-л
  bien en main — а) удобный в обращении; б) твёрдо, легко управляемый
  ••
  nous voila bien! — хороши же мы!
 2) красивый, приятный
  avoir l'air bien — хорошо выглядеть, быть красивым
  cette femme est bien — приятная (внешне) женщина; эта женщина хороша собой
  etre bien de sa personne — быть красивым, обладать приятной наружностью
 3) хороший, приличный
  un monsieur tres bien — вполне приличный господин
  un type bien — хороший человек
3. interj (междометие)
  (tres) bien! — хорошо!; очень хорошо!; ладно!
  eh bien! — см (смотри) eh
  ah bien, oui! — вот оно что! (удивление, ирония, разочарование)
II [бьэн]
m (существительное мужского рода)
 1) добро, благо
  pour le bien de la Patrie — на благо Родины
  le bien commun — общее благо, общий интерес
  le bien public — общественное благо
  faire le bien — делать добро, благодетельствовать
  faire du bien a qn — помогать кому-л, делать добро кому-л
  dire du bien, parler en bien de… — хорошо отзываться о…
  discerner le bien du mal — отличать хорошее от дурного
  voir tout en bien — видеть всё в лучшем свете
  en tout bien (et) tout honneur — с благими намерениями
 2) добро, польза
  faire du bien — идти на пользу
  cela lui fit grand bien — это очень помогло ему
  ce sera un bien pour vous — вам это пойдёт на пользу
  ••
  grand bien lui fasse! ирон (употребляется иронически, в ироническом смысле) — на здоровье!
  ca fait du bien par ou ca passe разг (разговорное слово или выражение) — приятно пить (это); хорошо идёт
  y a pas de mal a se faire du bien прост (просторечное слово (выражение)) — можно и поразвлечься
 3) имение; имущество, собственность
  biens meubles, biens mobiliers — движимое имущество, движимость
  biens immeubles, biens immobiliers — недвижимое имущество, недвижимость
  le bien de la nation — всенародное достояние
  biens nationaux ист (относящийся к истории; исторический термин) — национальное имущество (в эпоху Французской революции)
  biens communaux ист (относящийся к истории; исторический термин) — коммунальные угодья
  bien d'autrui — чужая собственность
  biens de la terre — плоды земли
  biens terrestres — земные блага
  biens publics — государственное, общественное достояние
  biens dotaux — недвижимость, входящая в приданое
  biens vacants, biens sans maitre — бесхозное имущество
  bien de consommation — потребительские товары
  bien de large consommation — товары широкого потребления
  biens de production — средства производства
  biens d'equipement — оборудование
  avoir du bien — владеть имуществом
  biens durables (или d'usage) — предметы длительного пользования
  nul bien sans peine погов (поговорка) — без труда нет плода; без труда не выловишь и рыбку из пруда
  bien perdu, bien connu посл (пословица) — что имеем не храним, потерявши плачем
  je prends mon bien ou je le trouve погов (поговорка) — хорошей мыслью не грешно воспользоваться
 4) pl (множественное число) ценности;


Ramee - ramer -
I [раме]
vt (переходный глагол)
 подпирать тычинами, подпорками (ползучие растения)
 ••
  il s'y entend comme a ramer des choux разг (разговорное слово или выражение) — он ничего в этом не смыслит
II [раме]
vi (непереходный глагол)
 1) грести (вёслами)
  ramer en couple — грести двумя вёслами
  ••
  ramer contre le courant — а) плыть против течения; б) взяться за дело не с того конца
 2) разг (разговорное слово или выражение) много трудиться, напрягаться, вкалывать
III [раме]
vt (переходный глагол) текст (термин, относящийся к текстильному делу)
 обрабатывать на ширильной машине;


4 строка


Apparoissant - форма глагола apparaitre -
[апарэтр]
 vi (непереходный глагол) (a (вспомогательный глагол avoir), e (вспомогательный глагол etre)); pp (причастие прошедшего времени) - apparu, apparue
 1) появляться, являться, показываться; представать
  il apparait clairement que… — представляется ясным, что…
  s'il vous apparait que cela soit ainsi — если вам кажется, что это так
  faire apparaitre — показывать, не скрывать
  faire apparaitre son dedain — не скрывать своего презрения
 2) проявляться, обнаруживаться
  apparaitre comme… — казаться
  il apparait que… — оказывается, вытекает, что…


Pres -
[прэ]
1. adv (наречие)
 1) близко, около, рядом
  il habite tout pres — он живёт совсем близко
 2)
  de pres — а) рядом, на небольшом расстоянии; б) внимательно, тщательно; в) перен (в переносном значении) близко
  suivre qn de pres — следовать за кем-л на небольшом расстоянии
  regarder qch de pres — рассматривать вблизи что-л
  surveiller de pres — внимательно наблюдать
  se raser de pres — чисто выбриться
  connaitre qn de pres — хорошо знать кого-л
  cela me touche de pres — это меня близко касается
  ••
  ne pas y regarder de si (или de trop) pres — быть не слишком требовательным
  voir la mort de pres — едва избежать смерти
  ni de pres ni de loin — вовсе нет, совершенно не…
 3)
  a… pres — а) за исключением, в отличие от…; исключая; кроме; б) с точностью до…
  elle a mon age a un an pres — она на один год старше (или моложе) меня
  a quelques pages pres — кроме нескольких страниц
  accepter a qch pres — принять в основном
  au franc pres — с точностью до одного франка
  il a tout rembourse a un sou pres — он вернул всё до копейки
  peser a un centigramme pres — взвешивать с точностью до сантиграмма
  vous n'en etes pas a quelques heures pres — вам не к спеху
  a peu pres, a peu de chose pres — почти, около, приблизительно
  a beaucoup pres — далеко не так; намного меньше
  a cela pres — за одним исключением
  ••
  un a peu pres — а) примерный расчёт б) приблизительность, неточность
  naviguer au (plus) pres мор (морской транспорт) — идти (в) бейдевинд
  il n'est pas a un franc pres — а) у него денег хватает; б) он не скуп
 4) pres de (loc prep (предложное выражение))
  а) близ, вблизи, около, подле, рядом;
   il habite pres de Paris — он живёт около Парижа;
  б) около (во времени), скоро
   il habite ici depuis pres de vingt ans — он живёт здесь около 20 лет
   il est pres de la retraite — ему недолго до пенсии
   etre pres de (+ infin) — собираться
   il est pres de partir — он скоро уедет;
  в) приблизительно
   pres de mille francs — около тысячи франков;
  г) (qn) уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) наряду с кем-л; к кому-л (совр aupres de)
   ••
   etre pres de ses sous (или son argent, ses interets) — быть скуповатым
   naviguer pres du vent мор (морской транспорт) — идти (в) бейдевинд
2. prep (Предлог) юр (юридический термин)
 при
  pres le comite — при комитете
  pres le gouvernement — при правительстве;


De - [дё] – предлог; см. приложение 3.1.

Latine -
[латэн]
1. adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) – latine [латин]
 1) лат (латинский язык; латинский термин)инский
  ••
  le Quartier latin; Le Latin разг (разговорное слово или выражение) — Латинский квартал (студенческий квартал в Париже)
  voile latine — латинский парус (русский язык)
  batiment latin — судно с латинскими парусами
 2) романский, неолатинский
  peuples latins — романские народы
  Amerique latine — Латинская Америка
 3) церк (церковное слово) римско-католический
  rite latin — католический обряд
2. m (существительное мужского рода)
 лат (латинский язык; латинский термин)инский язык, латынь
  bas latin — поздняя, варварская латынь; средневековая латынь
  latin de cuisine — кухонная латынь
  latin populaire, latin vulgaire — народная, вульгарная латынь
  latin tardif — поздняя латынь
  en latin — по-латыни
 ••
  etre au bout de son latin уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) — стать в тупик; не знать, что делать
  y perdre son latin — а) ничего не понимать; не знать, что и думать; б) попусту стараться;


Terre -
[тэр]
 f (существительное женского рода)
 1) земля, земной шар
  ••
  etre (или rester) sur terre — жить, существовать
  quitter la (или cette) terre — умереть
 2) земля, почва
  terre de bon rapport — плодородная почва
  terre vegetale — чернозём
  terre inculte — невозделанная земля
  terre vierge — целина
  pleine terre — грунтовая земля
  terre glaise — глина
  par terre, a terre — на землю, на земле
  jeter a terre — бросить на землю
  tomber a terre — упасть на пол, наземь
  se ficher (или se flanquer) par terre разг (разговорное слово или выражение) — упасть, растянуться
  en terre battue — глинобитный
  en pleine terre — в грунте, грунтовой (о растении)
  enlever les terres — расчищать землю
  ligne de terre геом (геометрия) — линия пересечения горизонтальной и вертикальной плоскостей проекций
  ••
  etre par terre разг (разговорное слово или выражение) — провалиться (напр. о планах); рухнуть
  ficher (или flanquer) par terre разг (разговорное слово или выражение) — а) бросить; уронить; б) сразить; ошеломить; в) провалить, загубить
  jeter (или mettre) a (или par) terre — а) сбить с ног; б) разрушить, загубить, уничтожить
  mettre (или porter) a (или en) terre — хоронить
  mettre pied a terre — спешиться, выйти из автомашины; встать с постели
  remuer ciel et terre — пустить в ход все средства; перевернуть всё вверх дном
  vouloir rentrer sous terre — быть готовым хоть сквозь землю провалиться (от стыда)
  avoir les (deux) pieds sur terre — твёрдо стоять на земле, быть реалистом
  revenir sur terre — вернуться на землю (перестать фантазировать)
  politique de la terre brulee — тактика выжженной земли
  le retour a la terre — возвращение к сельской жизни
 3) территория, владение; участок земли; край; pl (множественное число) имение, поместье
  fond de terre — земельный участок (в собственности); земельная собственность
  se retirer sur ses terres — уехать в своё имение
  terre recuperee — возвращённая территория
 4) суша
  terre ferme — материк, суша
  cotoyer la terre — плыть вдоль берега
  raser la terre — летать над самой землёй
  perdre terre — а) потерять берег из вида; б) перен (в переносном значении) потерять почву под ногами
  toucher terre — пристать к берегу
  prendre terre — а) причалить, высадиться; б) перен (в переносном значении) поселиться, обосноваться
  descendre a terre — сойти на берег (регион)
  chercher qn par terre et par mer погов (поговорка) — искать кого-л по всему свету
 5) жители земли, мир, люди
 6) эл (электротехника) заземление, земля
  mettre a la terre — заземлять
 7) земля, глина, материал
  terre cuite — а) терракота, обожжённая глина; б) изделие из терракоты
  terre de pipe — керамическая глина
  terre a porcelaine — каолин, фарфоровая глина
  terre a poterie — гончарная глина
  terre anglaise — фаянсовое тесто
  pipe en terre — глиняная трубка
  terre de Sienne — сиена (краска)
  terre d'ombre — лигнит; умбра (краска)
  terres rares — редкоземельные элементы;

ПРИЛОЖЕНИЯ К СЛОВАРЮ

ВВЕДЕНИЕ К ПРИЛОЖЕНИЯМ

Говоря в приложениях об основных частях речи, я имею в виду те части речи, которые наиболее часто употребляются в катранах Нострадамуса, при этом одновременно имеют слишком большой объём для полноценного перевода. Для удобного использования приложения и для удобной навигации рекомендую сохранить его текст в отдельный документ, с последующим использованием кнопки поиска Ctrl+F номера (кода) необходимого Вам слова. Например: Ctrl+F - «1.1.», или «5.2.» - Найти.

СОДЕРЖАНИЕ ПРИЛОЖЕНИЙ:

I. Основные глаголы:
1. Etre;       1.Б. Формы глагола etre;
2. Avoir;      2.Б. Формы глагола avoir;
3. Faire;      3.Б. Формы глагола faire;
4. Venir;      4.Б. Формы глагола venir;
5. Mettre;    5.Б. Формы глагола mettre;
6. Vouloir;   6.Б. Формы глагола vouloir;
7. Voir;        7.Б. Формы глагола voir;

II. Основные существительные:
1. Un, une;
2. La, le, les;

III. Основные предлоги:
1. De, du, des;
2. A, au, aux;
3. Par;
4. Apres;
5. Pour;

IV. Основной союз:
1. Et;

V. Основные местоимения:
1. Ce, ca, cet, cette, celui, celle;
2. Que;
3. Qui;
4. En;

VI. Основные прилагательные:
1. Tout, toute, tous, toutes;


ПРИЛОЖЕНИЯ


I. Основные глаголы:

1.1. Etre -
I
1. [этр]
vi (непереходный глагол); pp (причастие прошедшего времени) – ete [ете]
 1) быть, существовать, жить
  etre ou ne pas etre — быть или не быть
  soit un triangle ABC — дан треугольник АВС
  il n'est plus — его больше нет (в живых)
  on ne peut pas etre et avoir ete посл (пословица) — сколько ни жить, а два раза молоду не быть
 2) разг (разговорное слово или выражение) (в passe simple или passe compose) отправиться, пойти
  il fut trouver son fils — он пошёл за своим сыном
  nous avons ete l'accompagner — мы его проводили
  il s'en fut — он ушёл
2. v (глагол) auxiliaire
 быть
 1) в конструкциях со страдательным причастием
  а) время выражено глаголом etre (passif)
   ses yeux etaient fixes sur moi — его глаза были устремлены на меня
  б) время выражено глаголом etre и причастием (сложные времена)
   ils sont arrives les premiers — они пришли первыми
   nous nous sommes deja vus — мы уже виделись
   il s'est laisse voler — его обокрали
 2) в конструкциях без причастия
  а) предмет и тот предмет, с которым он отождествляется
   il etait notre ami — он был нашим другом
   vous n'etes plus vous-meme — вы на себя не похожи
   il n'est rien pour moi — он мне никто
   vous ne m'etes plus rien — вы для меня больше не существуете
  б) предмет и его свойство или признак
   elle est jeune — она молода
   l'homme etait de taille moyenne — человек был среднего роста
   comme il est — как есть
   comment etes-vous ce matin? — как вы чувствуете себя сегодня утром?
  в) предмет и место его нахождения
   votre livre est ici — ваша книга здесь
  г) временные отношения
   le train sera ici a minuit — поезд прибудет сюда в полночь
   nous sommes en mars — сейчас месяц март
  д) предмет и принадлежность его другому предмету, его отношение к другому предмету
   etre a… — принадлежать
   cet objet est a moi — этот предмет принадлежит мне
   je suis a vous dans un moment — через минуту я к вашим услугам, в вашем распоряжении
   il est tout a son travail — он поглощён своей работой, он целиком ушёл в свою работу
   il n'est plus a lui — он не владеет собой
   etre de…, en etre — быть в числе…; участвовать в…
   il est de la famille — быть членом семьи
   etre de la fete — участвовать в празднике
   il est de mes amis — он принадлежит к числу моих друзей, он мой друг
  е) необходимость явления, выраженного инфинитивом
   cela est a refaire — это надо переделать
   cette maison est a vendre — этот дом продаётся
   il est a plaindre — он достоин сожаления; он в незавидном положении
  ж) занятие действием, выраженным инфинитивом; повторность, обычность явления, выраженного инфинитивом
   il est a travailler — он занят работой
   elle est toujours a se plaindre — она вечно жалуется
   etre lent a travailler — медленно работать
   je suis a me demander — я всё спрашиваю себя
 3) в словосочетаниях, возникших на основе конструкций с etre
  etre d'age a… — достигнуть того возраста, когда…
  etre a la bande — накрениться
  etre comme les deux doigts de la main — быть неразлучными
  c'en etait fait de son bonheur — счастья как не бывало
  ce que c'est que de nous (tout de meme) — что за жизнь; куда уж нам
  il est bien la ou il est — пусть лучше он остаётся там, где он есть (и сюда не приходит)
  il est mieux la ou il est — хорошо, что он всего этого не видит (об умершем человеке)
  si… alors moi je suis le Pape (или Napoleon и т. п.) — если…, то я папа римский (в знак недоверия)
  etre longtemps avant de se douter de… — долго не догадываться о…
  j'y suis! — понял!, нашёл!
  vous y etes! — угадали!
  ainsi soit-il — да будет так
  en etre a… — дойти до…
  ou en sommes-nous? — где (или на чём) мы остановились?
  il faut savoir ou nous en sommes — надо знать, как обстоят дела
  en etre pour… — поплатиться
  en etre pour son argent разг (разговорное слово или выражение) — остаться на бобах; остаться ни при чём
  en etre pour sa curiosite — не удовлетворить своего любопытства
  en etre pour dans qch — частично нести ответственность за что-л
  il a ete pour beaucoup dans cette decision — он сыграл большую роль в принятии этого решения
  je n'y suis pour rien — я тут ни при чём
  etre pour (+ infin) — собираться
  nous sommes pour partir — мы собираемся уезжать
  etre pour [contre] qn, qch — быть за [против] кого-л, чего-л
  etre sans… — быть без…, не иметь
  il n'est pas sans savoir que… — ему небезызвестно, что…
  comme si de rien n'etait — как ни в чём не бывало
 4) в безличных конструкциях с местоимением il
  il est des gens qui le disent — есть люди, которые это говорят
  il est deux heures — два часа
  il est vrai — правда; действительно
  il n'est que de voir… — достаточно посмотреть…
  il n'en sera rien — ничего из этого не выйдет
  voila ce qu'il en est de… — вот как обстоит дело
  il est nuit — уже темно
  c'etait un fripon, s'il en fut — это был настоящий жулик
 5) в конструкциях с местоимением ce
  c'est vrai — правильно, это так, это правда
  c'est par ici — сюда, тут, этим путём
  c'est a vous de parler — вам говорить, ваша очередь говорить
  c'est a en devenir fou — от этого можно с ума сойти
  ca y est — всё в порядке, готово
  si ce n'est loc conj (союзное выражение) — если не (считать), кроме, за исключением
  si ce n'etait, n'etait… — если бы не…
  ne serait-ce que… — даже если только
  c'est a qui… — наперебой
  c'est a qui parlera plus fort — кто кого перекричит
 6) в конструкциях c'est + относительное слово и c'est + союз que, имеющих усилительное значение и служащих для выделения
  c'est le train qui arrive — это поезд приближается
  c'est lui qu'on attend — его-то и ждут
  c'est ainsi qu'il faut travailler — именно так и следует работать
  c'est que… — в том-то и дело, что; дело в том, что…, значит
 7) etre в сочетании с вопросительными словами
  qu'est-ce qui?, qu'est-ce que?, qui est-ce que?, qui est-ce qui? — см (смотри) ce
  qu'est-ce que c'est? — что это?; что это такое?
  est-ce que? — разве?
  n'est-ce pas — разве не; не так ли?, да?
II [этр]
m (существительное мужского рода)
 1) существо; человек
  etre humain — человек
  l'Etre supreme ист (относящийся к истории; исторический термин) — Верховное существо
  l'Etre parfait рел (религия) — Бог
  etre aime — любимый человек
  etre detestable — отвратительная личность
  etre de douceur — мягкий, ласковый человек
  etre de desir — человек, обуреваемый желанием
  mon etre — я
  etre de raison — отвлечённое понятие
 2) существование, бытие
  l'etre meme de l'homme — сущность человека
  ••
  donner l'etre a qn — произвести на свет, ородить
 3)
  etre mathematique мат (математика) — математический объект;


1.1.Б. Формы глагола etre (времена):

Present (настоящее) – je suis, tu es, il est, nous sommes, vous etes, ils sont;

Imparfait (прошлое незавершонное) – j'etais, tu etais, il etait, nous etions, vous etiez, ils etaient;

Passe simple (прошлое простое) – je fus, tu fus, il fut, nous fumes, vous futes, ils furent;

Futur simple (будущее простое) – je serai, tu seras, il sera, nous serons, vous serez, ils seront;

Passe compose (прошлое завершённое) – j'ai ete, tu as ete, il a ete, nous avons ete, vous avez ete, ils ont ete;

Plus-que-parfait (предпрошедшее время) – j'avais ete, tu avais ete, il avait ete, nous avions ete, vous aviez ete, ils avaient ete;

Passe anterieur (непосредственное предпрошедшее) – j'eus ete, tu eus ete, il eut ete, nous eumes ete, vous eutes ete, ils eurent ete;

Futur anterieur (будущее предшествующее)  – j'aurai ete, tu auras ete, il aura ete, nous aurons ete, vous aurez ete, ils auront ete;


1.2. Avoir -
I [авуар]
vt (переходный глагол); pp (причастие прошедшего времени) - eu, eue ['ю, 'ю]
 1) самостоятельный глагол
  а) иметь; обладать, владеть
   avoir des enfants — иметь детей
   elle a deux fils — у неё два сына
   elle avait un chapeau — на ней была шляпа
   avoir pour… — иметь в качестве…
   nous avons pour but… — нашей целью является
   je l'ai pour ami — он мой друг
  б) получить; достать; купить
   avoir un prix — получить премию
   j'ai eu ce livre pour presque rien — я купил эту книгу по дешёвке, я получил эту книгу почти задаром
   il est resolu a tout pour vous avoir — он решился на всё, чтобы заполучить вас
  в) (qn) разг (разговорное слово или выражение) справиться с…; одержать верх над…
   on les aura! — мы с ними разделаемся!
   on les aura bientot — с ними будет скоро покончено
   on les a eu! — они попались!
   il a jure de m'avoir — он поклялся, что доберётся до меня
  г) (qn) разг (разговорное слово или выражение) обмануть, надуть, провести
   se faire avoir, se laisser avoir — быть обманутым, попасться
  д) попасть; поймать
   avoir son train de justesse — едва успеть на поезд
   je l'ai eu! — попал (в цель)
  е) быть не в порядке (при выражении вопроса и сомнения)
   qu'est-ce qu'il a? — что с ним?
   il a surement qch — с ним что-то неладное
   qu'est-ce qu'elle a, cette radio? — что с этим приёмником?
   je ne sais pas ce qu'elle a a pleurer ainsi — я не знаю, чего это она так плачет
  ж) гл avoir входит в ряд устойчивых выражений
   avoir bon бельг (употребительно в Бельгии) — получать удовольствие
   avoir mauvais — неловко чувствовать себя
   en avoir груб (грубое слово, выражение) — быть не робкого десятка
   en avoir a, contre, apres qn разг (разговорное слово или выражение) — быть недовольным кем-л; сердиться на кого-л; быть в претензии, в обиде на кого-л
   a qui en a-t-elle? — на кого она сердится?
   avoir qn a… разг (разговорное слово или выражение) — брать кого-л чем-л
   avoir qn au sentiment — воздействовать на чьи-л чувства
   en avoir pour… — быть занятым (в течение какого-л времени)
   j'en ai pour cinq minutes — мне нужно ещё пять минут, через пять минут я закончу
   il n'en a pour longtemps — ему недолго ещё жить, он недолго протянет, ему скоро конец
   en avoir pour son argent — не остаться в накладе
 2) на основе конструкции гл avoir + сущ образованы глагольные словосочетания, выражающие какое-л свойство, действие или состояние (см соответствующее существительное)
  avoir patience — терпеть; набраться терпения
  avoir du courage — быть храбрым
  avoir plus d'un tour dans son sac — быть изворотливым
  avoir qn en grande faveur — любить кого-л
  avoir quartier libre — получить отпуск из казармы
  avoir trois mois — быть приговорённым к трём месяцам заключения
 3)
  avoir beau + инфин др. гл. — см (смотри) beau
 4) avoir a + инфин др. гл. выражает долженствование
  avoir a faire a qn — иметь дело с кем-л
  j'ai a vous parler — мне нужно поговорить с вами
  j'ai a vous remercier — я должен вас поблагодарить
  je n'ai qu'a partir — мне остаётся только уехать
  je n'ai rien a faire — мне нечего делать
  j'ai eu beau-coup a souffrir — мне пришлось много страдать
  il eut a se defendre — ему приходилось обороняться, защищаться
  on aurait long a raconter — многое можно было бы сказать; пришлось бы долго рассказывать
  j'ai a faire — у меня есть дела
  n'avoir qu'a… — надо только
  vous n'avez qu'a tourner le bouton — вам надо, стоит только повернуть ручку
  t'as qu'a… прост (просторечное слово (выражение)) — а ну-ка!
  t'as qu'a t'en aller — а ну-ка, убирайся
 5) в безличном обороте
  il y a — есть, имеется
  il y a des personnes qui le disent — есть лица, говорящие это
  il y a deux ans (de cela) — два года (тому) назад
  il n'y a eu qu'une maison brulee — сгорел только один дом
  il y a de quoi remplir un verre — хватит на стакан
  il n'y a pas que… — имеется не только…
  il n'y a que les hommes qu'on n'entend pas — только людей не слышно
  qu'y a-t-il de nouveau? — что нового?
  qu'est-ce qu'il y a? — что случилось?; в чём дело?
  il y a que tout le monde est parti — дело в том, что все ушли
  il n'y a qu'a…, y a qu'a разг (разговорное слово или выражение) — стоит только, нужно только
  il n'y a qu'a attendre — нужно только подождать
  ••
  il n'y en a que pour lui — только для него, только он один (говорит и т. п.)
  s'il n'y a que moi! разг (разговорное слово или выражение) — только не я
  tant (il) y a que… loc conj (союзное выражение) — как бы то ни было
  il y a mieux, mais c'est plus cher разг (разговорное слово или выражение) — бывает и лучше
  (il n') y a pas разг (разговорное слово или выражение) — нечего раздумывать
  y en a, je te jure! прост (просторечное слово (выражение)) — это надо же; вот даёт
  quand il n'y en a plus, y en a encore разг (разговорное слово или выражение) — конца-краю не видно
  quand il y en a pour…, y en a pour… разг (разговорное слово или выражение) — там, где есть для…, найдётся и для…
 6) вспомогательный глагол; конструкция гл avoir + pp выражает время
  il a souri — он улыбнулся
  nous avons cause — мы поговорили
II [авуар]
m (существительное мужского рода)
 1) имущество, достояние
  l'avoir, les avoirs — капиталовложения; ценности, авуары; активы
 2) кредит, причитающаяся сумма; дебиторская задолженность
 3) документ, свидетельствующий о задолженности коммерсанта клиенту
  se faire un avoir — получить гарантийный чек о задолженности (магазина)


1.2.Б. Формы глагола avoir:

Present – j'ai, tu as, il a, nous avons, vous avez, ils ont;

Imparfait – j'avais, tu avais, il avait, nous avions, vous aviez, ils avaient;

Passe simple – j'eus, tu eus, il eut, nous eumes, vous eutes, ils eurent;

Futur simple – j'aurai, tu auras, il aura, nous aurons, vous aurez, ils auront;

Passe compose – j'ai eu, tu as eu, il a eu, nous avons eu, vous avez eu, ils ont eu;

Plus-que-parfait – j'avais eu, tu avais eu, il avait eu, nous avions eu, vous aviez eu, ils avaient eu;

Passe anterieur – j'eus eu, tu eus eu, il eut eu, nous eumes eu, vous eutes eu, ils eurent eu;

Futur anterieur – j'aurai eu, tu auras eu, il aura eu, nous aurons eu, vous aurez eu, ils auront eu;


1.3. Faire -
I
1. [фэр]
vt (переходный глагол); pp (причастие прошедшего времени) - fait, faite [фэ, фэт]
 в конструкции с существительным или местоимением
 1) делать
  vous devriez bien faire cela — вы должны были бы сделать это
  il faut faire qch — надо что-то делать
  c'est ce que je fais — именно это я и делаю
  il n'a rien a faire — ему нечего делать
  (il n'y a) rien a faire — ничего не поделаешь; ничего не выйдет
  cela ne fait rien — это ничего не значит
  qu'est-ce que cela fait? — ну что же?
  qu'est-ce que cela lui fait? — что ему за дело до этого?
 2) делать, изготовлять, производить, творить, создавать
  faire des jouets — делать игрушки
  faire un costume — сшить костюм
  faire du ma;s — выращивать кукурузу
  faire des vers — сочинять, писать стихи
  faire une caricature — нарисовать карикатуру
  faire un plan — начертить план
  faire un tableau — написать картину
  fait a Versailles — учинено, совершено в Версале (формула дипломатических актов)
  ••
  ni fait ni a faire — плохо сделанный, халтурный
 3) делать, исполнять
  faire la commission — выполнить поручение
 4) делать, совершать (какое-л действие)
  faire une promenade — совершить прогулку
  faire qch sans y etre convie — сделать что-л не спросясь, без спросу
  faire le tri — отбирать, производить отбор
  faire floc — хлюпать (о воде)
  faire ses examens — сдавать экзамены
 5) заниматься чем-л; заниматься где-л
  faire sa medecine — изучать медицину
  faire de la bicyclette — ездить на велосипеде
  faire de l'anglais — заниматься английским языком
  faire l'Ecole Normale — учиться в "Эколь Нормаль" (см (смотри) E.N.S. )
  faire dans qch разг (разговорное слово или выражение) — работать в какой-л области
 6) приводить в порядок
  faire la vaisselle — мыть посуду
  faire les couteaux — чистить ножи
  faire ses chaussures — чистить свою обувь
 7) назначать
  on l'a fait professeur — его назначили преподавателем, профессором
  faire qn juge de… — призвать кого-л в судьи; вынести что-л на чей-л суд
 8) вызывать, быть причиной, причинять
  faire des difficultes — чинить препятствия
  faire du chagrin — огорчить
  qu'est-ce que cela fera si… — что будет, если…
 9) оказывать, проявлять
  faire une politesse a… — оказать внимание
 10) составлять, равняться (также со словами, обозначающими количество)
  cent centimetres font un metre — сто сантиметров составляют один метр
  cela fait trois metres de haut — здесь высота три метра
  cela fait quinze jours que… — вот уже две недели, как…
  ca te (lui…) fait quel age (или combien)? разг (разговорное слово или выражение) — сколько тебе (ему…) лет?
  cela ne fait assez — этого недостаточно
  cela fera cinquante euro — это составит 50 евро
  deux et deux font quatre — дважды два - четыре
 11) делать, проходить
  faire quatre kilometres — пройти, проехать четыре километра
  faire une longue marche — совершить длинный переход
 12) запасаться
  faire des provisions — запасаться провизией
 13) отбывать срок; отслужить
  faire sa prison — отбыть срок тюремного заключения
 14) быть, представлять собою
  faire le secretaire — быть секретарём, секретарствовать
 15) образовывать
  faire une tache — посадить пятно
 16) стр (строительство)оить из себя, корчить, изображать
  faire le grand seigneur, faire un personnage — строить из себя важную персону; корчить вельможу
  faire la jolie — молодиться
  faire le bouffon — корчить шута, фиглярничать
  quel sot je fais! — какой я дурак!
 17) разг (разговорное слово или выражение) приобретать
  faire un ami — приобрести друга
  faire des relations — установить связи
 18) арго (арготическое слово, выражение) брать, забирать; тащить, красть; обчищать, обобрать
  faire une montre — спереть, стащить часы
  faire une femme — подцепить женщину
 19) обойти, объехать; посетить, побывать
  faire toute la ville — обегать весь город
  faire les libraires — обойти книжные магазины
  faire la Bretagne — побывать в Бретани
 20) разг (разговорное слово или выражение) играть, исполнять (роль), выступать в роли
 21) разг (разговорное слово или выражение) продавать (за какую-л цену)
  a combien faites-vous cette robe? — за сколько продаёте вы это платье?
 22) разг (разговорное слово или выражение) стоить
  ca fait combien, cette robe? — это платье сколько стоит?
 23) грам (грамматика) принимать форму
 24) разг (разговорное слово или выражение) рожать
  la chatte a fait cinq petits — кошка родила пять котят
 25) разг (разговорное слово или выражение) осматривать, обшаривать
  faire les poubelles — рыться в мусорных ящиках
 26) разг (разговорное слово или выражение) сделаться, быть, стать
  il fera un bon medecin — он будет хорошим врачом
 27) болеть (какой-л болезнью)
  faire une grippe — болеть гриппом
  faire de la tension — иметь повышенное давление
 28) разг (разговорное слово или выражение) расходовать, потреблять
 29) разг (разговорное слово или выражение) подстрелить, поймать
 30) разг (разговорное слово или выражение) служить (о предмете)
  ce manteau m'a fait quatre ans — это пальто я носил четыре года
 31) выглядеть (о возрасте)
  faire vingt ans — выглядеть на двадцать лет
  etre fait прост (просторечное слово (выражение)) — а) быть схваченным, влипнуть; б) оказаться в безвыходном положении, пропасть
  tenir pour fait — считать достоверным
  c'est fait — готово
  c'en est fait — всё кончено, с этим покончено; решено
  c'en est fait de lui — он пропащий человек; его уже нет (в живых)
  (c'est) bien fait a lui — поделом ему
  c'est un grand pas de fait — это большой шаг вперёд
  avez-vous bientot fait? — скоро ли вы кончите?
  si faire — да, конечно да; безусловно, ну да
  ce qui est fait est fait; t'est fait, c'est fait! погов (поговорка) — что сделано, то сделано
  comme si c'etait fait — сказано - сделано;
2. vt (переходный глагол)
 на основе конструкции faire + сущ образовалось много устойчивых словосочетаний
  faire force de loi — войти в действие, вступить в силу
  faire la lumiere sur… — осветить, пролить свет на что-л
  faire des pertes — потерпеть убыток
  faire liste commune — выступать с общим списком на выборах
  faire a qn un crime — вменять кому-л в преступление
  ne faire ni une ni deux разг (разговорное слово или выражение) — не колебаться
  faire la petite voix — сюсюкать (см соответствующие существительные)
3. vt (переходный глагол)
 на основе конструкций с прилагательными местоимениями-дополнениями образуются
 1) глагол-заместитель le faire
  ne t'agite pas comme tu le fais — не крутись так
 2) устойчивые выражения
  il faut le faire! — см (смотри) falloir
  la faire a qn — обмануть кого-л
  le faire a qch — играть на чём-л
  le faire au sentiment — бить на чувства
  en faire de bonnes, en faire de belles разг (разговорное слово или выражение) — наделать дел
  il n'en fait pas (или jamais) d'autres — он всегда так поступает; это в его духе
  en faire autant — делать столько же, то же
  en faire de meme — поступать так же
  il en fait plus qu'un autre — он делает больше всех
  savoir y faire — справляться
4. vt (переходный глагол)
 в конструкции с предлогом de
 1) превращать в…; сделать
  il a fait de moi un homme — он сделал из меня человека
 2) делать с…
  n'avoir rien faire de… — не нуждаться в…
  ••
  pour ce que j'en fais! разг (разговорное слово или выражение) — что мне до того!
5. vt (переходный глагол)
 в конструкции с предлогом a приучать, приспособлять
  faire au froid — приучать к холоду
  etre fait a… — привыкший, приученный к…
6. vt (переходный глагол)
 в конструкции с прил
 делать, считать (каким-л)
  faire coupable — считать виновным, обвинять
7. vt (переходный глагол)
 в конструкции с инфин выражает побуждение к действию, выраженному инфин
 1) заставить, приказать; велеть; поручить, сказать (сделать что-л)
  cela le fera penser a moi — это его заставит вспомнить обо мне
  faire faire — а) велеть сделать (какую-л работу); б) заказать (напр. платье)
  faire obeir — заставить подчиниться
  faire classer les dossiers a (или par) un secretaire — поручить секретарю разобрать дела
 2) конструкция переводится одним глаголом или глагольным выражением
  faire pleurer — вызвать слёзы
  faire couler — пролить; потопить
  faire entrer — ввести, впустить; внедрить
  faites entrer! — просите (войти)
  faire courir un bruit — распускать слух
  faire souffrir — причинять боль; заставить страдать
  faire reluire — наводить лоск
  faire lever le gibier — вспугнуть дичь
  faire asseoir — усадить (с опущением se)
 3) не переводится
  se faire photographier — сфотографироваться (в фотоателье)
8. vt (переходный глагол)
 с придаточным дополнительным предложением
 1) быть причиной
  cela fait que… — из-за этого…
 2) (с императивом или subj (Подлежащее) выражает пожелание) делать так, чтобы…
  fasse le ciel que… — дай бог, чтобы…
  faites qu'il n'en sache rien — пусть он ничего об этом не знает
 3)
  je ne puis faire que je ne… (+ infin) — я не могу не…
9. vt (переходный глагол)
 в функции глагола-заместителя (без le)
  je ne saurais chanter aussi bien que vous faites — я не смог бы петь так хорошо, как вы
  il nous traite comme il fait ses ennemis — он относится к нам, как к врагам
10. vt (переходный глагол)
 при введении прямой речи
 сказать
  Nous voila tous reunis, fit-il. — - Вот мы все в сборе, - сказал он.
11. vi (непереходный глагол)
 (в абсолютном употреблении) действовать
  il faut faire et non pas dire — надо действовать, а не говорить
  facon de faire — способ действия, поведение
12. vi (непереходный глагол)
 в конструкции с наречием и с прилагательным в функции наречия
 1) поступать, вести себя; действовать
  faire vite — торопиться
  faire bien [mal] — поступать хорошо [плохо]
  ca fait bien — это хорошо, это прилично
  ca va faire mal разг (разговорное слово или выражение) — это наделает шуму
  ca me ferait mal (que…) разг (разговорное слово или выражение) — быть того не может, чтобы…
  cela commence a bien faire разг (разговорное слово или выражение) — этого достаточно
  bien faire et laisser dire погов (поговорка) — делать хорошо своё дело, и пусть люди говорят, что угодно
  cela fera mieux — это будет лучше
  faire bien de (+ infin) — иметь основание (, чтобы)
  il ferait mieux de rester — ему бы лучше остаться
  faire tant (или si bien) que… — так стараться, что…
  ••
  faire comme si прост (просторечное слово (выражение)) — как ни в чём не бывало
  faites comme chez vous — чувствуйте себя как дома
 2) гармонировать, соответствовать
  faire bien [mal] avec…, faire bien [mal] ensemble — подходить [не подходить] друг к другу
 3) выглядеть, иметь вид; производить впечатление
  elle fait vieille (или vieux) a trente ans — она выглядит старой в свои тридцать лет
  faire laid [joli] — некрасиво [красиво] выглядеть
  ca fait bien разг (разговорное слово или выражение) — это имеет хороший вид
  ••
  faire plus [moins] — значить больше [меньше]
13. vi (непереходный глагол)
 passe compose, futur anterieur глагола faire в конструкции с наречиями vite, tot, с предлогом de и с инфинитивом скоро, сразу; тотчас же
  nous avons (eu) vite fait de voir — мы сразу же увидели
  on a tot fait de demolir cette maison — этот дом поспешили снести
14. vi (непереходный глагол) ne faire que…
 в сочетании с инфинитивом
 1) имеет усилительное значение
 только, всё время: il ne fait que crier он только и делает, что кричит
 2) обозначает недавнее действие
  je ne fais que commencer — я только что начал
 3) ne faire que de… обозначает недавнее действие
 только что
  il ne fait que d'arriver — он только что приехал
15. vi (непереходный глагол)
 в безличных конструкциях
 1) (при характеристике окружающей среды)
  il fait froid [chaud] — холодно [тепло, жарко]
  il fait bon [mauvais] — погода хорошая [плохая]
  il fait beau — прекрасная погода
  il fait jour [nuit] — светло [темно]
  il fait bon ici — тут хорошо, приятно
 2) (при выражении отношения; с инфинитивом)
  il fait bon de… — хорошо, стоит, следует…
  il ferait beau voir que… — не может быть речи о…
16. vi (непереходный глагол)
  ca fera que ca fera — будь что будет (детское слово, на языке детей)
  - se faire
II [фэр]
m (существительное мужского рода)
 1) мастерство; манера, выполнение
 2) жив (живопись) фактура
 3) действие
  il y a loin du dire au faire — далеко от слов до дела;


1.3.Б. Формы глагола faire:

Present – je fais, tu fais, il fait, nous faisons, vous faites, ils font;

Imparfait – je faisais, tu faisais, il faisait, nous faisions, vous faisiez, ils faisaient;

Passe simple – je fis, tu fis, il fit, nous fimes, vous fites, ils firent;

Futur simple – je ferai, tu feras, il fera, nous ferons, vous ferez, ils feront;

Passe compose – j'ai fait, tu as fait, il a fait, nous avons fait, vous avez fait, ils ont fait;

Plus-que-parfait – j'avais fait, tu avais fait, il avait fait, nous avions fait, vous aviez fait, ils avaient fait;

Passe anterieur – j'eus fait, tu eus fait, il eut fait, nous eumes fait, vous eutes fait, ils eurent fait;

Futur anterieur – j'aurai fait, tu auras fait, il aura fait, nous aurons fait, vous aurez fait, ils auront fait;


1.4. Venir -
[вёнир]
1. vi (непереходный глагол) (e (вспомогательный глагол etre)); pp (причастие прошедшего времени) - venu, venue [веню]
 1) приходить; приезжать; приплывать; прилетать
  venez pres de moi — подойдите ко мне
  venir a qn — подходить к кому-л
  venez me voir! — заходите!
  venir rejoindre — приехать к…
  venir prendre qn — заехать за кем-л
  venir en foule — валом валить
  venir faire une journee — прийти на подённую работу
  faire venir — а) вызвать; б) велеть принести; доставлять, выписывать (газету и т. п.)
  ••
  je te vois venir — я вижу (или знаю), куда ты клонишь
  avoir de quoi voir venir разг (разговорное слово или выражение) — быть при деньгах
  se faire bien venir — расположить к себе
  se faire bien venir aupres de qn — выслуживаться перед кем-л
  le mot ne vient pas — слово не приходит на ум
  ne faire qu'aller et venir — а) быть постоянно в движении; суетиться; б) зайти или уйти ненадолго
  ca vient? разг (разговорное слово или выражение) — ну скоро?, нельзя побыстрее?
 2) идти, пойти; ходить
  venez avec moi — пойдёмте со мной
 3) случаться; наступать; происходить
  si la guerre vient… — если будет война
  l'heure est venue de reflechir — настало время подумать
  un jour viendra — настанет день
  quand vint son tour — когда пришёл его черёд
  les annees qui viennent — ближайшие годы
  la nuit venue — когда настала ночь
  a venir — грядущий, будущий; который должен произойти
  laisser (или voir) venir — спокойно выжидать
  il vient que… — получается, следует
  s'il vient que… — если случится, что…
  vienne… — случись что-л
  d'ou vient que…? — как объяснить, что…?
  d'ou leur est venu cela? — откуда у них это взялось?
 4) расти, развиваться; появляться
  venir bien [mal] — хорошо [плохо] расти
  des boutons qui viennent sur le visage — прыщи, высыпающие на лице
 5) фото (фотография и фотохимия) получаться
  venir bien — хорошо получаться, удаваться
  venir mal — не удаваться, не получаться
2. vi (непереходный глагол) (e (вспомогательный глагол etre))
 в предложных конструкциях
 1) (venir de)
  а) привозиться, поступать из…
  б) достаться от…; перейти по наследству
  в) происходить из…, проистекать; вытекать из…
   cela vient de ce que… — это происходит от того, что…
   de la vient que…, d'ou vient que… — откуда и…
   d'ou vient qu'il est toujours en retard — почему он всегда и опаздывает
 2) (venir a)
  а) прибыть, приходить в…
   ••
   viens-y! разг (разговорное слово или выражение) — попробуй только!
  б) достигать, доходить
   venir a bien — удаваться
   venir a rien — ничего не добиться
   venir a point — прийти кстати; прийтись кстати; созреть
   venu a point — назревший
  в)
   mot qui vient aux levres — слово, которое само напрашивается
   jamais il ne m'est venu a l'esprit (или dans l'idee) de… — мне никогда не приходило в голову…
   venir a une question — приступить к какому-л вопросу
   venir apres — следовать за…
   venir apres le cercueil — следовать за гробом
 3) (en venir)
  en venir a…, en venir jusqu'a… — дойти до…, быть доведённым до…; осмелиться прибегнуть к…
  en venir a la conclusion — прийти к выводу
  venons-en aux faits — обратимся к фактам
  en venir aux mains, en venir aux coups — сцепиться, подраться
  vouloir en venir a… — метить, гнуть, клонить к чему-л
  ou veut-il en ven? — куда он клонит?, куда он гнёт?
  il faut en venir la — надо с этим покончить
  en venir a (+ infin) — прийти к тому, что…, дойти до того, что…
  il en est venu a insulter ses amis — он дошёл до того, что начал оскорблять своих друзей
  y venir — дойти, докатиться; решиться
  il faudra bien qu'il y vienne — он придёт к этому, ему придётся в конце концов решиться на это
3.
 глагол venir вносит определённый оттенок в значение инфинитива следующего за ним другого глагола
 1) venir + infin выражает возможность или начало действия
  ils viennent s'essayer a… — они пробуют свои силы в…
  on viendra nous objecter — нам будут возражать
  ne viens pas m'ennuyer — не надоедай мне; не вздумай надоедать мне
  venir se loger — застрять (о пуле)
  venir s'ecraser contre… — удариться о…
 2) venir de + infin (passe immediat)
  il vient de partir — он только что уехал
  venir de… que… — едва, как только
 3) venir a + infin: выражает неожиданность, случайность действий
  venir a faire qch — случайно, нечаянно сделать
  on vint a parler de voyages — заговорили о путешествиях
  venir a supposer — вдруг предположить
 •
 - se venir;


1.4.Б. Формы глагола venir:

Present – je viens, tu viens, il vient, nous venons, vous venez, ils viennent;

Imparfait – je venais, tu venais, il venait, nous venions, vous veniez, ils venaient;

Passe simple – je vins, tu vins, il vint, nous vinmes, vous vintes, ils vinrent;

Futur simple – je viendrai, tu viendras, il viendra, nous viendrons, vous viendrez, ils viendront;

Passe compose – je suis venu, tu es venu, il est venu, nous sommes venus, vous etes venus, ils sont venus;

Plus-que-parfait – j'etais venu, tu etais venu, il etait venu, nous etions venus, vous etiez venus, ils etaient venus;

Passe anterieur – je fus venu, tu fus venu, il fut venu, nous fumes venus, vous futes venus, ils furent venus;

Futur anterieur – je serai venu, tu seras venu, il sera venu, nous serons venus, vous serez venus, ils seront venus;


1.5. Mettre -
[мэтр]
 vt (переходный глагол); pp (причастие прошедшего времени) - mis, mise [ми, миз]
 1) (с предлогом, с наречием) класть, ставить, помещать; сажать; вешать
  mettre sur table — положить на стол
  mettre dans l'armoire — положить в шкаф
  mettre un enfant sur sa chaise — посадить ребёнка на стул
  mettre un enfant au lit — уложить ребёнка в постель
  mettre sa voiture au garage — поставить машину в гараж
  mettre qch a la poubelle — бросить что-л в мусорный ящик
  mettre une lettre a la boite aux lettres — опустить письмо в почтовый ящик
  mettre un mot entre parentheses — заключить слово в скобки
  mettre du cafe a chauffer — поставить кофе на огонь
  mettre du linge a secher — повесить бельё сушиться
  mettre ses mains derriere le dos — заложить руки за спину
  mettre les bras en l'air — воздевать руки к небу; поднять руки
  mettre en sac — положить в мешок
  mettre une lettre sous enveloppe — положить письмо в конверт, запечатать письмо
  mettre devant — поставить вперёд
  mettre debout — поставить вертикально, поставить на ноги
  mettre a l'envers — вывернуть
  mettre qch dedans — положить что-л внутрь чего-л
  mettre dehors — выставить вон
  mettre ensemble — собрать вместе, сложить
 2) надевать
  mettre les gants — надевать перчатки
  mettre un chapeau sur la tete de qn — надеть кому-л на голову шляпу
  mettre ses chaussures — обуться
 3) (a)
 приделывать, приставлять; прицеплять; пришивать, ставить
  mettre un bouton a la veste — пришить пуговицу к куртке
  mettre une piece a un pantalon — поставить заплату на брюки
  mettre un soc a une charrue — приделать лемех к плугу
 4) (a, dans)
 добавлять, прибавлять; наливать; насыпать
  mettre de l'eau dans la farine — добавить воды в муку
  mettre du sel dans un plat — положить соли в блюдо
 5) (sur)
 направлять, наводить
  mettre la conversation sur un sujet — направить разговор на какую-л тему
 6) (a)
 доводить до…
  mettre a vingt pour-cent — свести к двадцати процентам
 7) включать, выводить
  mettre dans son livre des extraits d'auteurs — включить в книгу отрывки из других авторов
  mettre un personnage sur la scene — вывести какой-л персонаж на сцене
 8) (en)
 перекладывать на…
  mettre en musique — переложить на музыку
  mettre en vers — переложить в стихи
  mettre en francais — перевести на французский язык
 9) приводить в действие, включать; приготовить
  mettre la radio — включить радио
  mettre le gaz — зажечь газ
  mettre un disque — поставить пластинку
  mettre la table — накрыть на стол
 10) писать, вписывать
  mettre sa signature au bas de… — подписаться под…
  mettre une somme sur un compte — записать какую-л. сумму на счёт
  mettez cent francs — запишите сто франков
 11) тратить (время, деньги)
  mettre un temps tres long a faire qch — затратить очень много времени на что-л
  mettre mille francs a un achat — потратить тысячу франков на покупку
  combien voulez-vous y mettre — сколько денег вы готовы потратить на это?
 12) (a)
 приставить к какому-л делу
  mettre qn a la direction de… — назначить кого-л руководителем чего-л
  mettre un ouvrier au travail — приставить рабочего к делу
  mettre un eleve a l'etude des mathematique — засадить ученика за математику
 13) устраивать
  mettre le desordre — вносить беспорядок
  mettre de l'ordre — приводить в порядок
 14) (en, a, de, hors de)
 приводить в какое-л состояние; подвергать чему-л (нередко соотносится с глаголом etre в выражениях)
  mettre en service — ввести в строй, в действие (ср. etre en service быть в строю, действовать)
  mettre au desespoir — повергнуть в отчаяние (ср. etre au desespoir быть в отчаянии)
  mettre de faction — ставить на пост (ср. etre de faction быть на посту)
  mettre hors d'usage — вывести из употребления, из строя (ср. etre hors d'usage не употребляться)
  mettre en danger — подвергать опасности
  mettre en evidence — сделать очевидным
  mettre en fureur — привести в бешенство
  mettre au galop — пустить вскачь
  mettre hors de circuit — выключать
 15) перен (в переносном значении) ставить на какое-л место
  mettre sur le meme plan — ставить в один ряд
 16) прост (просторечное слово (выражение)) влепить, врезать; поколотить
  mettre des gnons, mettre des coups a qn — врезать кому-л, отлупить кого-л
  qu'est-ce qu'il lui met! — ну и лупит же он его
  ils leur ont mis cinq buts a zero спорт (физкультура и спорт) — они разгромили их со счётом пять-ноль
 17) (в конструкциях с местоимениями)
  en mettre — действовать с жаром, энергично; стараться; выкладываться
  en mettre un coup — приналечь, поднатужиться
  le mettre a qn прост (просторечное слово (выражение)) — облапошить, обставить
  y mettre le prix — назначить (или заплатить) соответствующую цену
  les mettre разг (разговорное слово или выражение) — навострить лыжи; удирать
 18) (в конструкции с союзом que)
 предполагать, допускать
  mettez que je n'ai rien dit — допустим, что я ничего не сказал
  mettons! — предположим, допустим, скажем
  ••
  en mettant les choses au pire — в крайнем случае; глагол mettre образует много выражений с существительными и наречиями см соотв слова
  mis a part — не считая
 •
 - se mettre;


1.5.Б. Формы глагола mettre:

Present – je mets, tu mets, il met, nous mettons, vous mettez, ils mettent;

Imparfait – je mettais, tu mettais, il mettait, nous mettions, vous mettiez, ils mettaient;

Passe simple – je mis, tu mis, il mit, nous mimes, vous mites, ils mirent;

Futur simple – je mettrai, tu mettras, il mettra, nous mettrons, vous mettrez, ils mettront;

Passe compose – j'ai mis, tu as mis, il a mis, nous avons mis, vous avez mis, ils ont mis;

Plus-que-parfait – j'avais mis, tu avais mis, il avait mis, nous avions mis, vous aviez mis, ils avaient mis;

Passe anterieur – j'eus mis, tu eus mis, il eut mis, nous eumes mis, vous eutes mis, ils eurent mis;

Futur anterieur – j'aurai mis, tu auras mis, il aura mis, nous aurons mis, vous aurez mis, ils auront mis;


1.6. Vouloir -
I [вулуар]
vt (переходный глагол); pp (причастие прошедшего времени) - voulu, voulue [вулю, вулю]
 1) хотеть, желать; иметь желание, намереваться
  vouloir partir — хотеть уйти, уехать
  faites ce que vous voudrez — делайте, что хотите
  arrangez-vous comme vous voudrez — делайте как знаете
  je ne voudrais pas etre a sa place — я не хотел бы быть на его месте, я ему не завидую
  je voudrais etre a cent pieds sous terre — я бы желал провалиться сквозь землю
  je veux etre pendu si… — пусть меня повесят, если
  il l'a voulu — он сам этого хотел; это была его добрая воля
  vouloir du bien [du mal] a qn — желать добра [зла] кому-л; быть расположенным [нерасположенным] к кому-л
  sans le vouloir — бессознательно, ненамеренно, нечаянно
  qui veut la fin veut les moyens посл (пословица) — цель оправдывает средства; для достижения цели все средства хороши
  voul, c'est pouvoir погов (поговорка) — хотеть - значит мочь; где хотенье, там и уменье
  ••
  vouloir dire — означать
  ne vouloir rien savoir — а) не хотеть ничего знать; не хотеть и слушать; не повиноваться; б) (о предмете) отказывать работать
  cette voiture ne veut rien savoir — эта машина никак не заводится;
 2) формы глагола vouloir образуют ряд разговорных речений
  que voulez vous?, que veux-tu? — что поделаешь?, что же делать?
  que tu veuil-les ou non — хочешь не хочешь
  si tu veux, si vous voulez, si on veut (во вводном предложении) — если угодно, пусть будет…
  que voulez vous que j'y fasse (que je dise)? — что же, по-вашему, мне делать?, ничего не поделаешь
  Dieu veuille — дай Бог
  je veux! прост (просторечное слово (выражение)) — ещё бы!, а как же!, конечно! (в ответе)
 3) хотеть, требовать; нуждаться
  nous voudrions une chambre — нам нужна была бы комната
  la loi veut — закон требует
  je le veux — я так хочу
  la vigne veut de grands soins — виноград требует большого ухода
  le malheur a voulu que… — к несчастью…
  qu'est-ce que vous voulez de moi? — что вам от меня нужно?
 4) изъявлять согласие; допускать
  je veux que (+ subj) — я допускаю, что…
 5) соблаговолить, соизволить, оказать любезность
  si vous voulez me suivre — благоволите следовать за мной
  si vous vouliez entrer — пожалуйста, входите
  veuillez — будьте добры
  veuillez sortir — потрудитесь выйти
  veuillez agreer… — примите… (формула письма);
 6) глагол vouloir в вопросительной форме выражает просьбу или приказ: voulez-vous…; veux-tu…
  ne voudriez-vous pas… — пожалуйста
  veux-tu repondre? — ответишь ли ты?, отвечай же!
  veux-tu te taire! — да замолчи же!
  voulez-vous? — перестаньте, прекратите; не делайте этого; замолчите
 7) vouloir bien
  а) хотеть
   je voudrais bien voir — хотел бы я посмотреть;
  б) соглашаться, не иметь ничего против; охотно признавать; быть готовым…
   je veux bien avouer que… — готов признать, что…
   si vous voulez bien — если вы не возражаете
   je le veux bien, mais… — хорошо, пусть будет так, но…
   je veux bien (que + subj) — не спорю; конечно; допускаю (, что)
   moi, je veux bien разг (разговорное слово или выражение) — я согласен
   nous, on veut bien… разг (разговорное слово или выражение) — ну что ж; ладно; пусть будет так;
  в) соблаговолить (вежливая просьба)
   vous voudrez bien m'excuser — не взыщите
   bien vouloir — соблаговолить (обычно в инфинитиве выражает вежливость)
   je vous demande de bien vouloir de… — прошу вас…
   ••
   quand il (elle, ca и т. п.) veut bien — если ему (ей…) это заблагорассудится; если такое случится
 8) (de qch, de qn) нуждаться в чём-л или в ком-л; интересоваться, принимать; хотеть; обычно используется в отрицательной форме
  ne pas vouloir de qn — не хотеть знать кого-л
  il ne veut pas de tes excuses — он не принимает твоих извинений
  personne n'en veut — никто этого не хочет; никому это не нужно
 9) (о предмете) поддаваться воздействию; действовать; обычно в отрицательной форме
  ce bois ne veut pas bruler — эти дрова никак не загораются
  la voiture n'a pas voulu demarrer — машина не тронулась с места
 10) обл выражает будущее время
  il veut pleuvoir — будет дождь
 11) en vouloir
  а) (a qn) сердиться на кого-л; обижаться на кого-л; питать неприязнь к кому-л; иметь зуб на кого-л;
  б) (a qn) иметь в виду кого-л;
  в) (a qch) претендовать на что-л; покушаться на что-л; зариться на что-л;
  г) быть честолюбивым, стремиться преуспеть
   ne m'en voulez pas — не обижайтесь на меня
   c'est a vous que j'en veux — вас-то я и имею в виду
   il en veut! разг (разговорное слово или выражение) — ну и старается!
   ••
   en veux-tu, en voila, a bouche que veux-tu — сколько душе угодно; хоть отбавляй
II [вулуар]
m (существительное мужского рода)
 воля
  bon vouloir — добрые намерения; искреннее желание; добросовестность
  mon bon vouloir — моя добрая воля
  avec tout mon bon vouloir — при всём моём желании
  mauvais vouloir — дурные намерения; недобросовестность;


1.6.Б. Формы глагола vouloir:

Present - je veux, tu veux, il veut, nous voulons, vous voulez, ils veulent;

Imparfait - je voulais, tu voulais, il voulait, nous voulions, vous vouliez, ils voulaient;

Passe simple - je voulus, tu voulus, il voulut, nous voulumes, vous voulutes, ils voulurent;

Futur simple - je voudrai, tu voudras, il voudra, nous voudrons, vous voudrez, ils voudront;

Passe compose - j'ai voulu, tu as voulu, il a voulu, nous avons voulu, vous avez voulu, ils ont voulu;

Plus-que-parfait - j'avais voulu, tu avais voulu, il avait voulu, nous avions voulu, vous aviez voulu, ils avaient voulu;

Passe anterieur - j'eus voulu, tu eus voulu, il eut voulu, nous eumes voulu, vous eutes voulu, ils eurent voulu;

Futur anterieur - j'aurai voulu, tu auras voulu, il aura voulu, nous aurons voulu, vous aurez voulu, ils auront voulu;


1.7. Voir -
[вуар]
 vt (переходный глагол); pp (причастие прошедшего времени) - vu, vue
 1) видеть, увидеть, смотреть; взглянуть
  voir (de) loin — а) видеть издалека; б) перен (в переносном значении) предвидеть; быть прозорливым
  il voit double — у него двоится в глазах
  ne plus voir — не видеть, быть слепым
  il n'y voit pas tres bien — он плохо видит
  ne voir que d'un oeil — быть слепым на один глаз
  ne voir que par les yeux de qn — смотреть на что-л чужими глазами
  voir avec les yeux de la foi — а) слепо доверять, слепо верить; б) ирон (употребляется иронически, в ироническом смысле) делать вид, что веришь, чтобы не вступать в спор
  agreable a voir — приятный (на вид)
  voir en passant — видеть мельком
  voir clair au travers de… — видеть насквозь
  voir triste — видеть в мрачном свете
  voir en beau — видеть в благоприятном свете
  voir page trente — смотри страницу тридцатую
  je vais voir s'il est rentre — я сейчас узнаю, пришёл ли он
  on n'y voit goutte — не видно ни зги
  faire voir — показывать
  se faire voir — а) показываться, появляться; б) разг (разговорное слово или выражение) попасться
  laisser voir — дать посмотреть, дать заметить; показывать; обнаруживать, проявлять
  fais voir, laisse-moi voir — дай-ка (мне) посмотреть, покажи-ка
  ne laisser rien voir — не показывать виду
  ••
  voir la mort de pres — заглянуть смерти в глаза
  voir de (или d'un) bon [mauvais] oeil — смотреть благосклонно, благожелательно [неблагосклонно, неблагожелательно]
  n'avoir rien a voir avec… — не иметь никакого отношения к…
  on verra — там видно будет (детское слово, на языке детей)
  on verra ce qu'on verra — посмотрим, что получится
  vous allez voir ce que vous allez voir — вы у меня получите, вы своего дождётесь
  faut voir (ca) — а) это надо видеть; б) там видно будет (детское слово, на языке детей)
  je voudrais (bien) voir cela — и не вздумайте делать этого
  allez voir (la-bas) si j'y suis разг (разговорное слово или выражение) — убирайтесь отсюда; ; закройте дверь с той стороны
  va voir un peu, vas-y voir — как знать, пойди разберись
  se faire voir разг (разговорное слово или выражение) — убраться, уйти
  va te faire voir (ailleurs) разг (разговорное слово или выражение) — пошёл ты отсюда!
  qu'il aille se faire voir разг (разговорное слово или выражение) — пусть он убирается к чёрту
  je l'ai vu, de mes propres yeux vu — я видел это собственными глазами
  il faut le (или la) voir pour y (или le, la) croire — это надо было видеть
  tu vois ce que je vois? — или мне это привиделось?; формы глагола voir образуют ряд разговорных речений, употребляющихся как вводные слова или междометия
  voyez-vous — видите ли, знаете ли
  vois-tu — видишь ли
  tu vois — ну; вот; значит
  voyez-moi ca! — не угодно ли!
  voyons! — а) ну, да ну же!, полноте; б) ну-ка; в) как можно!, как же так!
  mais voyons — что вы! неужели!
  ben voyons! — как бы не так; ещё чего; при глаголе в императиве voir выступает в функции частицы со значением -ка, а ну (нередко с наречием un peu)
  montrez voir un peu — а ну-ка покажите
  attends voir — подожди-ка
  regardez voir — посмотрите-ка
  voyons voir прост (просторечное слово (выражение)) — посмотрим-ка
  dites voir — скажите-ка
  pour voir — а) чтобы только попробовать; б) (усиливает угрозу)
  essaie un peu pour voir — попробуй только
 2) видеть, мысленно представлять; понимать
  voir venir — видеть приближение чего-л; выжидать; видеть издалека, предугадывать
  je vois ou tend ce discours — вижу, к чему клонится эта речь
  il voit deja la victoire proche — ему уже видится близкая победа
  je vois ca (d'ici) разг (разговорное слово или выражение) — представляю себе; воображаю
  tu vois ca d'ici! разг (разговорное слово или выражение) — представь себе
  je voudrais vous y voir — хотел бы я вас видеть на моём месте
 3) видеть, испытывать, переживать
  cette generation a vu la guerre — это поколение пережило войну
  ••
  en voir разг (разговорное слово или выражение) — видывать виды
  en avoir vu avec qn — натерпеться с кем-л
  il en a vu de belles, d'autres — видывал он виды; он ещё не то видел
  il en a vu, dans sa vie — он многое повидал в жизни
  en faire voir a qn — мучить кого-л; показать кому-л где раки зимуют
  il m'en a fait voir de toutes les couleurs — мне досталось от него
  on aura tout vu — только этого не хватало
  qu'est-ce qu'il ne faut pas voir! — чего только не увидишь!, лучше бы и не видеть такое!, это неслыханно!
  vous n'avez encore rien vu — вы не то ещё увидите
 4) судить о…, считать…
  je vois cela autrement que vous — я сужу об этом иначе, чем вы
 5) видеться (вести знакомство); бывать; посещать; навещать
  voir un malade — посетить больного
  aller voir qn — сходить к кому-л; побывать у кого-л, посетить кого-л
  j'ai ete le voir — я побывал у него, зашёл к нему
  venir voir qn — прийти к кому-л
  venez me voir demain — приходите ко мне завтра
  voir du pays — побывать в какой-л. стране, путешествовать по стране
  ••
  je l'ai assez vu — я не хочу его больше видеть; он мне надоел
  je ne peux pas le voir — я видеть его не могу
 6) рассматривать
  voir au microscope — рассматривать в микроскоп
  ceci est a voir — над этим ещё надо будет подумать
  il ne sait pas voir — он не умеет видеть, он плохой наблюдатель
  nous allons voir — мы посмотрим (перед тем, как решить)
  c'est tout vu — всё уже решено
 7) узнавать; знать
  il telephonait pour voir si elle etait chez elle — он звонил по телефону, чтобы узнать, дома ли она
 8) понимать
  facon (или maniere) de voir — понимание, взгляд на
  vous voyez ce que je veux dire? — вы понимаете, что я хочу сказать?
  ah! je vois! — я понимаю!
 9) (a)
 позаботиться о…
  il faudrait voir a dejeuner — надо бы позаботиться о завтраке
  voir a ce que… — следить за тем, чтобы
  il faudrait voir a ne pas… разг (разговорное слово или выражение) — не вздумай…
  (il) faudrait voir a voir прост (просторечное слово (выражение)) — а) не вздумай делать это!, предупреждаю тебя; б) надо бы разобраться
 10) в значении служебного глагола не переводится
  la ligne a vu son trafic s'accroitre — объём перевозок на этой линии увеличился
 •
 - se voir;

1.7.Б. Формы глагола voir;

Present - je vois, tu vois, il voit, nous voyons, vous voyez, ils voient;

Imparfait - je voyais, tu voyais, il voyait, nous voyions, vous voyiez, ils voyaient;

Passe simple - je vis, tu vis, il vit, nous vimes, vous vites, ils virent;

Futur simple - je verrai, tu verras, il verra, nous verrons, vous verrez, ils verront;

Passe compose - j'ai vu, tu as vu, il a vu, nous avons vu, vous avez vu, ils ont vu;

Plus-que-parfait - j'avais vu, tu avais vu, il avait vu, nous avions vu, vous aviez vu, ils avaient vu;

Passe anterieur - j'eus vu, tu eus vu, il eut vu, nous eumes vu, vous eutes vu, ils eurent vu;

Futur anterieur - j'aurai vu, tu auras vu, il aura vu, nous aurons vu, vous aurez vu, ils auront vu;


II. Основные существительные:

2.1. Un, une -
[эн, юн]
1. art indef (неопределенный артикль) m (существительное мужского рода), fem (форма женского рода) – une [юн], pl (множественное число) - des, de [де, дё]
 1) означает предмет, неизвестный говорящему, слушающему один, какой-то, какой-нибудь или не переводится
  on t'a apporte une lettre — тебе принесли (какое-то) письмо
  je t'ai apporte un livre — я принёс тебе (одну) книгу
  chante-nous une chanson francaise — спой нам какую-нибудь французскую песенку
 2) употребляется в сравнениях
  courir comme un lievre — бежать как заяц
 3) употребляется в восклицательных предложениях ну и; как
  il y a un monde! — ну и народу!, сколько народу!
  elle est d'une beaute! — как она красива!
 4) перед именем собственным такой человек, как…; какой-то; один из…
2. adj (имя прилагательное)
 1) один
  un seul — единственный
  un euro — один евро
  ne demander qu'une chose — просить лишь об одном
  ••
  un a zero разг (разговорное слово или выражение) — один-ноль (в нашу пользу)
 2) единый; неделимый
  l'action est une dans cette piece — в этой пьесе действие едино
 3) первый
  la page un — страница первая
3. pron (Местоимение)
 1) один, одна, одно
  n'etre qu'un, ne faire qu'un — слиться воедино, составлять единое целое
  pas un — ни один, ни одного
  un de… — один из…
  un des ouvrages — одно из произведений…
  un(e) qui… (que…) — кто…
  une qui etait contente, c'etait la petite — кто был доволен, так это малышка
  l'un — один
  l'un quelconque — один из…, любой; юр (юридический термин) хотя бы один из…
  l'un des deux — один из двух
  un de ces jours — на дня;х
  un entre mille — один из тысячи
  c'est tout un, ce n'est qu'un — это всё равно, это одно и то же
  un a un — поодиночке, по одному
  l'un l'autre — друг друга
  l'un apres l'autre — один за другим
  pas un — ни один
 2) en… un (une) заменяет прямое дополнение
  avez-vous des amis dans cette ville? - Oui, j'en ai un — у вас есть друзья в этом городе? - Да, есть (один)
  en voila un qui ne manque pas de toupet! — вот кому не занимать нахальства!
  ••
  sans un — без гроша в кармане
  et d'un! разг (разговорное слово или выражение), et d'une! — раз, разом; немедленно
  une! deux! — раз, два! ne faire ni une ni deux разг (разговорное слово или выражение) действовать решительно
  l'un dans l'autre разг (разговорное слово или выражение) — в среднем
  c'est d'une разг (разговорное слово или выражение) — это одно и то же
  c'etait moins une разг (разговорное слово или выражение) — ещё немного и это случилось бы
  comme pas un разг (разговорное слово или выражение) — как никто другой
  en prendre (или tenir) une fameuse разг (разговорное слово или выражение) — напиться вдрызг
  ne pas en branler une прост (просторечное слово (выражение)) — ничего не делать, пальцем не пошевелить
  tu en as vu un, tu en as vu cent разг (разговорное слово или выражение) — они все одинаковые; что один, что другой
4. m (существительное мужского рода)
 1) (цифра) один; единица (тж отметка)
  un logique — логическая единица
 2) филос (философия)
  l'Un — существо, особь
5. f (существительное женского рода)
 1) разг (разговорное слово или выражение) первая страница (или полоса) газеты
  a la une — а) на первой полосе (газеты); б) перен (в переносном значении) на переднем плане
 2) первая программа телевидения
 3)
  a la un, a la deux, a la trois разг (разговорное слово или выражение) — раз, два, взяли!


2.2. La, le, les -
Le -
I [лё]
m (существительное мужского рода), fem (форма женского рода) – la [ла], l', pl (множественное число) – les [ле]; = l'
 предшествует существительному, обозначает предмет или явление как известные говорящему
 1) в сочетании с именами нарицательными
  а) указывает на то, что данное лицо, предмет, явление известны слушающему, так как они характерны в данной ситуации
   il fait trop chaud, ouvre la fenetre — очень жарко, открой окно
   fumer la pipe — курить трубку
   se casser la jambe — сломать ногу
  б) употребляется при существительном с ограничивающим определением
   c'est l'homme dont je vous ai parle — это человек, о котором я вам говорил
   le livre de Jacques — книга Жака
  в) указывает на то, что предмет является известным, так как о нём говорилось ранее
   il apercut un vieillard qui cheminait en compagnie d'une femme; l'homme portait sur son epaule un bissac — он увидел старика, шедшего по дороге рядом с женщиной; старик нёс на плече мешок
  г) указывает на то, что предмет является единственным в своём роде
   le soleil — солнце
   le premier roman de Balzac — первый роман Бальзака
  д) указывает на то, что существительное обозначает весь класс предметов
   le chien est un animal domestique — собака - домашнее животное;
  е) употребляется в выражениях, обозначающих подобие (с глаголами faire, jouer)
   ne faites pas les idiots — не будьте дураками
   jouer les martyrs — строить из себя мученика
  ж) выступает в функции указательного прилагательного этот, тот
   a l'epoque — в то время
   pour l'instant — в данный момент
   l'affaire est grave — дело это серьёзное
  з) выступает в функции притяжательного прилагательного мой и т. п.
   comment va le petit? — как поживает ваш (или наш) малыш?
  и) выражает распределительное значение каждый
   dix euros la piece — по десять евро за штуку
   il recoit le jeudi — он принимает по четвергам
  к) обозначает время, период, дату
   travailler la nuit — работать ночью
   l'annee passee — в прошлом году
   le douze fevrier — двенадцатого февраля
  л) выражает эмоцию что за!, какой!
   oh! le beau paysage! — какой пейзаж!
   voyez la langue — ну и язык у неё
  м) разг (разговорное слово или выражение) используется в обращении
   il faut partir, les amis — надо уходить, друзья
 2) в сочетании с именами собственными
  а) употребляется при названиях континентов, стран, гор, рек, некоторых островов
   l'Afrique — Африка, la France Франция, les Alpes Альпы, la Corse Корсика
  б) при любых именах собственных с ограничивающим определением
   le Paris de sa jeunesse — Париж его юности
   le Picasso de la periode bleue — Пикассо голубого периода
  в) обозначает династии, семьи
   les Bourbon — Бурбоны
   les Goncourt — Гонкуры
   les Thibault — семья Тибо
  г) выражает оценку такой человек как…, этот…
   les Corneille, les Racine, les Moliere, les La Fontaine ont illustre les lettres francaises — такие писатели как Корнель, Расин, Мольер, Лафонтен прославили французскую литературу
  д) уст сопровождает фамилии итальянских деятелей искусства, а также некоторых французских певиц
   l'Arioste — Ариосто
   le Titien — Тициан, la Malibran Малибран
  е) разг, прост, обл употребляется перед именами лиц, перед фамилиями женщин
   la Nanon — Нанон
   le Jean — Жан
   la Thenardier — жена, мамаша Тенардье
  ж) показывает, что имя собственное употреблено в качестве нарицательного
   les Rubens — полотна Рубенса
   la Renault — автомобиль марки "Рено"
  з) входит в состав сложных собственных имён, обозначений, прозвищ
   Philippe le Bel — Филипп Красивый
   Pierre le Grand — Пётр Великий
   Mantes-la-Jolie — Мант-ла-Жоли
   La Havane — Гавана, Le Havre Гавр, Le Caire Каир
   La Rochefoucauld — Ларошфуко
   Le Mans — Ле-Ман (в начале слова часто пишется с заглавной буквы)
   Vingt-Quatre Heures du Mans — традиционные автомобильные состязания в г. Ле-Мане
 3) выражает превосходную степень (если прилагательное находится после существительного, то артикль повторяется)
  la plus belle femme du monde — самая красивая женщина в мире
  c'est la femme la plus belle que je connaisse — это самая красивая женщина, какую я только знаю
 4) указывает на переход слов иных частей речи в разряд существительных
  "les Miserables" — "Отверженные"
  le bien — добро
  le decousu de style — бессвязность стиля
  l'etre et le paraitre — существо и видимость
 5) замещает существительное при прилагательном (реже при предложном определении)
  la grande et la petite industrie — крупная и мелкая промышленность
  les affaires politiques et les militaires — дела политические и военные
  les cartes postales en noir et les en couleurs — чёрно-белые и цветные открытки
  ••
  a la… — на манер…
  jardin a la francaise — сад на французский манер
  a la legere — налегке
  matelote a la mariniere — рыба по-матросски
II
1. [лё]
pron (Местоимение) m (существительное мужского рода) non autonome (m (существительное мужского рода), fem (форма женского рода) – la [ла], l', pl (множественное число) – les [ле]); = l'
 он (при обозначении неодушевлённых предметов он, она, оно в косвенных падежах, чаще всего в винительном)
 1) (сопоставляется с существительным в конструкции с переходным глаголом (vt) (гл + сущ (имя существительное)) или с местоимениями me, te, la, nous, vous, les в сочетании с переходным глаголом)
  on le connait ici (ср (сравни) on connait cet homme, on me connait, on les connait) — его здесь знают;
  on le croit (ср (сравни) on croit cet homme, on me croit) — ему верят;
  on l'imite — ему подражают;
  on le regarde — на него смотрят;
  on le suit — за ним следуют;
  on le consulte — с ним советуются;
  faites-le entrer (ср (сравни) faites entrer cet homme) — впустите его
 2) (в сочетании с повелительным наклонением сопоставляется с существительным и с местоимениями moi, toi, la, nous, vous, les)
  attends-le (ср (сравни) attends Pierre, attends-moi) — подожди его;
  suis-le — иди за ним
 3) при выделении то же самое отношение может быть выражено при том же глаголе одновременно и местоимением le, и существительным
  je le connais, cet homme — этого человека я знаю
2. pron (Местоимение)
 neutre non autonome
 1) сопоставляется с указательным местоимением, придаточным предложением, инфинитивом в сочетании с переходным глаголом это
  je le sais (ср. je sais ce que vous dites; se sais cela) — я это знаю
  je l'ai dit, je le repete — я это сказал, я это повторяю
  partez, il le faut (ср. il faut partir) — уходите, так нужно
 2) сопоставляется с прилагательным или существительным в конструкции с глаголом etre и др.
  etes-vous mere? - Je le suis — являетесь ли Вы матерью? - Да (я мать)
  es-tu malade? - Je le suis — болен ли ты? - Да (я болен)
 3) в ряде устойчивых словосочетаний le не переводится
  l'emporter sur… — взять верх, восторжествовать над…
  le disputer a qn — оспаривать превосходство у кого-л;


III. Основные предлоги:

3.1. De, du, des –
De -
I [дё]
prep (Предлог) (d', du [дю], des [де])
 1) именные конструкции с предлогом de (сущ + предлог de + сущ) выражают
  а) предмет и принадлежность его
   la chambre de la mere — комната матери
  б) предмет или явление и его свойство
   homme de haute taille — высокий человек
   cri de terreur — крик ужаса
   la tranquillite du soir — тишина вечера
  в) меру, вес, количество чего-л
   un verre d'eau — стакан воды
   deux kilogrammes de sucre — два килограмма сахару
   des milliers d'oiseaux — тысячи птиц
  г) предмет и материал, из которого он сделан
   marches de pierre — каменные ступени
   mouchoir d'indienne — ситцевый платок
  д) предмет и его назначение
   habits de fete — праздничная одежда
  е) предмет и его название
   place de la Concorde — площадь Согласия
  ж) действие и лицо или предмет, его совершающие
   bavardage des ecoliers — болтовня школьников
   pepiement des oiseaux — щебетание птиц
  з) действие и предмет, на который оно направлено
   prise de la Bastille — взятие Бастилии
   le blocus du littoral — блокада побережья
  и) отношение к кому-л, к чему-л
   amour de la mere — любовь матери
  к) предмет и место его нахождения
   appartement de la rue de Grenelle — квартира на улице Гренель
  л) явление и время его совершения
   repos du soir — вечерний отдых
  м) происхождение
   docker de Marseille — докер из Марселя
   l'avion de Paris — самолёт из Парижа
  н) произведение и его автора
   les oeuvres de Flaubert — произведения Флобера
   le Systeme de Taylor — система Тейлора
   la loi de Gay-Lussac — закон Гей-Люссака
  о) принадлежность к группе
   chacun de nous — каждый из нас
   toutes les cigarettes du paquet — все сигареты из этой пачки
  п) предмет и его характеристику; приложение
   un drole de personnage — странный человек
   la ville de Paris — город Париж
   le mot de liberte — слово свобода
  р) при повторе существительного выражает высшую степень
   c'est l'as des as — он молодец из молодцов
 2) на основе конструкции с de возник ряд устойчивых словосочетаний
  hotel de ville — ратуша, здание городского муниципалитета
  fil de fer — проволока
 3) именные конструкции с предлогом de и инфинитивом (сущ + предлог de + инфинитив) выражают
  а) содержание мысли
   envie de causer — желание поговорить
   promesse de venir — обещание приехать
  б) возможность или необходимость чего-л
   la possibilite de travailler — возможность работать
   la necessite de partir — необходимость уехать
  в) время действия
   le moment de partir est venu — настало время отъезда
  г) неожиданное действие
   et les enfants de sauter et de crier — а ребята давай прыгать и кричать (как запрыгали и закричали)
 4) глагольные конструкции с предлогом de (гл + предлог de + сущ) выражают
  а) действие и место его начала
   venir de France — приехать из Франции
   telegraphier de Paris — дать телеграмму из Парижа
  б) действие и время его совершения
   travailler de nuit — работать ночью
   du matin au soir — с утра до ночи
   ne rien faire de la journee — целый день ничего не делать
  в) действие и орудие действия
   designer du doigt — показывать пальцем
   frapper du pied — ударить ногой
  г) действие и его характер
   sourire d'un air bienveillant — благосклонно улыбаться
   citer de memoire — цитировать по памяти
  д) содержание мысли и речи
   parler des recoltes — говорить об урожае
   se souvenir des paroles de qn — вспоминать чьи-л слова
  е) явление и его причину
   mourir de faim — умереть с голоду
   punir qn de ses fautes — наказывать кого-л за его проступки
  ж) действие и меру
   augmenter de cinq fois — увеличиться в пять раз
   retarder de cinq minutes — опоздать на пять минут
  з) соединяет глагол-связку и атрибут
   elle est d'une beaute! — как она красива!
   ce ciel est d'un bleu! — какое синее небо!
   traiter qn de menteur — называть кого-л лжецом
   ••
   etre (que) de… уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) — быть на чьём-л месте
   si j'etais que de vous… — если бы я был на вашем месте
  и) действие в пассиве и лицо его совершающее
   il est entoure de ses amis — он окружён своими друзьями
   il est estime de tout le monde — его все уважают
 5) конструкции с предлогом de и инфинитивом (гл + предлог de + инфинитив) выражают
  а) волеизъявление
   defendre de sortir — запретить выйти
  б) содержание мысли и речи
   il proposa de l'emmener — он предложил увезти его
  в) необходимость совершения действия
   il est oblige de reculer — он вынужден отступить
  г) начало, протекание или конец действия
   commencer de crier — начать кричать
   continuer de rire — продолжать смеяться
   cesser de manger — перестать есть
  д) не переводится при инфинитиве-подлежащем
   plutot mourir que d'y rester — лучше умереть, чем там оставаться
   de mentir est honteux — лгать - стыдно
 6) конструкции с предлогом de и местоимениями
  rien de nouveau — ничего нового
  quelque chose de tres important — нечто очень важное
 7) конструкции с прилагательным (прил + предлог de + сущ) выражают
  а) причинное отношение
   rouge de fievre — красный от жара
   pale de colere — бледный от гнева
  б) выделение предмета или явления по какому-л признаку (превосходная степень)
   cette fete a ete la plus brillante de toutes les fetes — этот праздник был самым блестящим из всех
  в) модальность (прил + предлог de + инфинитив)
   il est heureux de pouvoir faire cela — он рад, что может это сделать
  г) характеристику предмета (предлог de + прилагательное или причастие) разг (разговорное слово или выражение)
   nous avons trois jours de libres — у нас три свободных дня
   en voici une de terminee — одна вот уже закончена
 8) конструкции с наречием (нареч + предлог de + сущ) выражают количество
  tant de paroles — столько слов
  que de monde! — сколько народу!
 9) предлог de входит в состав многих сложных наречий
  de bonne grace — охотно; любезно
  du premier coup — с первого раза
 10) предлог de входит в состав многих сложных предлогов
  au milieu de… — посередине; посреди, между
  autour de… — вокруг
  au-dessus de… — выше, над, сверху
  a cause de… — из-за;
 11) предлог de входит в состав сложных союзов
  d'autant plus que… — тем более что
 12) предлог de выполняет функцию частицы при фамилиях дворянского происхождения
  Jean de La Fontaine — Жан (де) Лафонтен
  Monsieur de Pourceaugnac — господин де Пурсоньяк
  un discours de de Gaulle — речь де Голля
II
1. [дё]
art indef (неопределенный артикль)
  de jolies maisons — красивые дома (ср. une jolie maison)
2. art part (частичный артикль)
  уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) jouer de bonne musique — исполнять хорошую музыку (ср. de la bonne musique);


3.2. A, au, aux -
А -
[а]
(вспомогательный глагол avoir)
 prep (Предлог) (au [о], aux [о])
 1) глагольные конструкции с предлогом a (гл + предлог a + сущ) выражают
  а) действие и предмет, по отношению к которому оно совершается
   envoyer aux enfants — послать детям
  б) отношение к предмету со стороны
   Louis plait a tous — Луи нравится всем
  в) действие и место его совершения
   demeurer a Moscou — жить в Москве
   ecrire a sa table — писать за своим столом
   assister a la reunion — присутствовать на собрании
   veiller au chevet — дежурить у постели
   tue a la guerre — убитый на войне
  г) действие и предмет, в направлении которого оно совершается
   rentrer a Paris — вернуться в Париж
   aller au ministere — отправиться в министерство
   jeter a la mer — сбросить в море
   courir a la poste — побежать на почту
   s'asseoir a la fenetre — сесть к окну
  д) временные отношения
   remettre a ce soir — отложить до вечера
   partir a deux heures — уезжать в два часа
  е) действие и орудие, с помощью которого оно совершается
   surveiller a la lorgnette — следить в бинокль
   travailler a l'aiguille — работать иглой
   allumer au briquet — прикуривать от зажигалки
   tirer a la mitrailleuse — стрелять из пулемёта
  ж) действие и способ его совершения
   se sauver a la nage — спасаться вплавь
  з) действие и цель, к достижению которой оно направлено
   exciter a la guerre — подстрекать к войне
   decider au depart — склонить к отъезду
  и) психическую деятельность и её содержание
   penser aux enfants — думать о детях
   s'abandonner a son choix — положиться на свой выбор
  к) действие и его степень
   porter a cinq mille hectares — довести до 5000 гектаров
  л) (c'est) a + сущ или мест служит средством выделения
   (c'est) a moi de l'aider — помочь ему должен я
   (c'est) a vous de commencer — вам начинать
 2) a входит в состав многих глагольных устойчивых словосочетаний
  avoir a coeur — считать своим долгом
 3) глагольные конструкции с предлогом a и с инфинитивом (гл + предлог a + инфинитив) выражают
  а) действие и цель, к достижению которой оно направлено
   employer a faire de menus travaux — использовать для мелких работ
   travailler a sauvegarder la paix — стремиться к сохранению мира
  б) побуждение к действию, выраженному глаголом
   autoriser a poursuivre — разрешить продолжать
  в) необходимость того, что выражено инфинитивом
   il a a repondre — он должен ответить
  г) реализацию действия, выраженного инфинитивом
   se mettre a rire — засмеяться
   en venir a pleurer — начать плакать, заплакать
   commencer a galoper — пуститься вскачь
  д) протекание, развитие явления
   continuer a parler — продолжать говорить
   rester a coudre — продолжать шить
   je suis a bavarder — я разболтался
  е) отношение к явлению, выраженному инфинитивом
   aimer a jouer — любить играть
 4) именные конструкции с предлогом a (сущ + предлог a + сущ) выражают
  а) явление и предмет, по отношению к которому оно проявляется
   la solidarite aux dockers — солидарность с докерами
   menace a la paix — угроза миру
   au prejudice de la verite — в ущерб правде
  б) предмет или лицо и место его нахождения
   professeur a la faculte d'histoire — профессор исторического факультета
  в) явление и место, куда оно направлено
   voyage au Maroc — путешествие в Марокко
   visite au musee — экскурсия в музей
  г) предмет и его признак
   tablier a bavette — передник с нагрудником
   wagon a couchettes — спальный вагон
   reseau a haute tension — сеть высокого напряжения
   omelette au lard — яичница с салом
  д) предмет или лицо и его назначение
   toile a matelas — холст для тюфяков
   adjoint au secretaire d'Etat — помощник государственного секретаря
   responsable a la souscription — ответственный за подписку
  е) явление и способ его осуществления
   essai a immersion totale — испытание при полном погружении
  ж) предмет (явление, лицо) и используемое орудие, средство
   dessin au crayon — рисунок карандашом
   abatteur a pic — забойщик
   chauffage au mazout — отопление мазутом
  з) явление и цель
   preparation a… — подготовка к…
  и) принадлежность
   maison a soi — свой дом
   caverne aux lions — львиная пещера
   la femme a Ernest разг (разговорное слово или выражение) — жена Эрнеста
 5) a входит в состав некоторых сложных существительных и устойчивых именных словосочетаний
  moulin a vent — ветряная мельница
 6) именные конструкции с инфинитивом (сущ + предлог a + инфинитив) выражают предмет и его назначение
  maison a louer — дом, сдающийся внаём
 7) конструкции с прилагательным (прил + предлог a + сущ или инфинитив)
  fidele a son devoir — верный своему долгу
  difficile a comprendre — трудный для понимания
 8) конструкции с числительным
  trois a trois — по трое
  ils sont venus a dix — они пришли вдесятером, их пришло десять человек
 9) конструкция с инфинитивом выражает условие, причину
  a l'entendre parler… — если его послушать…
 10)
  de… a… — от… до…, с… до…
  du premier au dernier — от первого до последнего
  de 4 a 6 heures — от четырёх до шести часов
  de cinq a dix hommes — от пяти до десяти, пять-десять человек
 11) входит в состав многих сложных наречий loc adv (прилагательное выражение)
  a plein — всемерно; на полную мощность
 12) входит в состав некоторых сложных предлогов и предложных речений loc prep (предложное выражение)
  grace a… — благодаря
  a la facon de… — как, по примеру
  a la… — на манер;


3.3. Par -
I [пар]
prep (Предлог)
 1) глагольные конструкции (гл + предлог par + сущ)
  а) служат для выражения действия при страдательном причастии
   mordu par le chien — укушенный собакой
   elabore par les savants — разработанный учёными
   brule par le soleil — сожжённый солнцем
   faire faire qch par qn — заставить кого-л сделать что-л; поручить кому-л сделать что-л
   j'ai appris la nouvelle par mes voisins — я узнал это от (через) моих соседей
  б) выражают действие и способ его совершения
   tenir par la main — держать за руку
   envoyer une lettre par la poste — послать письмо по почте
   diviser une quantite par une autre — разделить одно число на другое
  в) выражают действие и орудие, с помощью которого оно совершается
   fixer par une epingle — укрепить булавкой
  г) выражают явление и его причину
   faire par curiosite — сделать из любопытства
  д) выражают местные отношения
   revenir par la foret — вернуться лесом
   sortir par la porte — выйти в дверь; (через) дверь
   passer par de rudes epreuves — пройти через суровые испытания
   courir par les rues — бегать по улицам
   etre assis par terre — сидеть на земле
   se trouver par 30° de latitude Nord — находиться на тридцатом градусе северной широты
  е) выражают временные отношения
   se promener par de belles journees — гулять в солнечные дни
 2) глагольные конструкции (гл + предлог par + инфинитив) выражают последовательность действий
  il commenca par nous dire — он начал с того, что сказал нам
  il finit par s'asseoir — он наконец сел
 3) именные конструкции (сущ + предлог par + сущ) выражают
  а) действие и того, кто его совершает
   l'assassinat de Cesar par Brutus — убийство Цезаря Брутом
  б) действие и способ его совершения
   traitement par les phosphates — обработка фосфатами
   transport par eau et par air — водный и воздушный транспорт
  в) предмет, произведение и его автора
   un buste par Rodin — бюст Родена
   un roman par Romain Rolland — роман Ромена Роллана
  г) предмет и его характеристику
   oncle par alliance — дядя жены (мужа)
   societe par actions — акционерное общество
 4) конструкции с прилагательными (прил + предлог par + сущ) выражают причину, основание
  femme remarquable par sa beaute — женщина исключительной красоты
 5) конструкции с существительным и числительным имеют дистрибутивное значение
  plusieurs fois par jour — несколько раз в день
  gagner 5000 euros par mois — получать пять тысяч евро в месяц
  aller par petits groupes — идти небольшими группами
  c'est tant par la personne — по стольку-то на человека
  deux par deux — по два, по двое
 6) входит в состав
  а) многих сложных наречий и наречных выражений
   par-ci, par-la, par-dela, par-derriere, par-dessous, par-dessus, par-dedans — см (смотри) ci , la , dela и т. п.
   par en haut — наверх, наверху, поверху, по верхней дороге
   par en bas — внизу, снизу
   par trop — чересчур, чрезмерно
   il est par trop bete — он слишком глуп
   par parenthese — между прочим, мимоходом
   par hypothese — предположительно (см соответствующее существительное)
  б) сложных предлогов
   de par — а) во имя, именем, от имени; б) по
   de par la loi — именем закона
   de par sa formation… — по своей подготовке…
   de par toute la France — по всей Франции
  в) междометий, восклицаний
   par Zeus! — клянусь Юпитером!
   par ma barbe! — клянусь моей бородой!
II [пар]
m (существительное мужского рода)
 (в гольфе) число ударов, необходимое для того, чтобы сравняться с лучшим игроком;


3.4. Apres -
[апрэ]
1. prep (Предлог)
 после, по, за, спустя
 конструкции с предлогом apres
 1) (предлог apres + сущ) выражают
  а) временные отношения
   apres la discussion il a renouvele sa proposition — после обсуждения он повторил своё предложение
   apres vous, je vous en prie — после Вас, пожалуйста (формула вежливости)
   apres ce…, apres cela — после этого, при том
   apres quoi — после чего
  б) местные отношения
   apres ce vestibule, la salle a manger — за передней - столовая
   marcher apres qn уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) — идти за кем-л
   trainer apres soi — таскать за собой, с собой
  в) в разговорной речи входят в устойчивые словосочетания (вместо de, sur, contre)
   etre apres qn разг (разговорное слово или выражение) — заботиться о ком-л; быть постоянно с кем-л
   etre apres qch — заниматься чем-л
   crier apres qn — кричать на кого-л
   soupirer apres — вздыхать о…, тосковать о…
   s'acharner apres qn — ожесточиться против кого-л
   demander apres qn — спрашивать кого-л
   apres que… loc conj (союзное выражение) — после того как…
   apres tout — в конце концов, в конечном счёте
 2) конструкции с предлогом apres (предлог apres + avoir + pp) соответствуют конструкциям с деепричастием прошедшего времени и выражают временную последовательность
  il partit apres m'avoir parle — он уехал, поговорив со мной
2. adv (наречие)
 1) затем, после, потом
  peu apres — вскоре
  peu de temps apres — вскоре после этого
  aussitot apres — тут же; сразу же
  le jour d'apres — на следующий день
  la semaine d'apres — через неделю
 2) позади, после
  ci-apres loc adv (прилагательное выражение) — ниже (сего), далее
  on lira ci-apres — ниже мы печатаем
 3) (в значении междометия) дальше
  eh bien apres? — что же дальше?, что из этого следует?
  et apres? — а если так?; ну и что же (дальше)?
  et puis apres? — ну и что ж?
 4)
  d'apres loc prep (предложное выражение) — по примеру, наподобие
  peindre d'apres nature — писать с натуры
  d'apres X — по мнению Х, по словам Х;

3.5. Pour –
I [пур]
prep (Предлог)
 1) конструкции гл или сущ + предлог pour + сущ или мест выражают
  а) назначение для, ради
   travailler pour son pays — работать для своей страны
   ecrire pour la posterite — писать для потомства
   film pour adultes — фильм для взрослых
   tailleur pour hommes — мужской портной
   remede pour la fievre — средство от лихорадки
   ••
   c'est fait (или etudie, prevu) pour разг (разговорное слово или выражение) — для того это и сделано; это нарочно, специально
  б) отношение для, за; к
   lutter pour ses droits — бороться за свои права
   voter pour qn — голосовать за кого-л.
   eprouver de la haine pour qn — испытывать ненависть к кому-л
   ••
   etre pour — быть чьим-л сторонником; быть сторонником чего-л
   nous sommes pour la paix — мы за мир
   il n'y est pour rien — он тут ни при чём
  в) цель для, за; во имя; ради
   pour la gloire — ради славы
   l'art pour l'art — искусство для искусства
  г) причину из-за, по; от
   refuser pour de bonnes raisons — отказать по серьёзным причинам
   se facher pour rien — сердиться из-за пустяков
   pour cela — поэтому
   merci pour votre cadeau — спасибо за подарок
   pour quoi? — из-за чего?
   pour ce que… — из-за того, что…
   pour cause de maladie — по причине болезни
  д) следствие
   pour son malheur — на свою беду
   ••
   n'etre pas pour (+ infin) — быть неспособным…
   cela n'est pas pour me deplaire — мне это нравится
  е) временное отношение на
   partir pour six mois — уехать на полгода
   amour pour la vie — любовь на всю жизнь
   pour cette fois — на этот раз
   c'est pour ce soir — сегодня вечером
   pour quand? — когда?, до какого времени?
  ж) направление в
   partir pour Paris — отправиться в Париж
  з) стоимость на, за
   acheter pour trois roubles — купить на три рубля
   vendre pour une forte somme — продать за большие деньги
  и) соответствие в; в качестве, за
   jour pour jour — день в день
   avoir pour but — иметь целью
   pour le president — за (или в качестве) председателя
   pour qui me prenez-vous? — за кого вы меня принимаете?
 2) конструкции с предлогом pour выражают
  а) выделение что касается
   pour moi, je reste — что касается меня, я остаюсь
   ••
   pour ca — уж это точно
   pour ce qui est de… — в том, что касается…
  б) усиление
   pour un orateur, il ne parle pas bien — оратору следовало бы говорить лучше
   pour une chaleur, c'est une chaleur! — ну и жара
   pour jolie, elle l'avait toujours ete — красивой она была всегда
 3) конструкции с инфинитивом выражают
  а) цель чтобы
   il parla pour expliquer — он заговорил, чтобы дать объяснения
   ••
   etre pour + infin — собираться
   il etait pour partir quand je suis entre — он уже уходил, когда я вошёл
   n'etre pas pour + infin — неспособный
   voila une idee qui n'est pas pour me deplaire — вот мысль, которая мне по душе
  б) причину (c infin passe) из-за того, что; так как
   il est tombe malade pour avoir trop travaille — он заболел из-за того, что слишком много работал
  в) следствие чтобы, что
   cela est trop beau pour etre vrai — это слишком прекрасно, чтобы быть правдой
  г) уступку хотя, даже если
   pour etre plus ages, ils ne sont pas toujours les plus sages — хотя они и самые старшие, но они не всегда самые мудрые;
II [пур]
m (существительное мужского рода) прост (просторечное слово (выражение))
 ложь, брехня;


IV. Основной союз:

4.1. Et -
[э]
 conj (союз)
 1) в сложном предложении выражает
  а) одновременность и
   l'enorme charretee de foin oscillait devant eux et les quatre chevaux soulevaient de la poussiere — огромный воз сена покачивался перед ними, и четвёрка лошадей поднимала пыль
  б) последовательность и
   la petite poussa un cri et le livre tomba — девочка вскрикнула, и книга упала
  в) причину и следствие и (поэтому)
   le pere est malade et le depart est ajourne — отец болен, и (поэтому) отъезд откладывается
  г) противопоставление а
   il compte partir et ses enfants restent ici — он собирается уехать, а его дети остаются здесь
 2) в простом предложении выражает
  а) перечисление и
   des boites et des cartons s'entassaient la — там были нагромождены коробки и картонки
   et caetera — и так далее, и прочее
  б) совместность с
   le frere et la soeur — брат с сестрой
   mon frere et moi — я с братом
  в) дополнительное число
   vingt et un — двадцать один
   trois heures et quart — четверть четвёртого
   trois et demie — три с половиной
  г) повествовательный инфинитив
   et lui de courir — а он как бросится бежать
   ••
   et d'un(e), et de deux… — и раз, и два… (напр. при счёте ударов); во-первых…, во-вторых…
   il y a… et…: il y a mensonge et mensonge — ложь бывает разная
 3) соединение личных глаголов выражает кроме того
  а) одновременность и
   il la regardait et ne la reconnaissait plus — он смотрел на неё и не узнавал
  б) последовательность
   il dechira l'enveloppe et lut la lettre — он разорвал конверт и прочёл письмо
 4) лог (логика) "и" (знак конъюнкции)
  et/ou — "и/или";


V. Основные местоимения:

5.1. Ce, ca, cet, cette, celui, celle - то, это, этот, эта, тот, та.

Ce -
I [сё]
pron (Местоимение)
 это, то
 1) в сочетании с несамостоятельным глаголом etre
  c'est lui — это он
  ce doit etre lui — это, наверное, он
  est-ce vous? — это вы?
  ce sont nos amis — это наши друзья
 2) с подчёркивающим, выделяющим значением в начале фразы
  а) в конструкциях с существительными или местоимением и относительным словом
   c'est la methode qu'il nous faut — именно этот метод нам необходим
   c'est moi qui le veux — я этого хочу
  б) в конструкциях с наречием или с предлогом и существительным и союзом que
   c'est ainsi qu'il faut agir — так-то следует поступать
   c'est a sa fille qu'il pense — о дочери-то он и думает
  в) в двойной выделительной конструкции
   ce qu'il nous faut, c'est… — что нам нужно, так это…
  г) в устойчивых словосочетаниях
   c'est que — в том-то и дело, что; это оттого, что; дело в том, что; значит
   s'il est malade, c'est qu'il a trop travaille — если он заболел, то оттого, что перетрудился
   ce n'est pas que + subj — это не то, что
   ce n'est pas que je veuille — не то, чтобы мне (очень) хотелось, мне не очень хочется
   c'est a pleurer — хоть плачь
   c'est a lui de jouer — ему играть
   fut-ce — будь то
   si ce n'est — если не считать
 3) с указывающим на местоимение ce относительным словом
  ce que… — то, что
  ce qui… — то, что
  ce dont… — то, о чём
  ce a quoi… — то, чему
  ce pour quoi — то, для чего
  ecoutez ce qu'on vous dit — послушайте, что вам говорят
  ce n'est pas ce que j'ai dit — это не то, что я сказал
  ce dont on parle — то, о чём говорят
  je sais ce que c'est que ce livre — я знаю, что это за книга
 4) в самостоятельном употреблении (уст или отдельные обороты)
  ce dit-il уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) — так он сказал
  ce me semble — мне кажется
  en vertu de ce уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) — в силу этого
  ce faisant — делая так
  ce disant — говоря это
  sur ce — на этом
  sur ce il partit — затем он ушёл
  pour ce faire — с этой целью
  les tarifs seront augmentes, et ce, des la semaine prochaine — цены будут повышены начиная с будущей недели
 5) входит в состав
  а) сложных вопросительных местоимений
   qu'est-ce que? — что? (вопрос к неодушевлённому дополнению)
   qu'est-ce que vous dites? — что вы говорите?
   qu'est-ce qui? — что? (вопрос к неодушевлённому подлежащему)
   qu'est-ce qui est arrive? — что случилось?
   qui est-ce que? — кого? (вопрос к одушевлённому дополнению)
   qui est-ce qu'il demande? — кого он спрашивает?
   qui est-ce qui? — кто? (вопрос к одушевлённому подлежащему)
   qui est-ce qui est venu? — кто пришёл?
  б) вопросительной частицы
   n'est-ce pas? — не правда ли?
  в) (восклицательно-выделительной конструкции)
   ce que… — как…, ну и…, вот…, до какой степени…
   ce qu'on va s'amuser — вот весело-то будет (детское слово, на языке детей)
   ce que je me sens seul — как одиноко я себя чувствую
   ce qu'il est mignon — как он мил (о ребёнке)
II [сё]
adj m (прилагательное мужского рода) (перед гласным и h немым cet, fem (форма женского рода) - cette, pl (множественное число) - ces)
 этот (эта, это, эти)
  cet homme — этот человек
  cette femme — эта женщина
  ces enfants — эти дети
  ce matin — сегодня утром
  ce soir — сегодня вечером
  cette idee! — что за мысль!

Ca -
[са]
1. pron (Местоимение) разг (разговорное слово или выражение)
 1) это
  ce n'est que ca! — и только?, только-то!
  ••
  comme ca — так; итак; просто так
  c'est comme ca — да так вот
  pas de ca! — только не это; ни в коем случае
  pas si grand que ca — не такой уж большой
  il y a (или y'a) de ca! — это похоже на правду
  pas ca — вовсе нет, совсем нет; не то
  ca y est — всё в порядке, так оно и есть
  et avec ca? — а ещё что? (вопрос продавца)
  avec ca! — да уж и впрямь; неужели
  c'est ca — правильно; вот это так
  pour ca! — не сомневайтесь!, будьте покойны; это уж точно
  ca, par exemple; ca, alors! — ну и ну!, этого только не хватало!
  qui ca? — кто это?
  ou ca? — где ж это (подчёркивание при вопросе)
  quoique ca прост (просторечное слово (выражение)) — хотя
  c'est toujours ca разг (разговорное слово или выражение) — и то хорошо; и то хлеб
  c'est pas tout ca разг (разговорное слово или выражение) — это всё так, но…;
  "Ca ira!" — "Пойдёт, пойдёт!" (припев и название песни времён Великой французской революции)
 2) заменяет безличное местоимение il
  ca a neige toute la nuit — снег шёл всю ночь
 3) при обозначении лиц - оттенок пренебрежения или снисходительности
  allez donc faire du bien a ca — делайте добро таким вот людям
  les gosses ca pousse vite — ребятишки растут быстро
 4) обозначает известное понятие, о котором прямо не говорят - деньги, любовь и т. п.
  arroser ca, feter ca разг (разговорное слово или выражение) — спрыснуть, отметить (событие)
  faire ca — заниматься любовью
  avoir de ca — а) иметь деньги; б) иметь пышный бюст
  etre comme ca прост (просторечное слово (выражение)) — быть в положении
2. interj (междометие) разг (разговорное слово или выражение)
 да!, уж точно
3. m (существительное мужского рода) (тж (также) - le Ca)
 "это" (в философии психоанализа)

Cet -
[сэт]
 adj m (прилагательное мужского рода); см (смотри) ce II;

Cette -
[сэтт]
 adj f (прилагательное женского рода); см (смотри) ce II;

Celui -
[сэлуи]
 pron (Местоимение) (f (существительное женского рода) celle, m (существительное мужского рода) pl (множественное число) – ceux [сё], f (существительное женского рода) pl (множественное число) – celles [сэль])
 этот (эта, это, эти); тот (та, то, те)
 1) в сочетании с относительным словом
  celui que vous voyez la… — тот, кого вы видите там…
  il y avait deux escaliers, ils gravirent celui qui etait a droite — там было две лестницы, они пошли по той, которая была справа
 2) в предложных конструкциях
  les journaux du matin arrivent ici le soir et ceux du soir le matin — утренние газеты приходят сюда вечером, а вечерние - утром
  ceux de mon age se le rappellent — люди моего возраста помнят его
  ceux d'ici — здешние (люди);


5.2. Que -
I
1. [кё]
pron inter (вопросительное местоимение); = (qu')
 что?
 1) в конструкциях с непереходным глаголом
  qu'est ceci? — что это?
  qu'arrive-t-il? — что здесь происходит?, что случилось?
  qu'est-il devenu? — кем он стал?, что с ним стало?
  qu'y a-t-il? — в чём дело?
 2) в конструкциях с переходным глаголом
  que dit-il? — что он говорит?
  que voulez-vous? — что вы хотите?
  qu'avez-vous decide? — что вы решили?
  que faire! — что поделаешь!
 3) после некоторых глаголов в косвенном вопросе
  je ne sais que dire — я не знаю, что сказать
2. pron relat (относительное местоимение); = qu' I
 который
 1) в конструкциях с переходным глаголом
  le journal que nous lisons — газета, которую мы читаем
  l'homme que nous avons suivi — человек, за которым мы шли
  le site que nous avons admire — местность, которой мы любовались
 2) в конструкциях с именным сказуемым
 как, какой: na;f que j'etais! как я был наивен
  malheureux que je suis! — как я несчастен
  un singulier enfant que mon frere! — что за странный ребёнок мой брат!
  l'homme qu'il est devenu — человек, каким он стал
  il en doute, convaincu qu'il est du contraire — он в этом сомневается, так как убеждён в обратном
 3) в вводном предложении
  ce fait n'a exerce, que nous sachions, aucune influence — этот факт не оказал, насколько мы знаем, никакого влияния
 4) в сочетании с ce вводит косвенный вопрос, дополнение
  demandez-lui ce qu'il veut — спросите у него, чего он хочет
  il ne sait pas ce que vous faites — он не знает, что вы делаете;
 5)
  qui que — кто бы ни
  quoi que — что бы ни
  ou que — где бы ни
 6) в разговорной речи употребляется для выражения вопроса и введения прямой речи
  chez qui que vous restez? — у кого вы живёте?
  ou que tu vas? — куда ты идёшь?
  je m'en vais, qu'il dit — я ухожу, сказал он
II [кё]
= qu' II
 1) зачем, почему, сколько
  que lui sert tout cela? — к чему ему всё это?
  que n'ai-je vingt ans? — отчего мне не 20 лет?
  que de fois ne vous l'a-t-on pas dit — сколько раз вам это твердили
  qu'il eut ete etonne de vous voir — как бы он удивился, увидев вас
  que ne me l'avez-vous pas dit? — почему вы мне этого не сказали?
 2) в восклицательных предложениях
 сколько!, как!, какой! que vous etes bon! как вы добры!
  que de gens! — сколько людей!
  ce que…! — как…!
  ce qu'il est bete! — как он глуп!
  ce que c'est que de… — вот что значит…
III
1. [кё]
conj (союз); = qu' III
 1) в простом предложении при сравнительной степени чем
  il est plus coupable que vous — он более виноват, чем вы
  ce fut moins un appel qu'un cri d'angoisse — это был скорее крик ужаса, чем призыв
 2) в сложном предложении конструкции с союзом que
  а) употребляются при сравнительной степени
   ils sont meilleurs que vous ne l'etes — они лучше вас
   l'hiver fut le plus dur qu'on eut vu depuis quarante ans — за сорок лет не видели более суровой зимы
  б) выражают содержание речи или мысли что
   je repondis que j'avais envie de dormir — я ответил, что мне хочется спать
   je remarquai qu'il regardait derriere lui — я заметил, что он оглядывается
   je doute qu'il soit venu — сомневаюсь, что он приехал
  в) выражают временные отношения
   il y a dix ans qu'il est parti — десять лет, как он уехал
   ne venez point que vous n'ayez de mes nouvelles — не приезжайте, пока не получите известий обо мне
  г) указывают на цель
   mets-toi la que je te voie разг (разговорное слово или выражение) — стань туда, чтобы мне было тебя видно
  д) выражают условие, следствие, уступку
   qu'un seul flechisse, tout s'ebranle — стоит заколебаться одному - всё рушится
  е) при перечислении выражают те же отношения, что и предыдущий союз
   comme il etait tard, qu'il ne venait pas, l'inquietude nous gagna — так как было поздно и он не шёл, нас охватило беспокойство
  ж) в сочетании с c'est выражают усиление, служат для выделения члена предложения
   c'est ainsi qu'il reussit a nous convaincre — вот так ему удалось нас убедить
   c'est a son exemple qu'il fit cela — он сделал это именно по его примеру
  з) в сочетании с c'est выражают разъяснение дело в том, что; да…
   c'est que nous avions demenage — дело в том, что мы переменили квартиру, что мы переехали
   ce n'est pas que… — дело не в том, что…
  и) союз que входит в состав многих сложных союзов pendant que, alors que, a moins que и др.
2. loc adv (прилагательное выражение); ne… que
 только
  il n'a qu'un livre — у него только одна книга
  que разг (разговорное слово или выражение) — только (без ne)
  j'ai que dix francs sur moi — у меня при себе только десять франков
  ne… pas que — не только
  il n'y avait pas que des pommes — были не только яблоки
3. partic (частица)
 конструкции с частицей que
 1) соответствуют императиву
  qu'il s'en aille — пусть он уйдёт
  qu'on ouvre la porte — пусть откроют дверь
 2) усиливают утверждение или отрицание
  que si! — нет!
  oh que non! — да нет же!
  ••
  et que je te… — и так сильно…, и…, и…


5.3. Qui -
[ки]
1. pron inter (вопросительное местоимение)
 кто?
 1) в конструкциях с личным глаголом
 кто
  qui est la? — кто там?
  qui vient avec nous? — кто идёт с нами?
  on me demanda qui etait avec nous — меня спросили, кто с нами
  qui est-ce? — кто это?
 2) в конструкциях с переходным глаголом
 кого
  qui avez-vous invite? — кого вы пригласили?
  qui as-tu regarde? — на кого ты посмотрел?
 3) в предложных конструкциях
  de qui parle-t-on? — о ком говорят?
  pour qui faites-vous cela? — для кого вы делаете это?
 4) в косвенном вопросе
  il ne sait a qui s'adresser — он не знает, к кому обратиться;
 5)
  je ne sais qui, n'importe qui — кто угодно, кто-нибудь, кто бы то ни был
2. pron relat (относительное местоимение)
 1) который
  а) в конструкциях с личным глаголом
   il y avait la un homme qui s'offrit a m'accompagner — там был человек, который предложил сопровождать меня;
  б) в предложных конструкциях обозначает одушевлённые объекты
   c'est l'ami avec qui j'ai voyage — это тот приятель, с которым я путешествовал
   voici la femme a qui on a promis votre aide — вот женщина, которой обещали вашу помощь
 2) (тот,) кто
  qui m'aime me suive — кто любит меня, за мной!
  celui qui — тот, кто
  ce qui — что
3. pron indef (неопределённое местоимение)
 кто
  qui…, qui… — одни…, другие…, кто…, кто…
  qui veut du the qui du cafe — один требует чаю, другой - кофе
  comme qui dirait — так сказать
  qui vous savez — вы знаете, кто
  qui que ce soit — кто бы то ни был
 ••
  qui plus est — что ещё хуже; и к тому же;


5.4. En -
I [ан]
pron non autonome (несамостоятельное местоимение)
 конструкции с местоимением en соотносительны
 1) с конструкциями (гл + предлог de + сущ) и выражают те же отношения
  а) действие и место, где оно начинается оттуда
   il se rend a Paris, moi, j'en viens (ср. je viens de Paris) — он отправляется в Париж, а я возвращаюсь оттуда
  б) действие и орудие им, этим
   il avait une regle, il en frappait la table (ср. il frappait de cette regle la table) — у него была линейка, он бил ею по столу
  в) (тж с конструкциями: гл etre + прил + предлог de) действие и причину от этого
   il risque d'en mourir (ср. il risque de mourir de cela) — он может умереть от этого
  г) действие и его объект этим, об этом, им, о нём и т. п.
   je m'en souviendrais (ср. je me souviendrais de cela) — я буду помнить об этом
   cette histoire, il en ferait un roman (ср. il ferait un roman de cette histoire) — из этой истории он мог бы сделать роман
   il en est fier (ср. il est fier de cela) — он гордится этим
 2) с конструкциями (гл + сущ + предлог de + сущ), выражающими предмет и его принадлежность, его часть его
  je connais Paris, j'en admire les musees (ср. j'admire les musees de Paris) — я знаю Париж и восторгаюсь его музеями
  ce roman m'a beaucoup plu, j'en ai relu plusieurs passages — мне этот роман очень понравился, многие места (его) я перечитал
 3) с конструкциями гл + сущ в функции прямого дополнения с неопр артиклем, частичным артиклем или количественным словом их, из них
  avez-vous des amis ici? oui, j'en ai (ср. j'ai des amis) — у вас есть здесь друзья? да, есть
  m'avez-vous envoye des lettres? je n'en ai pas recu (ср. je n'ai pas recu de lettres) — вы посылали мне письма? я их не получал
  avez-vous pris du fromage? merci, j'en ai pris (ср. j'ai pris du fromage) — вы взяли сыра? да, взял
  avez-vous de l'argent sur vous? non, je n'en ai pas (ср. je n'ai pas d'argent) — у вас есть при себе деньги? нет
  avez-vous des freres? oui, j'en ai deux (ср. j'ai deux freres) — у вас есть братья? да, два
  il a beaucoup de livres, il vous en pretera (ср. il vous pretera des livres) — у него много книг, он вам даст их почитать
  je n'en ai plus — у меня больше этого нет
  j'aime les romans de cet auteur, j'en ai relu plusieurs (ср. j'ai relu plusieurs romans…) — мне нравятся романы этого автора, я снова прочитал некоторые из них
 4) местоимение en входит в состав устойчивых словосочетаний
  en vouloir a… — сердиться
  en arriver a… — дойти до того, что…
  en etre a se demander — задавать себе вопрос
  c'en est fait! — всё кончено, с этим покончено; решено
  il en sort прост (просторечное слово (выражение)) — он только что вышел из тюрьмы
  il en est прост (просторечное слово (выражение)) — он из этих самых (о презираемой группе людей: доносчиках, гомосексуалистах и т.д.) см соответствующие глаголы
II [ан]
prep (Предлог)
 в, на
 1) глагольные конструкции с предлогом en (гл + предлог en + сущ) выражают
  а) действие и место его совершения
   vivre en France — жить во Франции
   publier en troisieme page — напечатать на третьей полосе
  б) действие и место, куда оно направлено
   rentrer en France — возвращаться во Францию
   monter en voiture — сесть в машину
  в) действие и время его совершения
   partir en automne — уехать осенью
   en decembre — в декабре
   en quelle annee? — в каком году?
   faire son travail en deux jours — выполнить работу за два дня
  г) действие и способ его совершения
   compter en francais — считать по-французски
   ecrire en quelques mots — написать в нескольких словах
   ensemencer en lin — засеять льном
  д) характеристику субъекта или объекта действия
   il parle en connaisseur — он говорит, как знаток
   se battre en lion — сражаться как лев
   recevoir un livre en cadeau — получить книгу в подарок
  е) etre + en + сущ выражает процесс
   l'usine est en greve — завод бастует
 2) именные конструкции с предлогом en (сущ + предлог en + сущ) выражают
  а) явление и место, где оно совершается
   Exposition universelle en France — Всемирная выставка во Франции
  б) предмет и материал, из которого он сделан
   cheminee en marbre — мраморный камин
  в) предмет и его признак
   sucre en poudre — сахарная пудра
   docteur en droit — доктор права
 3) предлог en входит в состав многих наречных выражений
  en pente — наклонно
  en evidence — на виду
 4) предлог en входит в состав сложных предлогов
  en vue de… — ввиду…, для, чтобы, с целью
  en raison de… — в соответствии с…; в силу
III [ан]
partic (частица)
 в сочетании с герундием, выражающим одно из двух одновременно совершающихся явлений
  elle reprit en souriant — она продолжала, улыбаясь;



VI. Основные прилагательные.

6.1. Tout, toute, tous, toutes -
[ту, тут, тус, тут]
1. adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) - toute (pl (множественное число) - tous, toutes [тус, тут])
 1) весь, вся, всё, все (обычно с определённым артиклем)
 2) целый (чаще с неопределённым артиклем)
  toute la journee — весь день
  tous les assistants — все присутствующие
  tous (les) deux — оба
  de toute la semaine — за всю неделю
  c'est tout un roman — это целый роман
 3) всякий, каждый, любой
  tout evenement — любое событие
  tout homme — каждый человек
  tout autre — всякий другой
  cesser toutes relations — прекратить всякие отношения
  tous les kilometres — через каждый километр
  tous les deux jours — через день
  toutes les fois que… — всякий раз, как…
  tout un chacun разг (разговорное слово или выражение) — всякий, любой
 4) с усилительным значением
  c'est toute une affaire — это целое (или серьёзное) дело
  c'est tout le portrait de son pere — он вылитый отец
  avoir tout interet a… — иметь большой интерес, быть сильно заинтересованным в…;
  de toute urgence — в срочном порядке
  de toute beaute — очень красивый
  il etait envers moi toute bienveillance — по отношению ко мне он был сама доброжелательность
  dans sa toute jeunesse — в его (её) ранней молодости
  tout a… — целиком занятый чем-л
  elle etait toute a son travail — она была целиком занята своей работой
  tout de… — состоящий полностью из…
  une existence toute de risques — жизнь, состоящая из сплошного риска
  ••
  tout ce qu'il y a de… — (всё) самое; разг (разговорное слово или выражение) очень
  tout ce qu'il y a de meilleur — самое лучшее
2. pron autonome (самостоятельное местоимение)
 1) всё
  il a tout emporte — он унёс всё
  se preter a tout — приспосабливаться ко всему
  a tout prendre — взвесив всё, беря всё в целом
  pour tout aller — на всякий случай, на каждый день
  comme tout — исключительно, крайне
  avoir tout de… — иметь все свойства
  c'est tout… разг (разговорное слово или выражение) — все они…
  tout est la — в этом весь вопрос
  a tout faire — для всяких надобностей
  etre tout pour qn — быть всем для кого-л
  et c'est tout — вот и всё
  ce sera tout pour aujourd'hui — на сегодня хватит
  ce n'est pas tout de… que de — недостаточно…
  ce n'est pas tout de s'amuser — хватит забавляться
  en tout — во всех отношениях; в целом; целиком
  et tout разг (разговорное слово или выражение) — и прочее
  et tout et tout — и прочее и прочее; и всякое такое
  malgre tout — несмотря ни на что
  tout est reste tel que… — всё осталось так как было
  tout est bien qui finit bien погов (поговорка) — всё хорошо, что хорошо кончается
 2) tous, toutes все
  tous sont venus — все пришли
 3) tout всё (при перечислении)
3. m (существительное мужского рода)
 1) всё, целое
  un tout — единое целое
  le tout et les parties — целое и части
  risquer (pour) le tout разг (разговорное слово или выражение) — поставить всё на карту
  ••
  tout ou rien — всё или ничего; бескомпромиссное решение
 2) гл (глагол)авное
  le tout est de reussir — главное - добиться успеха
  ce n'est pas le tout (de)… разг (разговорное слово или выражение) — недостаточно…; это ещё не всё
 3) целое (в шараде)
 4) геральд (геральдика) весь щит
 5)
  le tout, le Grand Tout — Вселенная, мир
 6)
  du tout — совсем нет, совсем не, отнюдь (не)
  pas du tout, point du tout — нисколько, вовсе нет
  rien du tout — ничего
  du tout au tout — полностью, целиком
  difference du tout au tout — коренное различие
  le tout electrique — использование исключительно электричества (в качестве источника энергии)
4. adv (наречие)
 1) совсем, совершенно; очень
  tout ruine — совсем, вконец разорённый
  tout autre — совсем другой
  tout seul — совсем один, один-одинёшенек, один-одинёхонек
  le tout premier — самый первый
  tout en larmes — весь в слезах
  je me suis tout brule la main разг (разговорное слово или выражение) — я сильно ожёг руку
  cravate tout soie — галстук из чистого шёлка
  ••
  tout beau — потише
  mon tout bon — милейший
  ma toute bonne — милейшая
  tout d'un trait — залпом
  tout au plus — самое большее, всего-навсего
  tout de meme — всё-таки, тем не менее
  pour tout de bon — в самом деле
  tout plein — много
  c'est tout comme — это одно и то же; loc adv (прилагательное выражение)
  tout a l'heure — только что
  tout a fait — а) совсем; б) да
  tout a coup — вдруг
  tout de suite — сейчас
 2) конструкция tout + gerondif выражает
  а) усиление
   tout en pleurant — всё ещё плача;
  б) одновременность
   il chante tout en travaillant — он поёт, работая;
  в) уступку
   tout en etant malade, il travaille encore — хотя он и болен, но ещё работает
 3)
  tout… que… loc conj (союзное выражение) — как бы ни…
  toute terrifiee qu'elle etait… — как бы ни была она испугана…