Жак Ширак и русская литература

Константин Челлини
26 сентября трагическое известие пришло из Франции. В возрасте 86 лет умер экс-президент этой страны Жак Ширак (1995-2007). Известно, что его называли «последним голлистом», в силу того, что он придерживался независимого курса в отношении США и ЕС, и ставил на высокое место дипломатический диалог с Россией. В конце 90-х годов, при активном участии Ширака Франция вошла в состав «Большой тройки» (Франция, Германия, Россия), стран, которые старались противопоставить свою позицию американской гегемонии. Но мало кому известно, что мэр Парижа и один из лучших президентов Франции второй половины XX века был известен своими литературными дарованиями.В юности, когда ему едва исполнилось 19 лет, он предпринял попытку перевода «Евгения Онегина» на язык Мольера. Дело в том, что юный Жак увлекся санскритом, и в поисках преподавателя этого древнего языка обратился к Владимиру Белановичу, выходцу из России, белоэмигранту.
Владимир был столь обаятельным человеком, что вскоре занятия с ним увлекли Жака настолько, что юноша решил предпринять попытку перевода культового романа А.С. Пушкина. Однако издательства либо отвергли рукопись, либо промолчали, и лишь спустя 20 лет, когда Ширак стал премьер-министром, смягчились и предложили напечатать перевод при условии, что переводчик напишет предисловие, обосновывая причины обращения к этому произведению. Но тут уже премьер-министр заявил: "Послушайте, если вы не хотели публиковать рукопись, когда мне было 20 лет, то у вас не должно быть желания и сейчас, когда я премьер-министр".
В 1997 г. во время визита в Санкт-Петербург Жак Ширак посвятил речь своему учителю"Месье Беланович учил меня русскому языку, когда я был совсем юн. Он открыл для меня двери в мир русской литературы, написанной на невероятном языке, в котором легко находятся выражения для любой без исключения страсти, эмоции, чувства, любые интонации, идущие одновременно и от сердца, и от духа. Он научил меня читать Пушкина, что впоследствии навело меня на мысль сделать свой собственный перевод "Евгения Онегина" на французский".
В последние годы жизни Жак Ширак жил в затворничестве, в 2013 г. умерла дочь президента, страдавшая инвалидностью, но за 6 лет до собственной смерти он успел проститься с человеком, которому был обязан интересом к русской культуре и знанием русского языка – присутствовал на траурной церемонии над заброшенной до этого могилой Владимира Белановича. Светлая память и Учителю и достойному Ученику.
(В материале использованы данные публикаций ТАСС,)