Вьетнам. Еще раз о пользе знания английского

Александр Жданов 2
               
                A different language is a different vision of life               
                Другой  язык – это другое видение жизни.               
                Фредерико  Феллини
            
 
          То, что знание английского расширяет и увеличивает наши возможности в жизни, многим уже давно очевидно.  Это лишний раз подтвердил и такой вот для всех, кроме меня, незаметный   эпизод, случившийся в 2007 году.

          Получив ровно через пять лет после службы в армии первый загранпаспорт, я к этому времени успел побывать во многих странах Европы, Африки и Азии. Захотелось побывать и во Вьетнаме.  Тем более, что как профессиональный военный, я с уважением отношусь в стране, которая нанесла сокрушительное поражение такому сильному мировому агрессору, как США.

      В отличие от Таиланда, куда уже было налажено массовое авиасообщение, российские туристы тогда ещё не успели освоить это прекрасное направление, дешёвые чартеры во Вьетнам пока не летали и мне пришлось воспользоваться «Вьетнамскими авиалиниями». 

   К тому времени я уже летал на отдых на самолетах многих авиакомпаний и наших, и зарубежных.  В основном это были бывшие в употреблении не один год летательные аппараты, в которых часто современное сервисное оборудование отсутствовало, было неисправно, или отключено.  Обстановка интерьера тоже не блистала новизной.
И поэтому я был приятно удивлен, что наш полёт проходил на совершено новом Боинге, не только безукоризненно чистом внутри, но и имевшем в спинках кресел впереди сидящих пассажиров индивидуальные мониторы, позволявшие просматривать художественные фильмы (естественно, только на английском) и развлекательные программы, а также слушать музыку через наушники, которые давали совершенно бесплатно.
Репертуар программ, фильмов  и музыки был настолько большой и интересный, что сразу  остановиться на чем-то было сложно. 
    
    После того, как погасло световое табло, призывавшее пристегнуть ремни, стюардессы раздали всем буклеты с перечнем предлагаемых на ужин блюд.  Названия были помимо английского, продублированы на русском и я, лениво отметив про себя  то, что  решил заказать, собирался уже засунуть буклет в сетку спинки  переднего кресла, как вдруг на последней странице на английском языке прочел: «спиртные напитки и аперитивы”.  Далее шёл перечень: коньяк, виски, водка, джин, ром, вино белое и красное, пиво, соки и вода.
      
   К своему стыду, должен признаться, что я всегда, ещё с раннего детства,  летая на самолетах*,  испытывал страх, но однажды уже в более зрелом возрасте попутчик в полёте в Испанию научил меня легко и быстро снимать его  небольшой дозой алкоголя. С тех пор, я обычно прихватывал с собой в полёт коньяк, или водку и хорошую закуску- бутерброды с красной икоркой и брауншвейгской  колбасой.

   Однако,  напомню, что к моему огромному огорчению в  2007 году в российских аэропортах был введен запрет на пронос в самолет в ручной клади ёмкостей с любыми жидкостями объёмом более 100 миллилитров каждая.  Все средства массовой информации, тут же с восторгом, совершенно не разобравшись, сообщили, что это означало полный запрет на пронос на борт алкоголя.  На самом же деле, как я узнал немного позже, специально обзвонив службы безопасности всех столичных аэропортов,  спиртное согласно приказу Минтранса* проносить разрешается,  но только в маленьких бутылочках по 100 грамм, причем взять их с собой можно несколько, только общим объемом не более 1 литра.  В нужной в данном случае упаковке и водка, и коньяк у нас, как известно, всегда свободно продается в магазинах.
     Но тогда приказ только вышел и поэтому с собой алкоголя у меня, к сожалению, не было.   

     И вот теперь прочитанная информация о предложении напитков была очень кстати.  Правда, меня смутило то, что напротив названий не были указаны цены. 
- Уж наверняка они, как всегда в самолетах и аэропортах,  безумные, - подумал я.    
Но машинально просматривая буклет дальше,  в самом низу маленькими буквами прочёл на опять же английском: «все напитки бесплатны».

-  Не может быть!  С чего это такая щедрость?  Ну-ка, ну-ка, это надо проверить, - и вызвав стюардессу,  попросил:
- Можно мне водку, пожалуйста?  Я вижу она у вас бесплатно?
- Да, конечно!
   Через пару минут у меня на столике стояла пластмассовая рюмка с водкой. Правда было в ней, как обычно грамм 45 не больше.
- Ну, да, научились!  Как на загнивающем Западе -  пресловутыми дринками* обсуживают!   Но так мне её долго туда сюда придётся гонять.
Поэтому выпив и закусив, я опять нажал кнопку.

- Спасибо, за водку, а  не могли бы вы принести мне еще, но только сразу 200 грамм? На нас двоих, - повернув лицо в сторону незнакомой женщины, моей соседки слева  и показывая на неё глазами, сказал я, надеясь, что  та не понимает что я говорю.
 
     Вопрос вызвал у стюардессы недоумение, и она не сразу ответила:
- Но мы так много сразу не приносим…
- А где это сказано? Тут у вас, - показал я на буклет, - никаких ограничений на количество и объем напитков нет.  Нам еще так долго лететь, а мне не хотелось бы вас так часто беспокоить.
   
    Девушка на мгновение задумалась. Видимо с такой нетипичной ситуацией сталкивалась впервые, и как в данном случае поступать, указаний очевидно ей не давали.  Здравый смысл все же подсказал, наверное, что ничего плохого, если выполнит просьбу пассажира сразу, а не частями, не будет. 
   Через несколько минут у меня на столике стоял стакан водки.   
      
   Сидящие рядом пассажиры бросали завистливые взгляды. Никто кроме меня щедрым предложением авиакомпании не воспользовался. Чтобы наши, да на халяву не выпили? Невероятно! Ах, да!  Они, видимо, не знали английского и не читали примечания, которое не было продублировано на русском языке. А я  им представился эдаким крутым парнем, которому некуда деньги девать.  Я не стал их разубеждать.
 
 ____________________   
Примечания:

На фото  салон самолёта "Вьетнамских авиалиний" (из интернета).

*  - «летая на самолетах» - см. мои мемуары «Мои афганские перелеты» из сборника «Афганистан 1979-1982.  Воспоминания связиста.»

*    - «согласно приказу Минтранса»   - Приказ Минтранса РФ от 25 июля 2007 г. N 104
"Об утверждении Правил проведения предполетного и послеполетного досмотров".

*   -  «дринк» - от английского «drink» - глоток,  около 45 мл крепкого алкогольного напитка,  который можно выпить за один глоток. Общепринятая одноразовая доза отпуска спиртных напитков в барах в странах загнивающего Запада