Эслинн глава 13

Татьяна Осипова Величкина
Глава 13

Совет капитанов длился около часа. Невзирая на регалии и статус, мужчины горячо спорили друг с другом, пытаясь выстроить четкий план посадки, пока маленький Бекан не предложил замечательную идею, о которой никто даже не думал.
– Для чего же на кораблях шлюпки? Возможно, именно на одной из них необходимо выслать разведчиков к храму?
–Бекан, я рад, что ты с нами! – Принц не ожидал подобного поворота, отчего же простая идея никому не пришла в голову.
– Однако скрыть тучами корабли с помощью магии Идена идея хорошая, – кивнул один из капитанов.
–Только кто отправится в разведку? – спросил Галвин и тут же получил ответ от гоблина.
– В мою бытность на службе короля Калдера, я как раз исполнял подобные задания правителя. Поэтому лучшего лазутчика вам  не сыскать. Тем более я небольшого роста, и цвет моей кожи отличная маскировка в зелени.
– Это хорошо, но ты не  сможешь отправиться один, – возразил Эдвард.
– Да и ты, принц должен остаться на корабле, как бы  тебе не хотелось ввязаться в схватку, – ответил Галвин. – Сейчас мы будем особо оберегать тебя…
– Но это неправильно, – начал, было, принц, – и я смогу дать отпор, если понадобится.
– Не сомневаюсь в этом, – капитан Хронос, приложил руку к груди и склонился в поклоне, – но мы не можем рисковать жизнью наследника.
– Тогда бросим жребий, – предложил Иден. – Мы давно одна команда и  бывали и не в таких передрягах.
– Не жребий решает за нас, – выдохнул Галвин. – К храму Мердока должны отправиться те, у кого получится лучше всего слиться с местностью и добыть как можно больше информации, чтобы вернуться на корабль.
– Я не согласен с тем, что моя персона сейчас будет под особо пристальным наблюдением, – вставил Эдвард.
– В печёнки безопасность! – проревел Нейл, поднимаясь из-за стола и опираясь на ручку топора. – Мы отправляемся вчетвером и точка. Прости, Галвин, ты отличный мастер, но позволь стратегию строить Эдварду.
– Во всяком случае, он будущий король! – выкрикнул Бекан, подняв вверх указательный палец.
– При всем уважении, – продолжил тихим голосом эльф, – даже я соглашусь с коротышкой гномом,  да и с гоблином. Держите на всякий случай группу поддержки наготове. Если что-то произойдет, мы запустим в небо «Синюю лунную свечу».
Эдвард, согласившись с друзьями, посмотрел на Галвина:
– Я благодарен тебе за эти бесценные корабли, но позволь мне самому принимать решения.
Капитаны, склонившись перед принцем, замолчали, спор утих, и Эдвард отдал приказ возвращаться на суда,  Идену заняться маскировкой кораблей, а помощникам приготовить шлюпку, оснастив ее необходимым снаряжением.
Впервые за последние недели Эдвард почувствовал, что сможет изменить существующее положение вещей –  не просить, не приказывать, отправляя в разведку солдат. Нет, раз они добрались до храма Мердока ставшей цитаделью врага, именно он, принц Эдвард должен увидеть дьявольскую армию Биргера и постараться узнать о его планах. Он не ощущал себя больше юношей, потерявшим невесту, родителей, получившим в наследство полуразрушенное королевство. Нет, теперь он знал, что делать. Эта мысль пришла к нему спустя все время, пока он путешествовал, обретал друзей и любовь. Вернувшись в родные земли, взойдя на борт первого летающего корабля, Эдвард ощущал, что времени для раздумий не осталось. Поэтому он решил отправиться к храму с товарищами, в которых был уверен полностью, а не отправлять пусть и подготовленных, но совершенно незнакомых людей возможно на гибель.

– Шлюп-тапи отдать! – скомандовал боцман. Несколько матросов принялись сбрасывать тали с гаков шлюпки.
– Экипажу, в шлюпку!
Эдвард первым забрался в лодку, за ним последовали Иден, Бекан и Нейл.  Иден повернул рычаг, услышав работу двигателя, который ухнув, выбросил из трубы густое облако пара.
Совершив небольшой маневр, шлюпка понеслась вниз, расправив небольшие крылья, планируя, точно огромная  довольно-таки упитанная птица над деревьями.

Скрываясь в бурой листве, маленькое суденышко совершило посадку. Это, оказалось, сделать не так просто, и удар смягчили густые ветви кустарника. В горах смеркалось быстро, и, взглянув в серое небо, Эдвард ничего не увидел кроме туч.
– Отличная маскировка, – прокряхтел Бекан.
– Старая команда в сборе, – кивнул Нейл, потирая костяшки пальцев. – Честно говоря, я уже соскучился по приключениям.
– А я рад, что, наконец, на земле, – выдохнул Бекан, говоривший прежде, что больше не боится высоты.
Иден, приметив место посадки, укрыл шлюпку чарами невидимости. А Эдвард, приложив палец к губам сказал, что в засаде нужно вести себя тихо.
– Точно, принц, – прошептал Нейл, прижав широкую ладонь к губам, – а то мы и впрямь, как  дети малые.
Бекан, ничего не ответив, кивнул и навострил уши, кончики которых приподнялись в предчувствии звуков со стороны храма Мердока.
Стараясь не создавать шума, друзья двинулись за Иденом, которому еще помнился путь до обители магистра Мердока.
Темнело быстро, тем не менее, данный факт в той или иной мере был на руку  обеим сторонам. Хотя приближаясь к храму, Эдвард увидел огни кострищ и странные фигуры, двигающиеся в дерганом танце, словно танцорам было сложно передвигаться, и делали они это из последних сил.
Затаившись на возвышенности, товарищи разглядывали низину, где под высокими  деревьями скрывался полуразрушенный храм.
Святилище казалось некогда прекрасным, теперь же, став серыми развалинами, оно сливалось с мрачными скалами.  Год за годом ненасытный дикий плющ поглощал останки некогда грандиозного здания. Корни растений проникли сквозь каменные плиты, разрушая основание обители Мердока.
Темнота окутала друзей, которые подобравшись, как можно ближе старались ни чем не выдать своего присутствия.
В лагере разбитом около руин происходило странное действо.
Возле одного из высоких костров, стоял Линг. Иден узнал его первым, шепнув, что черный маг явно помогает Биргеру. Некромант говорил что-то непонятное, монотонно, на чужом языке, а Эдвард, вслушиваясь, ничего не мог разобрать.
Существа  в отблесках пламени тихо выли. Они напоминали людей, только мрачный танец исполняли точно марионетки, ведомые рукой кукловода. Это были мертвецы, в истлевшей одежде. У некоторых совершенно облезла кожа, и серые кости выглядывали из-под сгнившей плоти, напоминая вылезшие пружины на ветхой мебели.
Когда Линг замолчал, мертвецы замерли вытянувшись в струнку, было их не больше пятнадцати, но потом на площадку вышло с десяток другой таких же созданий тьмы. Они двигались слаженно, не кривлялись, сгорбившись, как их предшественники.
– Некромант Линг оживляет мертвых! – прошептал Иден в ужасе. – Проклятый маг использует запретные чары!
Эдвард внимательно всматривался в темноту, заметив движение у других кострищ, откуда на зов Линга стекались мертвые солдаты, готовые служить приказам, не имея в сгнивших сердцах ничего для жалости или страха. 
Поднятых из могил чудовищ становилось больше, и вскоре шевелящаяся масса, выползающая из леса, заполнила подступы  храма.
Казалось, их больше, чем можно увидеть в свете огней, но не только количество солдат насторожило друзей. А то, что вышедший Биргер приказал одному из восставших из мертвых приблизиться к нему и, выхватив меч, отрубил ему голову. Подобное увечье ничуть не отразилось на состоянии солдата, подхватив облезлый череп, мертвец водрузил его  на плечи.
Голова повернулась вокруг свой оси, что-то хрустнуло, словно она встала на место, как необходимая в машине деталь, и мертвец преклонил колено перед Биргером.
– Мне нравится моя новая армия! – услышали храбрецы возглас чудовища.
В душе Эдварда разгоралось пламя. Теперь мысль, как уничтожить армию,  созданную Лингом, казалась невозможной.
– Осталось несколько дней, чтобы приготовилось зелье, – добавил колдун, – и тогда никто не сможет победить их!
– Прекрасная работа, Линг, – рассмеялся Биргер. – Только ты должен рассказать все об управлении и создании армии. Я новый король Серединных земель и не тебе решать, как управлять войском мертвых.
– Конечно, сир, – ответил Линг, склоняясь перед Биргером. – Грешники всегда приходят из пылающего горнила, если их правильно позвать.
Однако в его голосе слышалось не достаточно искренности, словно он замышлял что-то. Биргер чувствовал это, поэтому хотел взять под контроль восставших из ада.
– До рассвета надо успеть вернуться на корабли, – прошептал Бекан. – Не думаю, что наше местоположение останется незамеченным.
– Возможно, ты и прав, друг,– ответил Эдвард, задумавшись о том, как проникнуть в храм. – Вся надежда на тебя, Бекан и тебе придется не только попасть в стан врага, а и украсть магическую книгу Линга.
В глазах Бекана появились смешанные чувства – с одной стороны он радовался своей исключительности и высокой оценки проворности, на которую способен,  если же взглянуть на поручение принца с другой стороны, это было чрезвычайно опасное задание.
– Хорошо, – твердым голосом ответил гоблин. – Надеюсь, когда-нибудь, Линг отложит книгу, и забудется крепким сном.
– И надеюсь, он  не спрячет ее под подушку, – добавил гном.
– Сейчас не время для шуток, – шикнул на друзей Эдвард. – Дождемся, когда Линг оправится в покои, коими, наверняка является  одна из палаток.

В низине, где расположился вражеский стан, витал запах смерти и разложения. Вонь стала особенно сильной, когда в сторону группы разведчиков подул юго-западный ветер.
Мертвецы, замерли и, покачиваясь, выли, точно голодные шакалы, пока некромант  Линг читал нараспев заклятие.  В свете факелов он водил пальцем по строкам, вглядываясь в записи книги. Блики играли на его гладковыбритой голове, а в узких глазах, точно в щелях горел огонь.
Он захлопнул фолиант, и армия замерла, словно впав в спячку. Биргер прохаживался между солдатами, щупая их за плечи, похлопывая по истлевшим щекам и посмеивался.
– Занятная книжка у тебя, Линг, а что Гилмор, он  разве  не присоединится к нам?
– Гилмор, трусливый пес,– буркнул Линг, – я  не ожидал, что его напугает армия  этой девчонки!
– Армия девчонки? – Биргер округлил глаза. – Кто она? И разве нельзя договориться с ней?
Линг покачав головой, посмотрел под ноги.
– Отчего же, даже такой великий волшебник трепещет перед этой девчонкой?!
– Я не ее боюсь, сир, тут другое.
Биргер с интересом смотрел, то на Линга, то на книгу в его руках и, покачав головой, продолжил:
– Любого можно купить, или запугать. Как насчет последнего? Ты знаешь кто она?
– Ее имя мне неизвестно, но появилась она, словно из неоткуда, пришла на помощь дочерям Вардена, а пока Гилмор наслаждался властью и обустраивал дворец, выгнав гвардейцев, эта девочка не сидела, сложа руки. Она взяла под свое крыло солдат, и они с радостью разгромили дворец нашего союзника.
– Это ничего, – усмехнулся Биргер. – Скоро им  не понадобится дворец. Их будущее предопределено. А пять королевств погрузятся во тьму, чтобы подготовиться к долгой войне за пределами гор. Мы покинем Серединный мир и проникнем сначала в королевство Красного Дракона. Ты давно хотел установить там свои порядки. – Биргер сверкнул голубыми глазами.
– Да, сир,  это справедливо, что не говори, да и через угодья Красного дракона ходит множество караванов, поэтому мы легко преодолеем пустыню и  окажемся  там, где нас никто не ждет.

Эдвард слушал разговор врагов и понимал – планы  у них масштабные, как только уйти незамеченными. Да и где Бекан? Принц посмотрел по сторонам, понимая, что коротышка гоблин скрылся в темноте.

В лагере не гасили огни, однако через полчаса Биргер, Линг и солдаты, что служили им, если не считать мертвецов, погрузились в сон.
Тут и настало время сделать ход Бекану. Он спустился к храму, тихо пробираясь между руинами, давно приметив палатку Линга.
Маленький гоблин крался во мраке и размышлял, что же им делать с книгой. Вспоминая, что книгу мага не сможет читать никто кроме волшебника, он задумался.

Где он это слышал, Бекан припомнить не смог, и старался сосредоточиться на главном. А еще необходимо было придумать путь отступления, если коротышку все-таки заметят ищейки Биргера.
Ему показалось странным, что никто не стоит в дозоре, или мертвые солдаты зорко следят за происходящим, невзирая на мрак. Бекан решил не попадаться им на глаза, и остановился возле палатки Линга.
Прислушавшись, гоблин понял, что старый некромант не спит – дыхание  его не казалось размеренным, как у спящего человека, он ворочался и пыхтел.
Дождавшись, пока мага накроет сон, Бекан осторожно прокрался к входу.
Легкий полог, поддаваясь дуновению ветра, поднимался вверх и вниз, словно приглашая войти. Бекан прислушался, навострив уши, и осторожно заглянул внутрь. Природа дала ему возможность отлично видеть в темноте, и гоблин заметил, что магический том Линг положил возле  изголовья. Из мебели в палатке ничего и  не было, только спальник и обтянутые бечевкой стопки книг.
Маленькому лазутчику пришла в голову мысль, а что если утащить все книги некроманта, зачем он их таскает с собой, если не творить мерзкие дела. Несмотря на низкий рост, силы у Бекана было не занимать. Только проблема заключалась в том, как с подобным скарбом взобраться наверх, где подъем достаточно крут, да и осыпь под ногами может выдать шпиона.

Заветная книга лежала возле Линга, даже в темноте, Бекан увидел, какой странной была обложка – кожаный переплет с символами не так удивил гоблина, как зеленый камень, похожий на глаз змеи. К собственному ужасу Бекан не сразу понял, что змеиный глаз следит за каждым его движением, а потом ему послышалось шипение, точно в книге поселилась кобра, готовящаяся к броску.
Это всё иллюзии, прошептал про себя Бекан, снова вглядываясь в камень на обложке. Потом быстро схватив книгу, выскользнул наружу, ощущая, как боль пронзила пальцы. Он несся что есть сил к горной тропинке, по которой спустился в лагерь Биргера,  не видя, как из книги выползают змеи, обвивая его руки, впиваясь острыми зубами в пальцы.
Это все не по-настоящему, бормотал про себя маленький гоблин, карабкаясь вверх, стараясь не выронить ценный груз, оставляя после себя цепочку следов в мягком грунте.
Иден помог ему выбраться на плато и, отшатнувшись, выругался на эльфийском.
Бекан оказавшись с товарищами рядом, опустил глаза и прошептал:
– Я не могу выпустить ее, иначе… Иначе она вернется к хозяину.
– Это следовало ожидать, – пробормотал обеспокоенный Иден, склоняясь над книгой Линга, пытаясь оценить какое заклятие применить для смены хозяина.
– Потерпи, Бекан, – прошептал он, касаясь обложки.
Зеленый змеиный глаз метнулся в его сторону, а эльф тихо запел, пытаясь «договориться» с демоном, сидящим внутри фолианта.

Эдвард внимательно следил за Иденом, какие пасы  он совершает, что поет на непонятном ему языке. Принц  не испытывал ничего подобного, все языки были ему подвластны кроме этого древнего наречия.

Нейл с ужасом наблюдал за тем, как тонкие, похожие на шнурки змеи опутывающие пальцы и запястья Бекана, уползают обратно в книгу.  Потом у всех вырвался вздох облегчения, когда Иден взял книгу в руки, а ужасный глаз змеи на камне закрылся, смыкая веко.
– Надо убираться отсюда, – прошептал Иден. – Чем ближе хозяин книги, тем сложнее будет договориться с ней.
– Но наша шлюпка, – начал было Нейл, – будет много шума.
– В темноте они и  не разберут, что происходит, – ответил Эдвард. – Возвращаемся на корабль и отправляемся в Зеленый Дол. Там и решим, как действовать дальше. Покуда в Морских землях достроят оставшиеся корабли, мы подготовимся к атаке на армию мертвецов. А имея книгу, мы научимся, как остановить демонов.
– Это демоны? – прошептал Нейл.
– Без всякого сомнения, – кивнул Бекан, потирая руки от боли.
– Все пройдет, – Иден осмотрел затягивающиеся раны на руках гоблина. – Все будет хорошо.
Вернувшись к шлюпке и взобравшись в нее, Эдвард пожал плечами, сообщив, что так просто они  не смогут подняться вверх.
– Шлюпка не рассчитана подниматься с земли, только если мы сбросим ее со скалы.
– Для этого необходимо завести двигатель, а это ненужный шум. – Иден озабоченно покачал головой.
Темнота, ставшая смельчакам другом, теперь грозила выдать их присутствие, если они попытаются тащить шлюпку или заводить двигатель.
– Но мы  не можем оставить ее здесь, – начал Эдвард, как вдруг в небе грохотнул гром, и яркая вспышка разорвала небо на три части. – Гром и молнии, могут помочь нам тащить шлюпку к обрыву. Мы должны действовать слаженно и уже перед прыжком вниз запустить двигатель.
– А если он  не запустится? – спросил Бекан, которому стало значительно лучше. – Да и в палатке Линга много похожих книг, которые мне так и хотелось стащить у него.
– Книги говоришь? – заговорщически усмехнулся Эдвард. – Я тут подумал вот о чем, что если, подобравшись к лагерю, мы воспользуемся луками и зажженными стрелами, направив их в палатки, да и на дохляков в мундирах.
– И что мне это не пришло в голову, – согласился Нейл, потирая рукоятку топора. – Отличная мысль. Поджигаем лагерь, пока не начался дождь.

Новый раскат грома и вспышка молнии рассказали о приближающейся грозе. Она шла со стороны гор, и дождь мог начаться внезапно. Теплый ветер яростным порывом ударил по кронам деревьев, которые зашумели бурой листвой, оповещая птиц и мелких грызунов о приближающемся ненастье.
Воспользовавшись шумом в лесу, друзья начали толкать лодку в сторону обрыва, который возвышался серой скалой, точно «дамоклов меч» над развалинами храма Мердока. Гром становился похожим на хохот монстра, приближаясь, ударяя по ушам. Казалось, небо сейчас обрушится на головы товарищей, но они толкали шлюпку, остановившись на краю обрыва, надеясь уцелеть в попытке подняться в небо.

Вытащив луки и стрелы, воспользовавшись для зажигания на этот раз магией эльфа, стрелки натянули тетиву, целясь по договоренности в палатки, а затем и в армию из мертвецов.

Сделав несколько залпов и не дожидаясь паники в лагере, храбрецы запрыгнули в шлюпку, ощущая, как она накренилась над обрывом.
Теперь даже Бекан до дрожи в коленках, страшащийся летать, кричал, что пора запускать двигатель.

Эдвард потянул на себя рычаг, чувствуя, что в котле начинает нагреваться вода. Она забурлила, когда шлюпка раскачиваемая друзьями полетела вниз, рискуя разбиться. Тонкая струя пара оповестила об успешном запуске  и, провалившись вниз, шлюпка, подпрыгнув в воздухе, устремилась вверх. Нейл и Бекан завопили что есть мочи, а Эдвард, сжимая штурвал, поднимал маленькую лодку в небо, надеясь не врезаться в укрытые магией эльфа корабли.
– Не переживай, – успокоил его Иден. – Чары уже спали. Ориентируйся на вон те огни. Нет, это не звезды. Будь осторожен, и постарайся опуститься на палубу, сейчас поднимемся выше, и можно зажигать зеркальный фонарь на носу лодки.

Эдвард так и сделал, поднимаясь выше, не рассматривая загоревшийся лагерь и то, как ничего не понимающие Линг, Биргер и солдаты пытаются сбить пламя с палаток, книг, мертвецов, которых слова некроманта окунули в магический сон.

Ни Линг, ни Биргер не увидели несущуюся с места преступления шлюпку, как и тех, кто послал им в лагерь горящие стрелы.

Гром ударил, будто в шаманский бубен, вспышки молний осветили приближающийся корабль. Нейл зажег фонарь на носу шлюпки, и луч свет ударил по палубе.
Дозорные матросы махали руками, расступались, освобождая место для посадки. Эдвард же надеялся не рухнуть на палубу и не разбиться, все еще не уверенный в мастерстве управления маленьким суденышком.
Всякий раз, вспоминая первый полет на шлюпке, принц удивлялся, как они остались в живых, веря, что духи предков оберегали его, как это делали всегда.
Команда разворачивать суда прозвучала громко. Мерцающее от вспышек небо опрокинулось ливнем, заставив экипаж забраться внутрь. Двигаясь на медленном ходу, следуя компасу, корабли повернули в сторону Зеленого Дола. Попутный ветер и чистое небо оповестили о благоприятном продолжении путешествия, а Бекан сказал, что это знак свыше:
– Чтобы не случилось, друзья, мы преодолеем все преграды и принудим Биргера сложить оружие.
***
Дождь, потушив пожар, спас лагерь охваченный пламенем. Желтые языки угасающих костров, превращались в дым. Серый пепел витал повсюду словно снег, лишив утро красок.
Линг недоуменно рассматривал обгоревшие книги, и  не сразу понял, что главная магическая  ценность исчезала.  Оценив потери, черный маг сообщил Биргеру, что еще не все потеряно, хотя сам сомневался в своих словах. Его начинало наполнять отчаяние, и лишь мысль, что наверняка враги не смогут  овладеть книгой, вселяла хрупкую надежду.
– То, что она оказалась в руках похитителей  не позволит им обратить заклятия восставших из ада. – Линг не казался обеспокоенным в отличие от Биргера, или старался выглядеть невозмутимым образом. – Я попробую отыскать следы вора.
Некромант принюхался и, поморщившись,  добавил, что запах гари усложнил ситуацию с поиском.
– Не разочаровывай меня, Линг, – прошипел Биргер, и сам удивился хрипу, что вырвался у него из груди. Он вспомнил ледяное озеро Холгер и то, как был заключен в нем в образе змея.
Хитрый маг  склонился перед хозяином:
– Не беспокойтесь, сир, армия готова, а найти лазутчика дело времени.
– Так поторопись! – прорычал Биргер, кутаясь в меховой плащ.
Он вернулся к развалинам и вошел в обитель Мердока, где в чаше из черного агата пузырилась маслянистая жидкость.
Источник практически иссяк, однако Биргер, наклонившись, зачерпнул полные ладони, сделал несколько глотков и умылся. Что-то не так, размышлял он, после превращения в человека с ним стали происходить странные вещи. Теперь они оказались более неприятными, чем раньше. Чудовище став смертным начало стареть.
Сначала об увядании рассказали первые седые пряди на висках, а потом и сетка морщин вокруг глаз. Смерть рядом,  и лишь источник Мердока ненадолго возвращал Биргеру молодость.
Белый демон откинул голову назад, ощущая прилив сил, седые волосы снова стали темными, морщины разгладились, а прежняя сила вернулась.
Раньше, покуда его хранило бессмертие, он был могуществен и  не нуждался в чьей-либо помощи.  Теперь за возвращение человеческого облика пришлось расплачиваться.
Биргер подумал об Эслинн, удивляясь, как ей удалось сбежать. На невесту Эдварда  у него были особые планы, и чувство досады больно ударило по самолюбию несостоявшегося короля. Он расчесал пальцами длинные волосы, мокрые от дождя и спутанные от ветра, веря, что наступит время, когда любая красавица упадет к его ногам моля о покровительстве.
Только вот ему не нужны были другие женщины, Биргеру хотелось заполучить Эслинн и неважно, что ее сердце принадлежало другому. Владея принцессой и Серединным миром, Биргер полностью  бы достиг цели. Он шел к ней пятьсот, лет и теперь она казалась, близка – всепоглощающая власть и преклонение, как во времена Магистрата чтили Мердока.
В его глазах пронеслись видения будущего – он на троне пяти королевств, тысячи рабов и наложницы у ног, руки  и ноги скованны цепями, а тела людей окровавлены от тяжелого труда или кнута надсмотрщика. Эслинн, находясь рядом, не смеет возразить ему. Преданный взгляд принцессы заставляет сердце биться быстрее. Она знает, что каждое слово, противоречия, отзовется ударом плети, только доставаться удары будут принцу.
Губы Биргера тронула улыбка, он закрыл глаза, предаваясь грезам. Мечты свойственные чудовищам обладают тем же эффектом короткой эйфории, видениям и переоценке собственных сил.
– Я вычислил гаденыша!
Биргер вздрогнул  от голоса за спиной.  Линг, пробравшись в развалины храма, мог прочитать мысли хозяина. Слова колдуна сбросили маску блаженства, вернув в реальность.
Ученик Мердока повернулся к магу с молчаливым вопросом, голубые глаза сияли пламенем. Некромант понял, хозяин снова пил из источника. Линг не стал сообщать Биргеру о последствиях, тайно надеясь заполучить власть, если слухи об источнике не врут.
Он не был до конца уверен, но узнал из древних книг – кто пьет из источника Мердока, ускоряет собственную смерть. Эликсир жизни предназначен для магов, а смертных он призовет раньше, чем мойры допишут историю их судеб, рассуждал Линг. 
– Это гоблин, помощник принца Эдварда, – проговорил маг тихим голосом.
Как правило, он разговаривал вкрадчиво и таким образом, чтобы человек, внимающий ему, слушал, склоняя голову. Неважно, какого сословия или звания человек, подобное преклонение доставляло колдуну  большое удовольствие.
– Жалкий пособник принца! – хрипло проворчал  Биргер. Он и не представлял, как Бекан оказался здесь.
– Что-то привело их сюда, – продолжил Линг, сложив пальцы один к одному лодочкой, – они прилетели на каком-то устройстве, потому что следы обрываются. Я осмотрел примятую траву и пришел к выводу, это очень похоже на лодку. Изучив место посадки, предположу, что это судно может подниматься в воздух.
– Летающая лодка? – усмехнулся Биргер. – И кто же обладает подобной магией?
На мгновение Линг опустил голову и сомкнул веки, его лицо скрылось в тени, и Биргер не заметил коварной ухмылки, змеившейся на тонких губах колдуна:
– Мне нужен магический шар. Его, возможно, отыскать в хламе Мердока?
– Надеюсь на это, – Биргер досадливо сжал зубы, понимая, теперь принцу кое-что известно о его планах.
Он начал подозревать, что Линг не до конца честен с ним, и ведет двойную игру. Исчезновение книги поднявшей армию из мертвых стало не просто неприятностью. Точно нарочно маг не сообщил ему до сих пор, как подчинить солдат.
Биргер догадывался, что Линг понимает – умение управлять войском тьмы ставит положение будущего короля Серединного мира под удар. И поэтому маг всячески оттягивал разговор об управлении войском. Что же теперь? Книга исчезла, и все карты в руках иноземного колдуна.

Шар отыскался быстро и, уединившись в развалинах храма, Линг прикоснулся к гладкой поверхности артефакта.  Он отказывался подчиниться чужому магу. В последний раз шар служил Мердоку и теперь сопротивлялся новой силе. По его полированной поверхности побежали полосы, и сноп искр ударил в лицо Лингу. Однако мага не испугала подобная вольность волшебного шара, он нашел способ договориться с ним, призывая силы земли, воды и огня. Недаром некромант имел способности поднимать мертвых.
Картина, представшая перед его взором, удивила и ужаснула Линга. Он засомневался, ту ли сторону принял и решил пока не рассказывать всей правды Биргеру.
– Они каким-то образом сумели поднять в воздух лодку и пару больших кораблей, – сообщил некромант хозяину, умолчав, что сотни судов стоят на южной границе готовые к бою. Летающие машины  управляемые не магией, а умом и умением человека, что могло стать опасным соперничеством.
Одного не учел хитрый маг, что Биргер рано или поздно сочтет сокрытие информации предательством и разделается с Лингом. Однако некромант умел ждать. Ему  не нужна была явная власть, он всегда стремился тайно управлять королями, которые, танцуя под его дудку, оставались уверенны в собственном принятии решений, а не иначе.

Продолжение 14 глава
http://www.proza.ru/2019/08/27/842