Я никогда не был ни в Каракумах, ни в Сахаре, но если о Сахаре, ставшей туристической Меккой, имеется много фото и видео изображений, дающих представление о ней, то о среднеазиатской пустыне Кара-кум информации было мало и у меня она ассоциировалась, прежде всего с одноимёнными конфетами, выпускаемых кондитерской промышленностью, где на жёлтом фоне песков был изображён верблюд.
Чёрный песок, так в переводе с тюркского, как поясняли мне родители, называлась среднеазиатская пустыня и самые дорогие во времена моего детства шоколадные конфеты, пока кондитерская промышленность не расширила и разнообразила ассортимент своей продукции в этом сегменте. В детстве я полагал, что такое название конфет связано с их цветом и хрустящей начинкой, а наличие слова Кара в географических наименованиях не вызывала у меня ассоциации с черным цветом. Так в школьные годы залив Кара-Богаз-Гол воспринимался исключительно, как природная аномалия, не акцентирующая внимания на его названии, означающего в переводе Озеро Чёрного пролива и характеризующего её. Проплывая на теплоходе во время экскурсии мимо Кара-Дага, наше внимание было направлено на восприятие образов скалистого рельефа побережья в виде причудливых фигур, не акцентируя внимания на названии горы, что переводе означало Чёрная гора.
И вот, очередной раз столкнувшись с географическим названием, содержащим в своем наименовании упоминание слова «Кара», я задумался и вдруг обнаружил его в других, ранее не вызывавших у меня никаких ассоциаций, такие как Караганда, означающее в переводе: "Черная кровь", Карачун - чёрный дух и другие. Перечисляя их: Кара-кум, Караганда, Кара Даг, Кар..ачун, слово «Кара» самопроизвольно сократилось до «Кар», а у меня мелькнула мысль, что слово произошло от соответствующего звука, издаваемого чернокрылыми птицами, а именно – воронами. Действительно, ведь сколько упоминаний о черном цвете этой птицы и в русском фольклоре, только тюрки напрямую связали с ней черный цвет.