Глава 5. Первый бал

Манскова Ольга Витальевна
 
   Без сомнения, Тионе снова приснился не простой сон... А, будто бы, продолжение предыдущих событий, где-то на самом деле происходящих.
В карете сидели несколько человек. Уже знакомая Тионе по прошлому сну грустная дама с большими синими глазами, а      рядом с ней - совсем юная светловолосая девушка в белом шелковом платье и под лёгким газовым шарфом - вуалью. Напротив девушки вальяжно расселся важный усатый господин с седыми бакенбардами, в дорожной тёплой накидке, отороченной мехом, поверх малинового камзола с высоким воротом, опоясанного очень роскошным и очень богатым поясом. По всей видимости, его сильно знобило, несмотря на тёплую летнюю ночь. По каким-то неуловимым чертам, в частности, по выправке, Тиона заподозрила в нём бывшего или теперешнего военного, хотя и не при форме. Рядом с грузным военным ютился, тоже уже знакомый ей, Себастиан с дорожной корзиной с плетёной крышкой на коленях.
«И зачем он взял эту корзину с собою в карету? И без того, здесь тесно. Вещи можно положить в багаж», - подумала Тиона, но тут же с содроганием поняла или почувствовала, что Святой Отец, должно быть, перевозит таким образом свою драгоценную змею.
   Через некоторое время, проведённое всеми людьми в карете в абсолютном молчании, экипаж остановился у высокой ограды, вдоль которой стояла охрана. Через ворота, хотя и открытые, можно было проехать, только предъявив на пропускном пункте приглашение на бал - или, заверенный королём или министрами пропуск на пребывание во дворце. Начальник охраны и маг, одетый в цвета королевского дома, совершили краткий досмотр. Маг подтвердил, что перед начальником - именно те дамы, что значатся в приглашении, да именно те господа, у которых есть пропуск во дворец.
   Карета, проехав за ворота, остановилась на мощёной булыжником площади, где стояли многочисленные экипажи.  Потом важный господин в малиновом камзоле вышел первым и помог выйти дамам. Следом за ними на воздух выполз и Себастиан. Пребывая бесплотной, Тиона тоже оказалась на улице - и, к своему удивлению, с явным удовольствием вдохнула свежий ночной воздух.
   Карета находилась неподалёку от великолепного дворца, ярко освещённого. За площадью, к парадному его входу, шла короткая и широкая аллея, пролегая под огромными платанами, пиниями и лиственницами.
   Огромные мраморные ступени дворца вели к резным деревянным дверям, по краям украшенным фигурами людей и зверей, а в центре - сценами из мифологии. У Тионы не было времени на то, чтобы разглядеть их повнимательнее, поскольку её, как волной прилива, внесло, следом за странной компанией, внутрь. Лакей, стоящий перед парадным входом во дворец, еле успевал кивнуть каждому входящему: и дамам в длинных, нарядных одеяниях, и робким, разряженным впервые для приёма во дворце, девушкам и юношам, и строгим вальяжным господам... Он кивнул даже незримой для других Тионе; и она не знала, был ли этот кивок действительно предназначен ей - или оказался простой случайностью. Определённо, лакей был слегка пьян, или же притворялся таковым. Неудержимо восторженный, после того, как раскланялся, он ещё и обратился с речью именно к той странной компании, которую сопровождала бесплотная Тиона.
  - Добро пожаловать! У нас сегодня - уже второй день Праздника Цветов. Всю ночь горят огни, всю ночь звенят бокалы! Поспешите, не то пропустите самое интересное. Какие прекрасные леди; молодая - непременно станет одной из фрёйлин дворца, вот увидите! - оценил он проходящих мимо, усталых после длительной поездки и не слишком весёлых спутниц мрачного Себастиана.
    У Себастиана лицо сделалось уксусно-серым; ступал он тяжело, но попытался натянуто улыбнуться. Свою тяжёлую корзину он оставил в карете, но лицо и улыбка были такими, будто он продолжал нести с собою во дворец ядовитую змею.
Миновав холл, ярко освещённый сотнями свечей, все гости поднимались по пышно украшенной лестнице, по обе стороны которой был выстроен почётный караул. Потом они оказывались в большом великолепном зале с огромными колоннами, и с уходящим ввысь, расписанным богами и героями, потолком. Вдоль одной из стен имелись роскошно украшенные скульптурами балконы и арки под ними, за которыми просматривался навесной сад. А около колонн кое-где располагались небольшие столики с графинчиками и стаканами.
 Себастиан отвёл своих спутниц чуть в сторонку, оставив Рольфа на время в одиночестве, и подвёл к одному из таких столиков.
- Я знаю, вы очень утомились в дороге. Мы провели в пути целые сутки, меняя экипаж. Хорошо ещё, что Рольф уже встречал нас на границе, иначе бы мы там надолго задержались. Понятно, что вы обе устали, а Лорелея и вовсе выглядит неважно. Но, я знаю, как помочь делу, - сказал кронид. Он вынул из кармана маленький бумажный свёрток, налил воды из графина в стаканчик - и растворил в ней, высыпав из свёртка, порошок. Раствор на миг будто вскипел, забурлил - но вскоре затих, а вода приняла слегка желтоватый оттенок.
- Выпей, девочка. Это поможет снять усталость и придаст бодрости. Тебе сегодня нужно быть свежей и цветущей, - и Себастиан подал Лорелее стакан, и она выпила находящуюся в нём жидкость.
 Тиона раньше не могла себе и представить, что бывают залы, столь огромные: по картинкам, какие она видела в книгах, было трудно осознать реальные размеры дворцов. Здесь же, прямо в помещении, даже били, то там, то тут, маленькие фонтанчики, и вода  струилась из статуй в чашеобразные резервуары. Над воздушными арками нижнего яруса висели огромные картины, а в промежутках между колоннами, повсюду, были расставлены и мраморные вазы с диковинными растениями в них, и мраморные скульптуры. На низких диванах со множеством подушечек, под небольшими деревцами или кустами роз в вазах, сидели  гости: в основном, это были молодые девушки.
К новым вошедшим уже спешил сухопарый молодой человек в зелёном камзоле: должно быть, дворецкий.
    - Господа, милости просим! - приветствовал он бодро. - Мне поручено проверить список сегодня приехавших гостей. Графа Рольфа и Отца Себастиана я знаю, а как зовут дам?
- Леди Азалия и леди Лорелея, - важно ответил за спутниц граф.
- Жаль, что вы явились уже на второй день праздника...
- Дорожные затруднения, - сухо ответил Себастиан.
- Не соизволит ли главная гостья, леди Лорелея, сразу пройти в Комнату Цветов? Там можно  выбрать цветок для волос и маску для карнавала, - предложил дворецкий. - Извините, но этот вечер - для молодых, и решать будет девушка! - заметил он Себастиану, который попытался было встрять и возразить. А Лорелея тут же согласилась принять приглашение. Тогда, дворецкий церемонно взял её за руку и повёл куда-то, а Тиону понесло вслед за ними.
 Они покинули огромную гостиную через одну из боковых дверей, где распорядитель повернул направо и двинулся вдоль длинной портретной галереи.
   - Далее вы уже не заблудитесь. Пройдёте вон до той двери,- сказал он вскоре. - За нею идите всё прямо и прямо, и никуда не сворачивайте. Но, если что, там вам помогут отыскать дорогу. Вы не заблудитесь: дворец полон магии. А я должен вернуться к гостям.
Лорелея последовала согласно указанию дворецкого, и вскоре уже открывала массивную дверь из светлого, невероятно пахнущего хвоей дерева, украшенную сложным орнаментом. За ней оказалось помещение, с двумя рядами широких колонн посередине, каждая пара из которых имела арочный свод. Этот ряд колонн уводил в загадочную глубину освещаемого канделябрами зала. По обе стороны главного прохода, между колоннами, располагались просторные отсеки, разделённые между собой стенными перегородками. Там, далее, таинственные ряды колонн и перегородок создавали сложный и запутанный лабиринт. Вдоль главного прохода, застеленного пушистым орнаментальным ковром песочно-коричневого цвета, по бокам громадных гранёных колонн висели небольшие картины в тяжёлых золочёных рамах. Это были парадные портреты. А в глубинах боковых ответвлений заманчивого лабиринта неясно различались туманные пейзажи, батальные сцены, историческая живопись в нишах; пышные рамы этих картин на стенах в неверном свете свечей производили таинственное и чарующее впечатление. Лорелея не устояла перед искушением и отклонилась от назначенного пути: просто из любопытства, она двинулась по одному из боковых проходов. Рассматривая картины, девочка всё более углублялась, уходя всё дальше и дальше от прямого, центрального ряда колонн. Одна картина особенно привлекла её внимание, и Лорелея остановилась перед ней надолго.
  На картине была изображена девушка, удивительно похожая на саму Лорелею: тоже светловолосая и тоже в белом платье, с красивым венком на голове. Только, более взрослая. Она стояла на балконе и любовалась на полную луну, а венок из белых лилий, казалось, слегка светился. Лицо девушки было задумчиво; казалось, она не случайно вышла на балкон, но ожидает кого-то, и лишь на мгновение отвлечённая луной и небесами, вот-вот посмотрит вниз. Однако, внизу, под балконом, в тени, прятался не замеченный девушкой человек. Он прислонился спиной к стене, и тень плетущегося по стенам дикого винограда скрывала его. И ясно, что это был вовсе не трепетный любовник: в зубах неизвестный, одетый в чёрное, сжимал кривой хадрумский нож, и уже схватился за ствол оплетённого виноградом деревца, готовый взобраться по нему до балкона с ловкостью обезьяны.
    Рассматривая картину, Лорелея задумалась, глубоко уйдя в свои мысли. А потому, вздрогнула от неожиданности, услышав вблизи от себя лёгкие пружинистые шаги.
   - Хотите, я вам про неё расскажу? – раздался сзади негромкий, бархатистый голос. Ответить или обернуться она не успела.
   - Не оборачивайтесь, леди Лорелея. Во дворце, вам грозит большая опасность, - сказал, совсем тихо-тихо, обладатель неслышных шагов.
  - Я имею в виду эту девушку на картине, - пояснил он намного громче. - Существует легенда, фрагмент которой и передал неизвестный дворцовый живописец. А именно: эта девушка была завлечена на балкон молодым человеком, который назначил ей свидание в полночь. Юная леди вышла на балкон в назначенное время, но не застала юношу. Она продолжала ждать, надеясь, что он вот-вот покажется, в то время как чёрные маги задумали жестокий план. Нет, они вовсе не собирались убить красавицу, а... Намеревались сделать из неё колдунью. Чёрную колдунью, что исполняла бы во дворце их злодейские планы.
- Но, если её не хотели убить, зачем злоумышленнику нож? - спросила Лорелея.
- Так изобразил сцену её похищения художник... Для чёрного обряда требуется согласие жертвы, сказанное хотя бы от страха или при пытках, и капля крови, пролитая в заранее подготовленный ритуальный кубок. Рана непременно наносится кривым хадрумским ножом, чья сталь твёрже железа. А над кубком с кровью жертвы произносят заклинание — одно из заклинаний Книги заклятия чёрных зеркал... И потому, именно этот нож присутствует на картине.
- Какая страшная история! - воскликнула девочка.
  - Выбирайте себе для волос белую лилию, а маску - синюю с золотом. У вас есть тайный доброжелатель. Он собирается пригласить вас на танец и поговорить с вами. Нужно, чтобы он смог узнать вас даже в маске, -  эти слова, в отличие от предыдущих, загадочный человек пробормотал тихо-тихо.
  - Я плохо танцую, и вряд ли отважусь на это, - тоже еле слышно, отвечала Лорелея.
  - А их злодейский план удался? - гораздо громче, спросила она. История изображённой на картине её сильно встревожила. 
  - У девушки был защитный амулет, принадлежащий её древнему роду: кулон с вишнёво-красным рубином. Она применила свойственное камню заклятие, и ноги нападающих налились свинцом, они не смогли сдвинуться с места. А сама девушка на миг стала легче пёрышка, и поднялась в воздух. Время оцепенения преступников вскоре прошло, но потом, вероятно, принцесса применила заклинание «рассеяния»: конечно, лишь с отчаяния. Должно быть, это было почти единственное из заклинаний, которое в этот миг хоть как-то подходило к случаю. Такое заклинание мгновенно переносит человека или предмет в совершенно иное место, и непременно очень далёкое. Легенда об этом заклинании, конечно, не повествует: говорится только, что вмиг оказалась она за тридевять земель - и вне опасности. И не скоро вернулась домой: существует ещё ряд сказаний о её долгом путешествии и о том, как она помогала людям. Но, когда принцесса возвратилась на родину, то решила изменить облик и узнать вначале, что же здесь происходит. Старый король, её отец, был к тому времени мёртв, на трон взошёл её двоюродный брат. И, увы, принцесса вскоре поняла, что её возлюбленный действовал заодно с врагами - и был ими подкуплен. Девушка разочаровалась в нём и выпила яд. С тех пор, её образ навсегда связан с не разделённой любовью. А имя её – Дицентра. Она является девушкам и женщинам, которые испытывают сильную любовь к недостойному человеку. Дицентра спасает их от опрометчивых поступков, - так закончил незнакомец свой рассказ.
   - А... кто был предавшим её возлюбленным?
   - Увы, об этом легенда не повествует, - печально ответил ей бархатистый голос.   
   - Вы непременно будете танцевать. Церемониальный танец - это не слишком сложно, - добавил он совсем тихо. - Вы станете в пару с человеком, который пригласит вас именно на малиссент. Не бойтесь его, он - ваш тайный друг, он знал вашего отца. И это он послал меня вас предупредить. И охранять, - добавил тихий шёпот. - А дальше - путь здесь безопасен.
 - Милая незнакомка! Я здесь, в галерее - некто, вроде провожатого, для того, чтобы юные гостьи не сбивались с пути. Идите дальше смело, любой дорогой, только не пытайтесь возвращаться и не бойтесь заблудиться. Тогда, непременно попадёте к двери, которая вам нужна: так устроен здешний лабиринт, зачарованный с помощью магии. Поспешите, бал уже скоро начнётся! - закончил незнакомец, теперь уже громко.
   Сказав так, доброжелатель удалился, почти неслышно. Когда Лорелея обернулась, почувствовав, что уже за спиной точно нет никого, то увидала лишь самый край зелёной лакейской ливреи; сам неизвестный уже растворился в одном из боковых коридоров.
    Комната за малиновыми бархатными  портьерами, куда её действительно, в конце концов, привело ответвление лабиринта картинной галереи, благоухала цветами.  Лорелея застала в ней молодых девушек в белых платьях и несколько пожилых матрон. Девушки примеряли наряды, украшали волосы цветами и венками, одевали перед огромными зеркалами  маски.
  - Приветствую тебя, дитя! - подошла к Лорелее одна из пышных матрон. - Ты можешь украсить себя всем, что выберешь здесь. Твоя мать и другие сопровождающие, если такие имелись, пройдут в сразу в гостевые покои: чтобы не выдать инкогнито дамы. А на бал, из прибывших вновь, сегодня допускаются только молодые девушки. Среди мужчин знатных кровей, на балу инкогнито будет сам принц. И все должны быть в масках: таково нынешнее распоряжение. Король и королева сегодня не присутствуют: только люди принца.
  Лорелея выбрала серебряную цепочку с жемчужиной, синюю с золотом маску и чудесно исполненную, искусственную белую лилию для волос.
  - Просим всех на бал-маскарад! – вскоре объявил заглянувший сюда распорядитель бала, вертлявый и весёлый паренёк.
   Сбоку отъехала в сторону теснённая золотом портьера, а за ней открылась  парадная лестница. За лестницей их ожидал огромный зал для танцев.
   В затенённой стороне зала, в которой таился таинственный полумрак, располагались невысокие мраморные столики и мягкие диваны. Между ними, в алебастровых вазах, красовались цветущие кусты роз, магнолии  и небольшие деревца с дивно пахнущими голубыми цветами. Диковинные растения в кадках оплетали окна и дверные проёмы, ведущие в подвесной сад.
   Другая, ещё более просторная часть зала, была ярко освещена спускающимися с потолков светильниками. Она являлась площадкой для танцев и отделялась только зелёной стеной цветущих растений, переплетённых между собой так, что местами оставались арки и воздушные проёмы.
   Оркестр располагался в тенистой части зала, и он уже играл лёгкую танцевальную мелодию.
   Одновременно с девушками, с противоположного входа, на освещённую часть стали выходить молодые люди и важные господа. Немного погодя, объявили начало танцев. Самые смелые девушки сразу же вышли на освещённую площадку, а их стали приглашать на танец. Большинство танцовщиц вели свою партию не слишком умело, и Лорелею это слегка приободрило. Она пока что только смотрела на танцующих, войдя через арку, образованную вьющимися, сильно пахнущими цветами, на теневую часть зала. Танцы в этот вечер, действительно, как и сказал незнакомец, были церемониальными и не слишком сложными.
   Часто выходили потанцевать и некоторые музыканты: конечно, не те, что входили в постоянный состав оркестра. У стены и на стульях всегда было множество дополнительных музыкальных инструментов, для желающих присоединиться к оркестру - или же, временами даже вести главную  или единственную партию. Потому, к оркестру почти всегда присоединялись музыканты-любители, среди которых зачастую выступали даже очень важные господа. Они, в отличие от нанятых музыкантов, были в масках, как и все остальные участники бала-маскарада.
 Как раз теперь, ещё один из музыкантов в масках - лютнист - отложил в сторону инструмент и что-то сказал своему товарищу. И вдруг, как только заиграли новую мелодию, он направился не к танцующим и стоящим на свету девушкам, а к Лорелее, которая оставалась в тени.
    - Разрешите вас пригласить, милая леди! Вы не откажете мне в танце? - спросил лютнист. - Не принимайте меня всерьёз, а просто поупражняйтесь на мне в этом придворном искусстве. Чтобы потом блистать великолепнее. А то, я боюсь, что вы так и не решитесь сегодня выйти на свет.
    - Я плохо танцую.
    - Это не важно. Для тех девушек, конечно, которые красивы. Не буду скрывать, что я, в общем-то, сегодня здесь не по праву крови. К высшей знати я не отношусь, но меня любит принц. А теперь, позвольте вашу ручку.
   Лорелея и её кавалер вышли на яркий свет, и на них устремилось множество любопытных глаз. И вот они уже шли парой, вступая в партию, в церемониальной разновидности малиссента – танца, в котором чередовалось важное прохаживание и лёгкое кружение друг перед другом - с поклонами и приседаниями. Малиссент был неплохим танцем для знакомства, поскольку оставлял много свободного времени на разговоры. Поскольку партию вёл партнёр, танцевавший легко и непринуждённо, а Лорелее надо было только под него подстраиваться, то она смотрелась весьма прилично.
   - Теперь снова чуток покружитесь, затем - лёгкий поклон, - подсказывал ей лютнист. - Как вас зовут?
   - Лорелея. Но и вы мне ещё не представились, - ответила она.
  - Я назову свою должность при дворе, и все дальнейшие вопросы разом отпадут: я - королевский шут.
  - И всё же… У вас есть имя. Я назвала вам своё. Назовитесь и вы.
  - Шут… Обычно дамам бывает этого достаточно. Впрочем... Экспромт:

Что в имени тебе моём? Оно - лишь ветер,
Что пишет письмена на облаках...
Что - боль моя? Что - мой священный трепет?
Не думает весна о мотыльках...
Что в имени тебе моём? Оно исчезнет.
Сотрёт закат лицо, оставив тень,
И я уйду, случайный сотрапезник,
Как только ночь заменится на день...
Что в имени тебе моём? Зачем названья?
Они ни боль, ни жизнь не объяснят,
Зачем менять желанья на страданья,
Коль дни пройдут - как птицы улетят?
Кто я тебе? Шальной случайный призрак,
Лишь глупый мальчик, встреченный в веках?
Когда грядёт падение отчизны,
Зачем писать стихи на облаках...
И я и ты, и общее, что наше,
Исчезнет завтра, сгинет ото дня.
А имена не делают нас краше,
Хоть не сгорает  имя от огня...
Что в имени тебе моём, краса земная?
Изменчива ты так  же, как и я,
И мы с тобой - изгнанники из рая,
И мы - лишь воздух, дым, а не земля...

    - Этот экспромт, однако... Написан явно не мне. В этих словах... есть чувство, которое вы испытываете, должно быть, к другой даме. А вы - поэт?
   - По совместительству... Вы очень проницательны, даже слишком — для ваших лет... А теперь - я падаю на колено. Вот так... А вы должны пропорхать вокруг меня аж восемь оборотов... Я считаю… Восемь! А теперь, вы отходите назад — а я встаю, и снова - поклон...
    - Всё-таки, представьтесь. А то я буду мысленно звать вас шутом.
    - Да? Это - меняет дело. Меня зовут Арэн. Но танец заканчивается. Сойдёмся — и разойдёмся, поклонимся, и ещё раз, ещё церемонней... До встречи, маленькая Лоло.
     И они, ещё раз церемонно раскланявшись, разошлись, как и было положено, в разные стороны зала. Несколько танцев, бурных и стремительных, Лорелея простояла одна. А затем, когда снова подошла очередь малиссента, к ней спешно подошёл и так же спешно пригласил её на танец мужчина в синей маске - и, судя по осанке, скорее, средних лет.
   - Я вижу, что меня немного опередили, - сказал он вкрадчиво, как только встал с нею в пару. – Первый ваш малиссент я прозевал. Но я… Очень хотел бы поговорить с вами, Лорелея. На долгую беседу у нас нет времени, потому начну без предисловий и соблюдения условностей… Я - полковник Грэн. Это имя тебе ничего не скажет. Но я был знаком с твоим отцом, мы вместе воевали в Хиндустане. И я обязан ему жизнью. Твой отец вынес меня из окружения, когда мы оказались в одном страшном ущелье. А сейчас вам самой, а ещё в большей степени вашей матери, грозит серьёзная опасность. Вы находитесь рядом с очень страшными людьми…
    - Я… О чем-то таком и подозревала, - прошептала Лорелея, которая почему-то сразу прониклась доверием к незнакомцу, сразу почувствовав в нём что-то родственное, близкое и родное.
    - Когда закончится танец — давайте, отойдём к дальним столикам, - предложил полковник.
    После танца, когда они оказались за зелёной стеной из растений, Лорелея и Грэн прошли к самому дальнему из свободных столиков и присели на небольшой диванчик. Полковник подал девушке вазочку с фруктами, посмотрел по сторонам - и, не обнаружив соглядатаев, сказал:
   - Пока не знаю, чем могу вам помочь…Кроме того, что дам  одно кольцо и одно снадобье. Кольцо с аметистом взрослые надевают на мизинец, но вам оно подойдёт на указательный палец. Не бойтесь: это ценный и мощный магический артефакт, и вам он не повредит. Поскольку, он принадлежал вашей семье, вашему роду - и был отдан мне на хранение вашим дедом, до его исчезновения. Быть может, граф Денваль предчувствовал то, что с ним может что-то произойти... Этот камень даёт возможность распознавать зло и защищает владельца. А также, может придавать носящему его невидимость, если повернуть кольцо  на пол оборота вокруг пальца. А по окончании, кольцо надо возвратить обратно, и не использовать невидимость слишком долго или часто. Возьмите его себе.
   Лорелея взяла магическое кольцо - и сразу же надела.
   - А ещё, я даю вам порошок очень сложного состава. Только, давайте отойдём в сторону оранжереи, будто рассматриваем цветы. Зелье, которое я даю, должно снять одурманивание, которое некоторые церковники Крона называют "воцерковлением". И предназначено оно не вам: оно - для вашей матери. Вы…не замечали странностей в её поведении?
  - Замечала, - тихо ответила Лорелея.
  - Я догадываюсь, в чем тут дело. Хорошо ещё, что вас, по юности лет, этому не подвергли...  Юные леди от такого "воцерковления" просто... навсегда теряют разум, - при этих словах полковника девушку передёрнуло: она вспомнила взгляд матери, когда та возвращалась от Отцов Церкви.
  - Постарайтесь всыпать этот порошок в какой-нибудь напиток и проследите, чтобы леди Азалия выпила его целиком. И сделайте это как можно скорей, - посоветовал Грэн. - Матери своей пока, до принятия ею этого снадобья, ничего не рассказывайте. Даже, если она спросит, откуда у вас это кольцо - то скажите, что его подарил принц: как подарят вам в конце бала эту цепочку с жемчугом. Одаривают, мол, всех гостей, девушек. Если будет возможность, я встречусь с вами где-нибудь ещё… Вот, берите и спрячьте.
   Вместе с бокалом прохладительного напитка полковник умудрился передать девушке маленький узелок, завёрнутый в синий платок с вышитой анаграммой. Поскольку они стояли возле самых дальних растений, у стены, девушка в этот момент отвернулась к ним, будто разглядывает цветы - и ей не составило труда быстро и совершенно незаметно, приняв бокал, припрятать предназначенный ей подарок.