Японский вечер

Лора Шол
   Если вдруг ваш друг послал вас к японцам... Ну, хорошо: не пос-лал, а  направил ваш без умолку болтающий язык к япономатери, немедля туда идите. Как правило, минуя сразу японского городового, вы попадёте к японскому отцу благословенных танка. Сакэ не гарантировано. Можете взять своё. Достаточно бокал и наслаждайтесь чтением под маленький глоток... Читайте. Ки-но Цураюки - это тот собеседник, который опьянит вас своими стихами, не наливая вам сакэ, но и вашего не пригубит:

"Как сквозь туман, вишневые цветы
На горных склонах раннею весною
Белеют вдалеке,
Так промелькнула ты,
Но сердце все полно тобою!"

В тиши засыпающих окон слышу шелест страниц. Слетают птицами слова Ки Томонори:

"Такой же аромат и цвет у вишен был...
И как тогда, в давно минувший год,
Они цветут теперь!
Но я уже другой...
Прошло немало лет, и я уже не тот..."

"Как пояса концы - налево и направо
Расходятся сперва, чтоб вместе их связать,
Так мы с тобой:
Расстанемся - но, право,
Лишь для того, чтоб встретиться опять!"

Ночь за окном. В бокале дно бардово блещет. Мне шепчет Отикоти-но Мицунэ:

"Не думаю, что очень долги ночи
Осеннею порой,
Давно идет молва,
Что ночь и осенью покажется короче,
Когда любимая твоя - с тобой!"

И нет воды, как нет водоворота слов. При этом полноводная весна... Не нужно ничего вылавливать сквозь сито. Я столько наболтала без сакэ... что бедный друг. И бедные те уши...

Друг слушает тебя?
Скажи: "Спасибо"
Кто не жалеет слуха своего,
Достоин похвалы...
Но иногда ты лучше помолчи.

Когда язык тебе не враг,
Подумай об ушах того,
Кто вынужден терпеть
Твой трёп.
И в языке врага узреешь.

Сходив к японцам, краткостью прониклась. Спасибо другу, что сказал : "сходи..."