Не выдуманные истории

Решетов Юрий 2
               
Чехословакия


   1991 год. Время надежд и перемен. Открылся железный занавес. Миллионы людей из страны под названием СССР устремились за бугор. Вот и моей семье предстояла поездка в сказочную страну под названием Чехословакия.
   Чтобы хоть как-то общаться с иностранными гражданами был куплен словарь русско-чешского языка. Разговорников в продаже в то время ещё не было. Взяв тетрадку, я начал с одной стороны писать русские слова с другой перевод их на чешский язык. Причём писал слова, которые нужны для покупки чего ни-будь или просто узнать как пройти или проехать куда то.
   Первые дни всё шло успешно. Продавцы понимали, что я хотел купить.
И вот мы всей семьёй решили посетить замечательный Чешский зоопарк.
Так как в большом городе нам надо было его найти то я выписал фразу на чешском языке: ,,Где есть зоо “?
  Я один подхожу к полицейскому и говорю на чешском языке как мне казалось в то время фразу:
-Где есть зоо?
Глаза полицейского округлились он начал пристально смотреть на меня, а в голове у него пошла не стыковка. На чеха не похож произношение не то…на американца тоже не тянет…из какой он страны бог его знает…
И он мне отвечает на хорошем русском языке:
-Ты по-русски понимаешь.
Мне ничего не оставалось делать как ответить:
-Понимаю.
-Зайдёшь за угол сядешь в 133 автобус доедешь до конечной остановке.
Я не стал его благодарить по чески, а сказал по-русски:
-Большое спасибо.
После этого мой пыл в изучении чешского языка сразу угас.