Миссия

Рашид Азизов
               


Эльмира Ашурбекова 

                ТУТИ-БИКЕ*

Тути-бике пред войском выступала:
«Вратам позора** предпочту я смерть!
Мне лучше быть сраженною кинжалом
Эмир-Гамзы***, чем бегством уцелеть.
 
Фатали-хан – супруг мой -  мне доверил
Дербент и здесь живущий мой народ.
Свой пост не брошу! Помня долг и веру,
Я отведу погибельный исход.

 Уничтожайте недругов нещадно,
 Но лишь Эмир-Гамзу не смейте трогать
 И дайте шаль носить мне белоснежной**** -
 На мне сестры родной есть бремя долга.

 И бегством жизнь спасти, не предлагайте –
Честь больше жизни и превыше смерти!»

                Перевод с табасаранского Арбена Кардаша


*Тути-бике - правительница Дербента второй половины 18 века, жена Фатали-хана, правителя Дербентского и Кубинского ханств, сестра Кайтагского уцмия Эмир-Гамзы.

** Задние ворота Дербентской крепости в народе называются «Воротами позора», потому что при угрозе взятия крепости некоторые правители через эти ворота тайно убегали в горы.

***Эмир-Гамза, уцмий Кайтагского ханства, предпринимал попытки завладеть Дербентским ханством, правителем которого являлся муж его сестры.

****Белый (белоснежный) платок - символ чистой совести и отсутствия траура (в противовес чёрному платку, который в данном случае символизировал бы траур Тути-бике по брату Эмир-Гамзе и попрание ею своего долга сестры).



Оригинал:

                ТУТИ-БИКА* 
 
-Аьйибнан урнар ваъ, ктабгъурза аьжал,-
Гъапи Тути-бикайи чан эскрариз,
- Гъит йиз гъардаш Эмир-Гьямзайин ханжал
Рубкьри узуз, гьергну хьайиз яркврариз.

Йиз жилир Фатяли-ханди ихтибар
ГъапIунзуз Дербент ва мушваъ айи халкь.
Йиз буржи гьархну,  инсанар бейхабар
КкатIахьдарза узу, дурар шлубси танкь!

Алархьнайдар ккуршвай! Анжагъ гъадагъа
Вуйиз йивуб башчи Эмир-Гьямзайиз:
Гъибтай узухъ лизиди йиз келагъа -
Чивалин буржира гардандиъ айиз.

Теклиф мапIанай, женг дипну, жан уьбхюб -
Уьмурна аьжалтIан намус ву аьхюб.


*Тути-бика - 18-пи аьсриъ кьюбпи пайнаъ Дербентдин гьюкумдарвал апIури гъахьи дишагьли, Дербентдинна Къубайин хан вуйи Фатялийин хпир ва Къяйтагъдин уцмий Эмир-Гьямзайин чи.





                МИССИЯ
       (Некоторые пожелания относительно этого стихотворения)

 
       На русском – не знаю, но на табасаранском – классно, аранжированно!
      
       Вынесенные слова на вывод: "...Уьмурна аьжалтIан намус ву аьхюб." (Честь больше жизни и превыше смерти!) – нравоучительные и  правильные!
      
       Но методика их достижения – варварское:
       "...ханжал
       Рубкьри узуз, гьергну хьайиз яркврариз.
       ...ккуршвай! Анжагъ гъадагъа
       Вуйиз йивуб башчи Эмир-Гьямзайиз..."
       (...быть сраженною кинжалом чем бегством уцелеть.
       Уничтожайте... Но лишь Эмир-Гамзу
       не смейте трогать...)

       Методика должно соответствовать целям.
       Например, было бы так:
       "...ханжал
       ивай чан халариъ,
       гьергдихьа саб вахтназ.
       ...гъавриъ т1аъдихьа Эмир-Гьямзайин ниятарин...".
       (кинжал вставьте в ножны...
       на время убежим...
       убедительно расскажем о коварных задумках Эмир-Гамзы).

       Сравнивая, делаем выводы:
       а) в авторском варианте сеем ненависть, гордость, нетерпимость, зверство, смерть, разруху, уничтожение семей и всех вовлечённых простых тружеников ради чиновничьих интриг и т. д.

       б) а в предложенном варианте: выход из положения, смирение, любовь, сохранение жизней и т. д.

       Вопросы:
       для чего творим?
       Показать историческую правду или развлекаловку?
       или – силу творчества, дара, одарённости?
       Где, возложенная Творцом, человеческая миссия?
       или мы сами по себе, где власть дьявольщины?