Автолик. Гнев и смерть

Алексей Сальников
Начало поэмы  http://www.proza.ru/2019/07/09/257

                28
Кончился пир у царя, опустела обитель,
Гости оставили много прекрасных даров,
Стал размышлять о делах седовласый правитель:
«Бог – хоть и зять, но оставил поспешно мой кров…
Что же ему оказалось совсем не по нраву?
Дочерь моя после родов иль вкусная снедь,
Иль посчитал для себя очень вредной приправу?
Жаль, если мы не узрим Быстроногого впредь…

                29
Как мне понять в изреченьях Гермеса намёки?
Что-то в его рассуждениях было не так –
Я не услышал в речах жениха подоплёки,
Но олимпийский гонец – далеко не простак!
Он не успел даже выслушать просьбы Хионы –
Это случайно иль знает посланник секрет?
Всё может статься – у жизни жестоки законы,
Скоро узнаем, о чём промолчал душевед!»

                30
Взяли служанки опеку над внуком тирана,
Сам повелитель со свитой бродил по лесам,
Нанята сразу была для ребёнка охрана,
Царь не хотел  жизнь дитя доверять небесам.
Часто он брал и царевну с собой на охоту –
Луком владела она, как своим языком,
За семь десятков шагов била в шею еноту,
Стрелы царевны летели в зверей прямиком.

                31
Долгие дни проводя на охоте с тираном,
Грустные мысли Хиона гнала от себя:
 «Лучше бы в тёмном лесу повстречалась я с Паном,
Чтобы не жить, как сейчас, о любимом скорбя!»
Словно в ответ на такие печальные думы
К ней на охоте явился красавец Гермес,
Он, как всегда это делал – без лишнего шума
Перед грустившей царевной опустился с небес.

                32
И улыбаясь загадочно, молвил: «Хиона!
Не сокрушайся, что я не сижу при тебе,
Тучегонителю Зевсу служу неуклонно —
Мойрами так мне назначено было в судьбе!
Я ни тебя и ни сына забыть не намерен,
Не отрекусь никогда от дитя и семьи,
Знай, что тебе я по-прежнему предан и верен,
Можешь теперь изложить мне желанья свои!

                33
Всё для тебя: драгоценные камни и злато,
Редкие ткани, посуда, и стадо волов.
Жить станешь ты, как богиня Олимпа, богато,
Будут у нашего сына и пища, и кров!»
Но отвечала Гермесу Хиона с обидой:
«Мне не нужны ни богатства твои, ни стада,
Я не хочу стать матроной унылого вида,
Быть самой лучшей желаю, пока молода!»

                34
«Люди, как боги, не властны над временем грозным,
И даровать вечность им может только Танат!
Он равнодушен к желаниям амбициозным
И не жалеет ни скромниц, ни буйных менад.
Ты молода и богата, и очень красива –
Равных тебе я не видел на этой земле,
Только важней, чтоб была ты до смерти счастлива
И не жила у капризов своих в кабале!

                35
Ты у меня красотой вызываешь волненье!
Разве признания этого мало тебе?
Выброси мигом из сердца любое сомненье
И вознеси за красу благодарность судьбе!»
Но, возгордясь, возразила Гермесу Хиона:
«Пусть все считают прекраснейшей только меня!
Мало того мне, что ты возвещаешь влюблённо,
Быть всех красивей желаю я с этого дня!

                36
Пусть все богини завидуют дивному виду,
В коем предстать перед всеми я ныне должна,
Чтоб превзошла я своей красотой Артемиду,
Ибо от солнца она стала слишком черна!»
«Горе тому, кто соперничать вздумает с богом!
Яркий пример – легендарный герой Гиппоной.
Славную жизнь завершил он плохим эпилогом –
Лёг молодым он под холмик на тверди земной…

                37
Можешь считать ты себя всех прекрасней на свете,
Но не касайся красы олимпийских богинь!
Чтоб не попасть ненароком в смертельные сети,
Как в полноводной реке незадачливый линь!»
Это сказав, на Олимп улетел Быстроногий,
В дар ей оставив копьё и лихого коня,
Чтоб, словно ветер, носилась она по дороге,
А колокольцы на сбруе блистали, звеня.

                38
… Год провела молодая царевна в забавах,
Шустрого сына доверив служанкам своим,
Часто охотники зрили Хиону в дубравах,
Точной стрельбою красавица нравилась им.
Похорошела она по желанью Гермеса,
В лике её засияла богинь белизна,
Не покидала до сумерек дивного леса –
Жаждала встречи с самой Артемидой она.

                39
Всё, что вещал ей Гермес, позабыла царевна
И заявляла с победным сиянием глаз:
«Буду теперь говорить эту правду вседневно:
«Я Артемиды прекраснее в тысячу раз!»
Эта хозяйка лесов неприлично одета,
Ноги её — некрасивы, худы и грязны!
Глупой пастушкой пускай обретается где-то,
Я лишь — богиня для мира и этой страны!»

                40
Не потерпела подобное дочерь Латоны,
Слыша такие слова у Парнасской горы.
Вспыхнула гневом она от бахвальства Хионы,
Руки богини тотчас оказались быстры:
В левой возник лук златой, что всегда на помине,
В правой — мгновенно сверкнула стрела серебром:
«Ты говорила нелестно о Деве-богине,
Кликом своим поражая дубраву, как гром?»

                41
«Да! Я намного прекрасней тебя, Артемида!
Думаю, видишь воочию это теперь…
Разве моя красота для тебя не обида,
Если ты стала весьма неопрятной, как зверь?
Ты посмотри на свои лошадиные ноги! –
Явно на них не хватает свинцовых подков!
Тело украсили шрамы, рубцы и ожоги…
Кто мог коснуться твоих огрубелых сосков?»

                42
«Ах, ты ещё продолжаешь позорные речи?
Что ж, я заставлю умолкнуть бесстыдный язык!»
Вздрогнули сильно у дерзкой красавицы плечи,
Прямо в лицо ей ударил серебряный блик!
Вскрикнув истошно, упала на спину Хиона,
И появился пред ней чернокрылый Танат,
Душу царевны отправил он к лодке Харона,
Не оставляя надежды на скорый возврат…

                43
«Вредно со мною вступать в бесполезные споры –
Точные стрелы покажут богов правоту!
Невыносимо терпеть мне от смертной укоры,
Чтоб та порочила грубо мою красоту!»
Так Артемида сказала, увидев Таната,
Что уносил душу бедной Хионы в аид:
«Дерзость с богами немедленной смертью чревата,
Данную мысль надо людям принять без обид!»

                44
Крик поражённой стрелою царевны заслышав,
К ней поспешил прискакать на подмогу отец,
Понял он сразу, что кара ниспослана свыше,
И наступил жизни дочери жуткий конец.
С горя взобрался отец на вершину Парнаса,
Бросился вниз, чтоб избавиться разом от бед,
Не дожидаясь законного смертного часа,
Сам он в аид поспешил за царевною вслед.

                45
Это паденье узрил Аполлон Сребролукий
И пожалел потерявшего дочь старика –
Крыльями стали отцовские слабые руки,
К городу ястребом царь полетел свысока…
Быстро проведал Гермес о несчастье с Хионой,
Спрятал он смертную горечь в душе на запор,
Скорби тогда не поддался посланник влюблённый –
Знал Психопомп, как с богиней закончится спор.

                46
Не оказался бы случай особенно горек,
Если бы сын не остался тогда сиротой!
Взят из дворца был красавцем Гермесом Автолик,
Росший беспечно и весело в «клетке златой».
Бог появился незримо в богатых покоях
Мальчика быстро унёс на седой Пелион.
Так он решил, вспоминая о многих героях:
Пусть воспитает младенца учитель Хирон...

     Глоссарий к главе:

     Аид — подземное царство, названное по имени царя, бога Аида, старшего сына Крона и Реи, брата Зевса, властителя душ умерших.
     АвтоОлик  — сын Гермеса и Хионы.
     Аполлон — грозный и могучий олимпийский бог-Стреловержец, владелец Серебряного лука, сын Зевса и Латоны, брат-близнец богини Артемиды. Аполлон — бог музыки и искусств, прорицания и покровитель стад скота.
     Артемида — дочь Зевса и Латоны, сестра-близнец бога Аполлона — «медвежья богиня» — девственная, вечно юная богиня, покровительница зверей, богиня охоты. Но она не только охотница, она заботится обо всем зверье, которое живет в лесу, в горах и на равнинах. Может быть строгой и безжалостной в гневе.
     Быстроногий — эпитет Гермеса, самого быстрого бога Олимпа, быстро передвигаться которому помогали крылья на его сандалиях.
     Гермес — отец Автолика, изворотливый, хитрый, ловкий, носящийся быстро, как мысль, по свету прекрасный сын Майи и Зевса. Он уже в раннем детстве своем доказавший свою хитрость и ловкость, служил также и олицетворением юношеской силы. Всюду в палестрах стояли его статуи. Он – бог молодых атлетов. Его призывали они перед борьбой и состязаниями в быстром беге. Кто только не чтит Гермеса в древней Греции: и путник, и оратор, и купец, и атлет, и даже воры. Этот молодой бог — вестник богов Олимпа. Ему открыт путь в три мира: мир богов, мир людей и мир мертвых. За возможность бывать во всех трёх мирах и владение тайными знаниями этих миров Гермеса называли Трисмегистом — Триждывеличайшим.
     Гиппоной, известный также, как Беллерофонт — внук царя Сизифа, смертный юноша победивший страшное чудовище Химеру с помощью Пегаса.
Возгордившись собой, Гиппоной решил подняться на Пегасе на Олимп и жить там, но был сброшен не землю.
     Дедалион — отец Хионы, дед Автолика, царь города Ликореи у горы Парнас.
     Зевес, Зевс — титан, младший сын Крона и Реи, самый могучий из их детей, царь богов Эллады, отец богов: Гефеста, Ареса, Аполлона и Гермеса.
     Латона — возлюбленная Зевса, мать близнецов Аполлона и Артемиды, отцом которых был Зевс.
      Олимп – высокая гора в Элладе, место жительства высших эллинских богов, под властью великого Зевса. Именно из-за этой горы богов часто называют «олимпийскими».
      Пан («понравившийся всем»), сын вестника богов Гермеса и нимфы Дриопы — божество стад, лесов и полей.
      Парнас — двухвершинная священная гора в Элладе, место обитания Аполлона и муз.
       Пелион — горный хребет, покрытая лесом гора в восточной части Фессалии, где в пещере жил великий кентавр Хирон.
       Психопомп — эпитет Гермеса, ибо он проводник душ умерших в аид.(от «психе» — душа.)
       Танат (др.-греч. «танатос» — смерть) — бог смерти, сын Нюкты и Эреба, брат-близнец бога сна Гипноса. Является к людям, чья нить жизни прервана Мойрами, в виде прекрасного чернокрылого юноши с потухшим факелом и мечом в руках, и срезает острым мечом прядь волос, исторгая душу.
       Харон — (др.-греч. — «яркий») — перевозчик душ умерших через  реку Ахерон в Аид (подземное царство мертвых). Сын Эреба-Мрака и Нюкты-Ночи. Это бессмертный могучий молодой мужчина, которого неверно изображали в виде согбенного старца.
       Хиона — прекрасная дочь царя Дедалиона, возлюбленная Гермеса, мать Автолика.
       Хирон — получеловек-полуконь — кентавр, сын бога Времени Кроноса и океаниды Филиры. Среди других кентавров он выделяется учёностью, мудростью и благожелательностью и является воспитателем многих героев Эллады. Как лекарь, он обучал врачеванию бога врачей Асклепия. Он изобрёл меры веса  и  длины, числа и азбуку, он знал свойства растений и тайну музыки. Был сведущ в воинском искусстве.

Продолжение следует http://www.proza.ru/2019/07/30/1010