L. Долго мы вчера с тобой, Лициний. Валерий Катулл

Валентин Валевский
ВАЛЕРИЙ КАТУЛЛ

(87 до н.э. – ок. 54 до н.э.)

Гай Валерий Катулл

перевод с латинского

L

Долго мы вчера с тобой, Лициний[1],
На табличках[2] стилусом черкали,
Как искусники словесных черт и линий
Столько мы стихов навытворяли,
То таким, то эдаким размером,
То вином, то шутками меняясь,
Что ушел я не подстать манерам,
Красноречием твоим воспламеняясь,
И еда мне, бедному, не лезла,
Сон не шел, себя я в грезах маял,
И на ложе нежил в думах чресла,
Всё ворочался и дня другого чаял,
Чтобы вновь с тобой играть словами.
А потом измученное тело,
Вволю изможденное мечтами,
Этот стих тебе, мой друг, напело,
Чтобы знал ты в чем моя обида...
Так не будь надменен здесь со мною,
Чтобы с гневом не явилась Немезида[3]!
Гнев ее грозит порой бедою!

латинский оригинальный текст:

http://rudy.negenborn.net/catullus/text2/l50.htm

Gaius Valerius Catullus

L

Hesterno, Licini, die otiosi
multum lusimus in meis tabellis,
ut convenerat esse delicatos:
scribens versiculos uterque nostrum
ludebat numero modo hoc modo illoc,
reddens mutua per iocum atque vinum.
Atque illinc abii tuo lepore
incensus, Licini, facetiisque,
ut nec me miserum cibus iuvaret
nec somnus tegeret quiete ocellos,
sed toto indomitus furore lecto
versarer, cupiens videre lucem,
ut tecum loquerer simulque ut essem.
At defessa labore membra postquam
semimortua lectulo iacebant,
hoc, iucunde, tibi poema feci,
ex quo perspiceres meum dolorem.
Nunc audax cave sis, precesque nostras,
oramus, cave despuas, ocelle,
ne poenas Nemesis reposcat a te.
Est vemens dea: laedere hanc caveto.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

[1] Текст Катулла посвящен Гаю Лицинию Кальву.

Гай Лициний Кальв (умер ок. 47 г. до н. э.) — друг
поэта Гая Валерия Катулла, древнеримский оратор
и поэт, сын всем известного анналиста (хроникера)
Гая Линиция Макра. См. веб-материал Википедии:
https://ru.wikipedia.org/wiki/Гай_Лициний_Кальв

[2]  Восковая табличка — древнеримский планшет
для письма, произведенный из дерева и покрытый
воском, на слое которого можно было многоразово
наносить тексты стилусом, затирая периодически.
https://ru.wikipedia.org/wiki/Восковая_табличка

[3]  Немезида — в греческой мифологии крылатая
богиня возмездия, карающая за всякие нарушения.
https://ru.wikipedia.org/wiki/Немезида

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

в качестве иллюстрации к материалу произведения
представлена картина художника Stefan Bakalowicz
https://i.postimg.cc/Hszd0DCb/Stefan-Bakalowicz.jpg

© Copyright: Валентин Валевский, 2010, Стихи.ру
Свидетельство о публикации №110060505109